1 +i'Recueil desloisfédérales No218juin1982 926Supplémentsdeprixsurlesdenréesfourragères 928Réserveapportéeàl'article5delaConventiondesauvegardedesdroits del'hommeetdeslibertésfondamentales.AF 929Encouragementetprotectionréciproquedesinvestissements.Accord avecleGouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistede SriLanka 925
Ordonnance concernantdessupplémentsdeprixsurlesdenrées fourragères Modificationdu27mai1982 LeDépartementfédéraldel'économiepublique arrête: L'annexe1del'ordonnancedu23décembre19811)concernantdessupplé- mentsdeprixsurlesdenréesfourragèresestmodifiéecommeilsuit: NuméroduDenréesSupplément tarifdouanier%)enfr.par 100kgbrut ex1003.01Orge: —pourl'affouragement —orgefourragère(100%)18.- -légèrementgermée(100%-I-contributionde stockageobligatoire)22.- -pourl'alimentationhumaine —orgepourlamouture(68%)12.25 —légèrementgerméeoudestinéeàsubiruncom- mencementdegermination53%)9.55 —pourusagestechniques(àforfait)1.— ex1007.01—Millet: —pourl'affouragement(100%)19.- -pourl'alimentationhumaine(53%)10.05 —pourusagestechniques(àforfait)1.- -Sarrasin,alpisteetgrainesdesorgho; autrescéréales: —pourl'affouragement —soumisesaustockageobligatoire(100%)17.- -nonsoumisesaustockageobligatoire,(100% +contributiondestockageobligatoire)21.- -pourl'alimentationhumaine(53%)9.- -pourusagestechniques(àforfait)1.- 1)RS916.112.231;RO1982112505 2)RS632.10Annexe 9261982—429
SupplémentsdeprixsurlesdenréesfourragèresRO1982 NuméroduDenréesSupplément tarifdouanierenfr.par 100kgbrut II 1Lessupplémentsdeprixfixésantérieurementàl'entréeenvigueurdela présenteordonnancerestentapplicablesauxfaitsquisesontproduitsavant celle-ci. 2Laprésentemodificationentreenvigueurleterjuin1982. 27mai1982Départementfédéraldel'économiepublique: Honegger 27503 -Gruaux,semoules,etc.(ycomprislesflocons) d'orge,d'avoineoudecéréalesdun°1007,pour l'affouragement40.- -Orge,mondé,pourl'alimentationhumaine(68% deex1003.10,orgefourragère)12.25 -Avoine,décortiquée,pourl'alimentationhumaine (65%deex1004.01,avoinepourl'affouragement)11.70 Millet,mondé,pourl'alimentationhumaine(57% deex1007.01,milletpourl'affouragement)10.85 Sonsetautresrésidusdérivésdutraitement,pour l'affouragement: -decéréales,dénaturés32.- -autres22.— ex1102.10 ex2302.01 927
Arrêtéfédéral concernantlaréserveapportéeàl'article5 delaConventiondesauvegardedesdroitsdel'homme etdeslibertésfondamentales,du4novembre1950 du13juin1978 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu17août19771), arrête: Articlepremier 1Leretraitdelaréserveénoncéeàl'article1er,1eralinéa,lettrea,del'arrêté fédéraldu3octobre19742)ausujetdel'article5delaConventiondesauvegarde desdroitsdel'hommeetdeslibertésfondamentales3),etcommuniquéeau secrétariatgénéralduConseildel'Europe,estapprouvé. 2LeConseilfédéralestautoriséàcommuniquercettemodificationausecré- tariatgénéralduConseildel'Europe.4) Art.2 Leprésentarrêtén'estpassoumisauréférendumfacultatifenmatièrede traitésinternationaux. Art.3 Leprésentarrêtéproduiteffetlorsdel'entréeenvigueurdelaloifédéraledu 6octobre19785>modifiantlecodecivilsuisse(privationdelibertéàdesfins d'assistance). ConseildesEtats,le18janvier1978Conseilnational,le13juin1978 Leprésident:ReimannLeprésident:Bussey Lesecrétaire:SauvantLesecrétaire:Koehler 24170 1)FF1977III1 2)RO19742148 3)RO19742151 4>RO1982292 5)RO198031 928 1982-385
AccordTraduction1) entreleGouvernementdelaConfédérationsuisseetle GouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLanka concernantl'encouragementetlaprotectionréciproquedesinvestissements Conclule23septembre1981 Entréenvigueurparéchangedenotesle12février1982 LeGouvernementdelaConfédérationsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLanka, désireuxdecréerdesconditionsfavorablesaurenforcementdelacoopération économiqueentrelesdeuxEtats,etsurtoutàl'investissementdecapitauxdes ressortissantsd'unEtatsurleterritoiredel'autre, reconnaissantquelapromotionetlaprotectionréciproquedetelsinvestisse- mentssontdenatureàstimulerl'initiativeéconomiqueindividuelleetà améliorerlaprospéritédesdeuxpays, sontconvenusdecequisuit: ArticlepremierDéfinitions SelonleprésentAccord: 1Leterme«investissement»désignelesplacementsdetoutgenre;ilenglobeen particulier,maisnonpasexclusivement: a)lesbiensmobiliersetimmobiliers,ainsiquetouslesautresdroitsréelstels quehypothèques,gages,sûretésréelles, b)lesactions,participationsaucapital,obligationsdesociétés,partsde propriétésdetellessociétés, c)lescréancesmonétairesetdroitsauxprestationscontractuelles,ayantune valeurfinancière, d)lesdroitsdepropriétéintellectuelleliésàuneproductioncommercialeet quisontenrelationavecl'activitésurleterritoired'unePartieContrac- tante,etlegoodwill, e)lesconcessionscommercialesaccordéeslégalementoucontractuellement, ycomprislesconcessionsderecherche,d'entretien,d'exploitationou d'utilisationdesressourcesnaturelles. 