Interpellation Pini
2247
Oktober 1995 N
Estime-t-il que l'interdiction de la publicité politique figurant à l'article 18 de la loi fédérale sur la radio et la télévision (LRTV) est encore adaptée à notre temps? Partage-t-il l'avis selon lequel il convient - au moins en ce qui concerne les médias électroniques privés - de procéder à la libéralisation, à la déréglementation et à l'ouverture des marchés dans ce secteur?
Ne pense-t-il pas que cette interdiction empêche les mé- dias électroniques privés - qui ne jouissent pas d'un mono- pole en matière de redevances et dont l'existence dépend exclusivement de la publicité - de bénéficier d'une impor- tante source de revenus?
Étant donné que l'interdiction susmentionnée a été justi- fiée, dans le message du Conseil fédéral du 28 septembre 1987 relatif à la LRTV, par le souci d'éviter que des groupes financiers puissants accaparent des avantages publicitaires, il y a lieu de se poser les questions suivantes:
a. L'état ne fait-il pas preuve d'incohérence, voire d'arbitraire, puisque, malgré une telle mesure, les prétendus groupes fi- nanciers puissants ont toute liberté pour faire de la publicité politique dans les autres médias?
b. Le Conseil fédéral ne croit-il pas que les avantages que certains groupes politiques tirent en empruntant sur le plan rédactionnel des voies détournées sont plus pernicieux pour le fonctionnement de la démocratie qu'une publicité payante et par là même transparente?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 30. August 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 août 1995
Gleichzeitig erfüllte der Gesetzgeber mit dem Verbot der po- litischen Werbung den Verfassungsauftrag, die Unabhängig- keit der Radio- und Fernsehveranstalter zu gewährleisten (vgl. Art. 55bis Abs. 3 der Bundesverfassung). Es ist nämlich nicht auszuschliessen, dass politische Werbeauftraggeber auch Druck auf die Gestaltung des redaktionellen Pro- gramms ausüben.
Ein Blick über die Grenze zeigt übrigens, dass in unseren Nachbarländern Deutschland und Frankreich die politische Werbung in Radio und Fernsehen ebenfalls verboten ist.
Die werbefinanzierten privaten Radio- und Fernsehveran- stalter sind auf die Ausstrahlung von politischer Werbung nicht angewiesen. Dies belegt der Erfolg von solchen Pro- grammen in vielen Teilen der Schweiz. Wo - vor allem in Randgebieten - der Werbemarkt eng ist, sichert das Gebüh- rensplitting das wirtschaftliche Überleben von lokalen und re- gionalen Programmveranstaltern.
Die Presse ist nach wie vor die wichtigste politische Mei- nungsträgerin in der Schweiz. Wurde früher im redaktionellen Teil der parteigebundenen Zeitungen Einfluss ausgeübt, so geschieht dies heute in der parteipolitisch weitgehend neu- tralen Presselandschaft vor allem durch Werbung im Anzei- genteil. Die Presse soll auch weiterhin das wichtigste Me- dium für bezahlte politische Information sein. Es ist jedoch nicht zu bestreiten, dass finanzkräftige Gruppen ihren politi- schen Anliegen in Zeitungen und Zeitschriften mehr Raum verschaffen können. Dieses Übergewicht würde durch die Zulassung von politischer Werbung in Radio und Fernsehen noch verstärkt. Dies wäre um so stossender, als vor allem
das Fernsehen durch seine grosse Verbreitung und unmittel- bare Ansprache erwiesenermassen eine grössere Wirkung auf das Publikum hat als andere Medien. Auf den Unter- schied zwischen der Presse und den elektronischen Medien bezüglich politischer Einflussnahme weist auch das Bundes- gericht in seiner gefestigten Rechtsprechung zum Schutz der politischen Rechte hin.
Das Verbot der politischen Werbung steht im übrigen auch mit der Bundesverfassung im Einklang, welche verlangt, dass bei der Gesetzgebung über Radio und Fernsehen «auf Stellung und Aufgabe anderer Kommunikationsmittel, vor al- lem der Presse», Rücksicht zu nehmen sei (Art. 55bis Abs. 4 der Bundesverfassung).
