E 3 octobre 1995
982
Initiative parlementaire (Rüesch)
Präsident: Ich stelle fest, dass die parlamentarische Initia- tive Salvioni zurückgezogen ist. Ich stelle weiter fest, dass ein Ordnungsantrag vorliegt, wonach die Behandlung der Motion (95.3386) ausgesetzt wird, bis die Stellungnahme des Bun- desrates vorliegt. - Sie sind damit einverstanden.
Zurückgezogen - Retiré
95.3283
Postulat Reymond Bäuerliches Bodenrecht. Auswirkungen Effets de la loi sur le droit foncier rural
Wortlaut des Postulates vom 20. Juni 1995 Der Bundesrat wird eingeladen, einen Bericht zu erarbeiten, der, gesondert nach Kantonen, Auskunft gibt über die positi- ven und negativen Auswirkungen des Bundesgesetzes über das bäuerliche Bodenrecht. Zu diesem Zweck wird es nötig sein, die Notare und die Grundbuchführer sowie die Land- wirtschaftskreise und die Banken zu konsultieren.
Texte du postulat du 20 juin 1995
Le Conseil fédéral est prié d'établir un rapport sur les effets positifs et négatifs, par canton, de la loi fédérale sur le droit foncier rural. Il conviendra, pour cela, de consulter notam- ment les notaires, les conservateurs du Registre foncier, voire les milieux agricoles et bancaires.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Cavadini Jean, Coutau(2)
Reymond Hubert (L, VD): En réservant l'exclusivité de l'ac- quisition des terres agricoles aux seuls exploitants, le nou- veau droit foncier rural peut avoir des conséquences diver- ses, positives ou négatives, sur la structure de la propriété et sur celle de l'agriculture. Il peut aussi résulter de cette légis- lation des effets imprévus touchant aux relations familiales, à l'impossibilité d'agrandir des domaines remis à ferme, à l'ab- sence de concurrence sur le marché des terres, aux man- ques de garanties pour les créanciers, etc.
Bref, il nous semblerait utile que le Conseil fédéral fasse éta- blir un rapport à ce sujet. Il conviendra pour cela de consulter notamment les notaires, les conservateurs de registres fon- ciers, voire les milieux agricoles et bancaires. C'est là l'objet de notre postulat, à savoir le souhait que le Conseil fédéral puisse faire établir ce rapport.
Koller Arnold, Bundesrat: Herr Reymond lädt den Bundesrat ein, einen Bericht über die positiven und negativen Auswir- kungen des Bundesgesetzes über das bäuerliche Boden- recht (BGBB) erstellen zu lassen.
Das Bundesgesetz über das bäuerliche Bodenrecht ist nun seit gut eineinhalb Jahren in Kraft. Seit Erlass des Bundesge- setzes hat sich eine erfreuliche Beruhigung auf dem landwirt- schaftlichen Immobilienmarkt eingestellt. Ohne jetzt dem Be- richt vorgreifen zu wollen, glaube ich sagen zu dürfen, dass es uns mit diesem Bundesgesetz gelungen ist, die Spekula- tion weitestgehend aus dem landwirtschaftlichen Boden- markt herauszunehmen. Auf der anderen Seite zeigt sich, dass natürlich die Anwendung und Implementation auch die- ses Gesetzes gewisse Probleme stellt; das wussten wir schon von Anfang an. Vor allem bereiten offenbar das soge- nannte Realteilungs- und Zerstückelungsverbot und das Bewilligungsverfahren beim Erwerb in der Implementations- phase gewisse Probleme.