2Leterme«revenus»désignelesmontantsqu'uninvestissementrapporte,et enparticulier,maisnonpasexclusivement:desbénéfices,intérêts,revenusdu capital,dividendes,redevancespourlicenceouémoluments. RS0.975.271.2 1)Traductiondutexteoriginalallemand(AS1982929). 1982-308929
ProtectiondesinvestissementsRO1982 3Leterme«ressortissant»signifie a)encequiconcerneSriLanka, lespersonnesphysiquesquisontconsidéréescommecitoyensdecetEtat d'aprèssalégislation b)encequiconcernelaSuisse, lespersonnesphysiquesquisontconsidéréescommecitoyensdecetEtat d'aprèssalégislation, 4Leterme«sociétés»signifie: a)encequiconcerneSriLanka, touteslessociétés,firmesouassociationsconstituéesoufondéesselonla législationenvigueurdansn'importequellepartiedeSriLanka, b)encequiconcernelaSuisse, touteslessociétés,établissementsoufondationsquijouissentdela personnalitéjuridique,ainsiquelessociétésennomcollectifouen commanditeetlesautrescommunautésdepersonnessanspersonnalité juridique,oudanslesquellesdesressortissantssuissesont,directementou indirectement,unintérêtprépondérant. 5Onentendpar«territoire», a)encequiconcerneSriLanka, celuiqueconstituelaRépubliquedeSriLanka, b)encequiconcernelaConfédérationsuisse, leterritoirequeconstituelaConfédérationsuisse. Article2Applicationdel'Accord 1LeprésentAccordestapplicableàtouslesinvestissementseffectuésconfor- mémentauxloisetprescriptionsenvigueur,parlesressortissantsoucollectivi- tésd'unePartieContractantesurleterritoiredel'autrePartieContractante. 2Sousréservedesdispositionsduprécédentalinéa,leprésentAccords'appli- queàtouslesinvestissementseffectuésavantouaprèssonentréeenvigueur pardesressortissantsousociétésd'unePartieContractantesurleterritoirede l'autrePartieContractante. Article3Encouragementetprotectiondesinvestissements 1Sousréservedudroitd'exercerlespouvoirsqueluiconfèrentleslois,chaque PartieContractanteencourageetcréedesconditionsfavorablesauxinvestisse- ments—quidoiventêtreconformesàsapolitiqueéconomiquegénérale— effectuéssursonterritoirepardesressortissantsousociétésdel'autrePartie Contractante. 2Lesinvestissementseffectuésparlesressortissantsetlessociétésd'unePartie Contractantebénéficierontd'untraitementjusteetéquitablesurleterritoirede l'autrePartieContractante,ainsiqued'uneprotectionetsécuritécomplètes. 930
ProtectiondesinvestissementsRO1982 Article4Principedelanationlaplusfavorisée Sousréservedesdispositionsdel'article5duprésentAccord,aucunePartie Contractanten'accorderasursonterritoire,auxinvestissementsautorisés conformémentauxdispositionsdel'article3,ouauxrevenusdesressortissants ousociétésdel'autrePartieContractante,untraitementmoinsfavorableque celuiaccordéauxinvestissementsourevenusdesespropresressortissantsou sociétés,ouqueceluiaccordéauxinvestissementsourevenusdesressortissants ousociétésden'importequelEtattiers,sicetraitementestplusfavorable. Article5Exceptions LesdispositionsduprésentAccordenvertudesquellesletraitementaccordé parchaquePartieContractantesursonterritoireauxinvestissementsdes ressortissantsousociétésdel'autrePartieContractantenedoitpasêtremoins favorablequeceluiaccordéàsespropresressortissantsousociétés,ouàdes ressortissantsousociétésden'importequelpaystiers,nesauraientêtre interprétéesdemanièreàcequ'unePartieContractantesoittenued'étendre, auxressortissantsousociétésdel'autrePartieContractante,letraitement,les préférencesouavantagesdécoulant a)d'uneuniondouanièreexistanteoufuture,oud'uneconventionéconomi- queinternationale,àlaquelleunedesdeuxpartiescontractantesadhère ouadhérera,ou b)d'accordsinternationauxvisantàéviterladoubleimposition. Article6Expropriation AucunedesPartiesContractantesneprendrasursonterritoiredesmesuresde nationalisationoud'expropriationàl'encontred'investissementsdesressortis- santsoudessociétésdel'autrePartieContractante,nidesmesureséquivalant