Für die vom Interpellanten angesprochene «politische Bevor- teilung von gewissen Gruppen» ist in schweizerischen Ra- dio- und Fernsehprogrammen kein Platz. Im Radio- und Fernsehgesetz sind Mittel vorgesehen, um bei derartigem Missbrauch gegebenenfalls einschreiten zu können (Unab- hängige Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen).
Erklärung des Interpellanten: nicht befriedigt Déclaration de l'interpellateur: non satisfait
95.3258
Interpellation Pini Schweizerische Verkehrspolitik Interpellanza Pini Politica svizzera dei trasporti Interpellation Pini Politique suisse des transports
Wortlaut der Interpellation vom 13. Juni 1995
Ich bitte den Bundesrat um Stellungnahme zu den folgenden Punkten:
Kennt der Bundesrat die Publikation von Professor Hans Reinhard Meyer «Schweizerische Verkehrspolitik - wirt- schaftsfeindlich und europafeindlich»?
Wie stellt er sich zu dieser äusserst kritischen Untersu- chung?
Die Publikation von Professor Meyer verdient es, von der Regierung geprüft und in einer Stellungnahme beurteilt zu werden. Zudem ist sie es wert, dass die Öffentlichkeit dar- über ins Bild gesetzt wird.
Testo dell'interpellanza del 13 giugno 1995
L'interpellante chiede al Consiglio federale se è al corrente: 1. della pubblicazione del professore Hans Reinhard Meyer dal titolo: La politica svizzera dei trasporti «uno sperpero delle risorse e un non senso europeo per ciò che occorre ri- formare».
Che risposta dà il Consiglio federale a questa durissima analisi critica?
La pubblicazione del professor Meyer merita non solo una considerazione governativa, con relativa risposta, ma una pubblica informazione.
Texte de l'interpellation du 13 juin 1995 L'auteur de l'interpellation aimerait savoir:
si le Conseil fédéral connaît la publication consacrée par le professeur Hans Reinhard Meyer à la politique suisse en ma- tière de transports, que M. Meyer considère comme un gas- pillage de ressources et un non-sens, qu'il convient de corri- ger, dans le contexte européen;
si le Conseil fédéral a une réponse à donner à cette ana- lyse très sévère et critique.
L'auteur de l'interpellation estime que la publication de M. Meyer mérite plus qu'un examen et une réponse de la part
Interpellation Zisyadis
2248
N
6 octobre 1995
du gouvernement. Elle devrait être accessible au grand public.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Keine - Nes- suno - Aucun
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développe- ment par écrit
L'autore rinuncia alla motivazione e desidera una risposta scritta.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 30. August 1995 Risposta scritta del Consiglio federale del 30 agosto 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 août 1995
Gli organi federali sono sempre al corrente delle nuove pubblicazioni scientifiche e giornalistiche che li riguardano. Gli organi che si occupano delle questioni relative ai trasporti sono a conoscenza della pubblicazione del professor H. R. Meyer.
In linea di principio, il Consiglio federale accetta le analisi critiche dei risultati della sua politica e le critiche fondate sul suo conto. Gli organi che si occupano di politica dei trasporti devono tenere conto di interessi e di opinioni a volte anche divergenti. A questo proposito, la pubblicazione del professor Meyer rappresenta un importante anche se controverso con- tributo
La politica dei trasporti è determinata democraticamente dalle decisioni prese dal popolo, dai Cantoni e dal Parla- mento. La proposta del professor Meyer di realizzare una se- conda galleria autostradale attraverso il San Gottardo con- traddice una norma costituzionale approvata recentemente, così come l'idea da lui caldeggiata di rinunciare alla NTFA è in contrasto con l'accordo sul transito e con il decreto sul tran- sito alpino.
Il Consiglio federale è del parere che il pubblico non debba essere informato in modo particolare su questo tipo di pubbli- cazioni. La critica mossa dal professor Meyer contro la poli- tica dei trasporti svizzera è contenuta in un libro che è stato pubblicato ed è quindi accessibile a tutti. Il Consiglio federale precisa che una critica dettagliata di quest'opera non è un suo compito prioritario.