Der Bundesrat ist daher bereit, diesen gewünschten Bericht zu erstellen, vor allem auch, weil wir uns bewusst sind, dass die schweizerische Landwirtschaft zurzeit in einem grossen Umbruch begriffen ist und dass es vor allem auch zu erheben
gilt, ob allenfalls das BGBB tatsächlich mit einzelnen Bestim- mungen dieser nötigen Strukturveränderung in der Landwirt- schaft entgegensteht. Im übrigen fördert der Bundesrat ganz generell vermehrte Wirkungsanalysen von Gesetzen, vor al- lem dann, wenn sie sich mit einem vernünftigen Aufwand be- werkstelligen lassen. Wir sind der Meinung, dass sich das hier mit einer umfassenden Umfrage bei allen Kantonen tat- sächlich erreichen lässt.
In diesem Sinne sind wir bereit, das Postulat Reymond ent- gegenzunehmen.
Überwiesen - Transmis
91.424
Parlamentarische Initiative (Rüesch) Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische Immunität
Initiative parlementaire (Ruesch) Révision des dispositions légales sur l'immunité parlementaire
Differenzen - Divergences
Siehe Jahrgang 1994, Seite 1030 - Voir année 1994, page 1030 Beschluss des Nationalrates vom 12. Juni 1995 Décision du Conseil national du 12 juin 1995
Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates (= Nichteintreten)
Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil national (= Ne pas entrer en matière)
Salvioni Sergio (R, TI), rapporteur: Je peux me permettre d'être très bref, car notre Conseil a déjà discuté de l'initiative parlementaire Rüesch une première fois. Le thème est donc connu.
Vous vous souvenez que la commission vous avait proposé de donner suite à l'initiative parlementaire Ruesch, tout en soulignant que la modification proposée était minimale et qu'elle avait, au fond, le but de permettre aux deux Conseils d'inaugurer une jurisprudence plus sévère pour ce qui con- cerne l'immunité parlementaire relative, parce qu'il s'agit bien de cela. Elle précisait en effet que l'immunité devait être ad- mise si le rapport entre l'infraction et l'activité parlementaire était, pour l'essentiel, donné. On avait alors relevé que cette modification de la jurisprudence des Chambres aurait été possible même sans la modification de l'article 14 alinéa 1er de la loi fédérale sur la responsabilité de la Confédération, des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires.
La raison pour laquelle votre commission vous avait proposé d'accepter cette modification de la loi résidait dans l'intention de donner une raison concrète, un terme précis aux Cham- bres pour modifier leur jurisprudence. Le Conseil national avait reçu entre temps les considérations du Département fé- déral de justice et police et du Tribunal fédéral avec une éva- luation des cas d'immunité qui auraient été jugés différem- ment si le nouveau texte proposé avait été en vigueur. Le DFJP et le TF avaient conclu dans le sens que la modification ne s'imposait pas et que les Chambres auraient pu modifier leur jurisprudence, même sans modification de la loi.
La Commission des affaires juridiques du Conseil national, suivie par ce dernier, n'est pas entrée en matière. Votre com- mission, au vu de la prise de position du DFJP, de la docu-
983
Parlamentarische Immunität
mentation y relative, du rapport du Tribunal fédéral et du Con- seil national, vous propose de suivre la décision du Conseil national, tout en soulignant la volonté unanime de la commis- sion d'examiner les prochains cas avec plus de rigueur si la violation des lois pénales de la part des membres du Parle- ment n'a pas une relation essentielle avec l'activité parle- mentaire. C'est-à-dire qu'il faut s'attendre, dans les pro- chains cas examinés par les Chambres, ou par notre Cham- bre au moins, à ce que l'existence des prémisses pour garan- tir l'immunité parlementaire soient examinée de façon plus rigoureuse. La commission veut souligner que l'immunité parlementaire ne doit en aucun cas devenir un privilège en instituant une justice pénale à deux vitesses, l'une pour les parlementaires et l'autre pour les citoyens ordinaires.
La commission vous propose donc d'adhérer à la décision du Conseil national et de ne pas entrer en matière.