Erklärung des Interpellanten: nicht befriedigt Déclaration de l'interpellateur: non satisfait
95.3260
Interpellation Zisyadis Tunnel Grosser St. Bernhard und Walliser Projekte Tunnel du Grand Saint-Bernard et projets valaisans
Wortlaut der Interpellation vom 13. Juni 1995
Gewisse Walliser Politiker propagieren die Idee, man solle die Tunnelgebühren für den Strassentunnel durch den Gros- sen St. Bernhard abschaffen. Ein derartiges Projekt würde die gemeinnützige Gesellschaft, die in grosszügiger Weise Arbeit und Kapital in diesen Tunnel investiert hat, um ihre Einnahmequelle bringen und rund 40 Angestellte arbeitslos machen. Der Kanton Waadt, die Stadt Lausanne und weitere Gemeinden gehören zu den Hauptinvestoren.
Ich bitte den Bundesrat, folgende Fragen zu beantworten:
auf die Abschaffung der Tunnelgebühren die Gesellschaft, die den Strassentunnel durch den Grossen St. Bernhard gebaut hat und betreibt, übernehmen kann?
Zieht es der Bund allenfalls vor, die Gesellschaft im Hin- blick auf den erwähnten Zweck selber zu übernehmen?
Gedenkt der Bund dieses im Wallis gegenwärtig angekün- digte Projekt zu prüfen und dazu Stellung zu nehmen?
Texte de l'interpellation du 13 juin 1995
L'idée est répandue par certains responsables politiques en Valais de provoquer la suppression des péages permettant la traversée du tunnel du Grand Saint-Bernard. Un tel projet couperait totalement les ressources matérielles de la société d'intérêt public qui a généreusement investi travail et capi- taux dans ce tunnel et cela conduirait au chômage quelque 40 employés. Il se trouve que l'Etat de Vaud, la Ville de Lau- sanne et d'autres communautés, sont au premier rang des principaux investisseurs. Le Conseil fédéral est prié de ré- pondre aux questions suivantes:
La Confédération entend-elle assurer au canton du Valais ou à la commune de Martigny les moyens financiers d'acqué- rir la société qui a réalisé et qui exploite le tunnel du Grand Saint-Bernard, pour en supprimer les péages?
Dans les buts précités, la Confédération préfère-t-elle ac- quérir elle-même ladite société?
La Confédération entend-elle prendre position, après étude, sur ce projet annoncé actuellement en Valais?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une ré- ponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 30. August 1995 Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 août 1995
Nous nous rendons compte qu'il faut réexaminer les modali- tés de perception de la taxe sur le transit alpin au Grand Saint-Bernard, ainsi que leurs répercussions sur les sociétés de ce tunnel. Les études ad hoc sont en cours; grâce à elles, le projet de taxe sur le transit alpin, qui sera soumis en con- sultation au début de l'année prochaine, fournira les informa- tions voulues. A l'heure actuelle, nous pouvons donner les ré- ponses suivantes aux questions posées:
1./2. L'Office fédéral des transports entretient des contacts réguliers avec le canton du Valais et les sociétés du Grand Saint-Bernard (Sisex, Tunnel SA et Sitrasb). Avec leurs re- cettes, les deux sociétés d'exploitation nationales exploitent et entretiennent parfaitement le tunnel. A ce jour, ni les res- ponsables du canton du Valais, ni ceux des sociétés du tun- nel n'ont demandé que celui-ci soit repris par les pouvoirs pu- blics en vue de supprimer le péage. Cela étant, une telle solution n'est pas prioritaire à l'heure actuelle. Par ailleurs, la Sisex étant une société mixte italo-suisse, elle ne pourra pas être reprise facilement par une collectivité suisse.
Erklärung des Interpellanten: teilweise befriedigt Déclaration de l'interpellateur: partiellement satisfait
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Pini Schweizerische Verkehrspolitik Interpellation Pini Politique suisse des transports Interpellanza Pini Politica svizzera dei trasporti
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
13
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 95.3258
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 06.10.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
2247-2248
Page
Pagina
Ref. No
20 026 233
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.