Rüesch Ernst (R, SG): Als Urheber der parlamentarischen Initiative erwarten Sie von mir sicher auch noch ein Wort. Ich erachte es nach wie vor als richtig, hier neu zu legiferieren. Unsere vorberatende Kommission hat das seinerzeit mit überwältigender Mehrheit beantragt, und der Ständerat ist praktisch vollzählig diesem Antrag gefolgt. Nach diesem Be- schluss, den wir am 5. Oktober 1994 getroffen haben, ist al- lerdings einige Zeit verstrichen, bis der Nationalrat dazu Stel- lung genommen hat. In dieser Zeit hatten wir in diesem Be- reich keine grossen Probleme. Das Problem hat sich nicht mehr aktuell gestellt, und das hat den Nationalrat dazu bewo- gen, auf eine Neuregelung zu verzichten.
Nun stehen wir am Schluss einer Legislatur, und der alte Satz «Man kann das Mädchen nicht zur Liebe zwingen» ist beson- ders dann aktuell, wenn die Legislatur zu Ende ist und ein Teil der Mitglieder ausscheidet, insbesondere der Urheber dieser Initiative. Wenn ich die Meinung vertrete, man könne das Mäd- chen nicht mehr zur Liebe zwingen, ist es nicht so, dass ich sagen würde, Sankt Resignatius sei auch ein Heiliger. Dieser Schutzpatron wird nämlich nicht lange über diesem Problem stehen, denn zweifellos wird sich das Problem neu stellen, und es wird ein Rat in neuer Zusammensetzung in einer neuen Le- gislatur diese Frage wieder diskutieren müssen.
Ich halte mich bei meinem Verzicht lieber an den Prälaten Friedrich Christoph Oetinger, der im 18. Jahrhundert gesagt hat: «Gott, gib mir die Kraft zu ändern, was veränderbar ist, die Gelassenheit, das hinzunehmen, was nicht zu ändern ist, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.» Nachdem die Sache offensichtlich im Moment nicht zu ändern ist, habe ich mich für die Weisheit entschieden, mich dem An- trag der vorberatenden Kommission nicht zu widersetzen.
Angenommen - Adopté
94.084
Parlamentarische Immunität von Nationalrat Ziegler Jean. Aufhebung Immunité parlementaire du conseiller national Ziegler Jean. Levée
Beschluss des Nationalrates vom 23. Juni 1995 Décision du Conseil national du 23 juin 1995
Salvioni Sergio (R, TI) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Am 28. Juli 1994 reichte die Fimo SA beim Staatsanwalt der Republik und des Kantons Genf Strafanzeige gegen Natio-
nalrat Jean Ziegler wegen Kreditschädigung (Art. 160 des Schweizerischen Strafgesetzbuches, StGB; SR 311.0), Ver- leumdung (Art. 174 StGB), gegebenenfalls auch übler Nach- rede (Art. 173 StGB) ein.
Der Staatsanwalt der Republik und des Kantons Genf leitete diese Eingabe mit Schreiben vom 20. September 1994 an die eidgenössischen Räte weiter mit der Bitte, die Frage der parlamentarischen Immunität von Nationalrat Ziegler abzu- klären und gegebenenfalls die Immunität aufzuheben.
Die Strafanzeige wird wie folgt begründet:
Nationalrat Ziegler habe in einer Fernsehsendung («Justice en marche», ausgestrahlt am 1. Juni 1994 von der Télévision Suisse Romande, TSR) unwahre, kreditschädigende und ehrverletzende Aussagen und Tatsachen über die Fimo SA verbreitet, so habe er u. a. behauptet, die Fimo SA sei ein Beispiel für die Infiltration des organisierten Verbrechens in unserem Land.
Gesuche um Aufhebung der Immunität von Ratsmitgliedern und Magistratspersonen werden zur Vorprüfung den Kom- missionen für Rechtsfragen von Nationalrat und Ständerat unterbreitet (Art. 46 Abs. 1 Reglement des Nationalrates; Art. 37 Abs. 4 Reglement des Ständerates). Die Priorität kommt dem Rat zu, dem das beschuldigte Mitglied angehört (Art. 14 Abs. 3 des Verantwortlichkeitsgesetzes, VG; SR 170.32).
Die RK-SR befasste sich am 1. September 1995 mit dem Ge- such der Genfer Staatsanwaltschaft. Sie gab dem Beschul- digten Gelegenheit, sich zu äussern (Art. 14 Abs. 2 VG).
Nationalrat Ziegler nahm zu den Anschuldigungen wie folgt Stellung (Zusammenfassung):
«Die betreffende Sendung der TSR war der Ausdehnung der straf- und verwaltungsrechtlichen Vorschriften im Bereich der Geldwäschereibekämpfung und der Meldepflicht gewidmet. Es handelte sich um eine Sendung zu einem aktuellen Thema, die sich an die breite Öffentlichkeit richtete.
Die Direktion der TSR hatte dieses Thema gewählt, weil diese Fragen in der Frühjahrssession 1994 im Parlament be- handelt worden waren. Ich habe mich im Nationalrat am 2. März 1994 dazu geäussert. Ich bat die TSR um die Bestä- tigung, dass ich als Nationalrat eingeladen worden war. Diese Bestätigung wurde mit Schreiben vom 30. August 1994 gegeben. Im übrigen nahmen auch die Herren Ducret und de Dardel auf Einladung der Protagonisten als National- räte an der betreffenden Fernsehsendung teil. Das Gespräch wurde durch Herrn Warluzel, einen Kanzleikollegen von Herrn Charles Poncet, geleitet.
Am 29. Juli 1994 reichte die Fimo SA, Finanzgesellschaft in Chiasso, die lange durch alt Nationalrat Gianfranco Cotti prä- sidiert worden war, beim Genfer Staatsanwalt gegen mich eine Strafanzeige wegen Kreditschädigung, Verleumdung und gegebenenfalls übler Nachrede ein.
Zur betreffenden Fernsehsendung: Auf die Frage des Ge- sprächsleiters, Rechtsanwalt Warluzel, ob ich ein Beispiel ei- nes Finanzinstitutes zitieren könne, welches das Gesetz ver- letzt und Mafiagelder wäscht, nannte ich die Fimo SA. Dieser Fall ist aus Presseberichten allgemein bekannt. Im Jahre 1990 fand in Washington ein Prozess statt, der das organi- sierte Verbrechen zum Inhalt hatte und in den Drogenhändler verwickelt waren. Ein Belastungszeuge sagte dabei aus, dass 'Medellin-Kokain in Europa durch den Madonia-Clan vermarktet (wird). Das Geld wird einem Mailänder Bankier anvertraut, der bei der Fimo SA in Chiasso Büros unterhält und dort regelmässig Millionenbeträge zur ersten Waschung hinterlegt. Die Gelder werden anschliessend an die TDB in Genf weitergeleitet und gelangen schliesslich via New York nach Kolumbien.' Die Prozessunterlagen wurden vom ameri- kanischen Richter an die italienische Justiz überwiesen, wel- che den betreffenden Bankier verhaftete und zu zwölf Jahren Gefängnis verurteilte. Die italienische Justiz ihrerseits leitete diese Dossiers an die Tessiner Behörden weiter, welche ein Verfahren eingeleitet hatten, dieses aber am 11. November 1993 einstellten. Die Fimo SA stützt sich bei ihrer Strafan- zeige gegen meine Person auf diese Verfügung des Tessiner Staatsanwaltes. Ich habe diese Verfügung nicht erwähnt, ob-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Parlamentarische Initiative (Rüesch) Revision der Gesetzesbestimmungen über die parlamentarische Immunität
Initiative parlementaire (Rüesch) Révision des dispositions légales sur l'immunité parlementaire
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1995
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
10
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
91.424
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 03.10.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
982-983
Page
Pagina
Ref. No
20 026 373
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.