àunenationalisationouàuneexpropriation(appeléeci-après«expropria- tion»),àmoinsquecesmesuresnesoientprisesdansl'intérêtpublic,etqu'une indemnitéeffectiveetadéquatenesoitrapidementpayée.Cetteindemnité correspondàlavaleurdel'investissementexpropriéimmédiatementavantque l'expropriationeffectiveouimminentenesoitnotifiéepubliquementetelle comprendlesintérêts,àleurmontantcommercialusueljusqu'aupaiement. Lespaiementsdesindemnitésseronteffectuéssansretardetcesmontants serontlibrementtransférablesaucoursduchangeofficielenvigueurlejouroù lavaleuraétéfixée.Leressortissantoulasociétéintéresséeadroitàceque soitfixérapidement,selonlalégislationdelaPartieContractantequiprocède àl'expropriation,lemontantdel'indemnité,soitparlavoielégale,soitparle biaisd'uneententeentrelesParties,etégalementdefaireexaminerrapide- ment,paruneautoritéjudiciaireouindépendantedeladitePartieContractan- te,lecasetl'estimationdel'investissementselonlesprincipesfixésdanscet article. 931
ProtectiondesinvestissementsRO1982 Article7Transfertlibre 1ChaquePartieContractanteassureauxressortissantsetsociétésdel'autre PartieContractantelelibretransfertdeleurcapital,desrevenusdesinvestisse- mentsetdesindemnités,conformémentàl'article6. 2Lelibretransfertestégalementgarantiauxamortissementsetauxrembour- sementscontractuels,ainsiqu'auxmontantsnécessairespourcouvrirlesfrais dedirectiondel'investissement.Ilenestdemêmedesmontantsencapital supplémentairesnécessairesenvued'assurerl'entretienouledéveloppement desinvestissements. Article8Droitapplicable Afind'écartertoutdoutepossible,ilestconvenuquetouslesinvestissements, sousréservedelaprésenteConventionetd'autresprincipesdedroitinterna- tional,sontsoumisàlalégislationenvigueursurleterritoiredelaPartie Contractanteoùilsontétéeffectués. Article9Centreinternationalpourlerèglementdesdifférendsrelatifaux investissements 1Encasdedifférendd'ordrejuridiqueentreunressortissantouunesociété d'unePartieContractanteetceluioucelledel'autrePartieContractante, concernantuninvestissementsurleterritoiredecettePartieContractante,le litigeestsoumis,danslamesureoùlesdeuxpartiessontd'accord,àl'arbitrage duCentreinternationalderèglementdesdifférends,instituéparlaConvention deWashingtondu18mars1965pourlerèglementdesdifférendsrelatifsaux investissementsentreEtatsetressortissantsd'autresEtats. 2Unesociétéquiaétéfondéeouinstituéeconformémentauxloisenvigueur surleterritoiredelaPartieContractante,etqui,avantlasurvenancedu différend,estdirigéepardesressortissantsoudessociétésdel'autrePartie Contractante,estconsidérée,conformémentàl'article25(2)delaConvention deWashington,commeunesociétédel'autrePartieContractanteausensdu présentAccord. Danslamesureoùuntelcasdelitigeentrelespartiesnepeutpasêtreréglé dansundélaidedouzemoispardesprocéduresgouvernementalesintérieures ouparuneautrevoie,etlorsqueleressortissantoulasociétéintéressé(e)a égalementsignifiéparécritqu'il(elle)étaitd'accorddesoumettrelecasfaisant l'objetdulitigeauCentrederèglementdesdifférends,pourconciliationou arbitragedanslecadredel'Accord,chaquepartiepeutintroduirelaprocé- dure,enprésentantunepropositionàcesujetauSecrétairegénéralduCentre, commecelaestprévuauxarticles28et36del'Accord. Lorsquelespartiesn'arriventpasàs'entendresurlechoixdelaprocédure— consultationouarbitrage—c'estleressortissantoulasociétéintéressé(e)qui 932
ProtectiondesinvestissementsRO1982 décidera.LaPartieContractante,quiestpartieaulitigenepeut,àaucun momentdelaprocédurederèglementoud'exécutiondudifférend,prétendre quel'autrepartieencause,ressortissantousociété,areçu,envertud'un contratd'assurance,uneindemnitécouvrantunepartieoulatotalitédu dommagequ'ilouelleaencouru. 3AucunePartieContractantenecontinueralaprocédurepourunlitigequia étésoumisauCentreparlavoiediplomatique,àmoinsque a)leSecrétairegénéralduCentre,ouunecommissiondeconciliationouun tribunalarbitralinstituéparcelui-cinedécidequeledifférendnerelève pasdelacompétenceduCentre,ouque b)l'autrePartieContractantenesesoumettepasaujugementrenduen l'affairequifaitl'objetdulitige. Article10DifférendsentrelesPartiesContractantes 1SiundifférendvenaitàsurgirentrelesPartiesContractantesausujetde l'interprétationoudel'exécutionduprésentAccord,ilseraitrégléparlavoie diplomatique. 2SilesdeuxPartiesn'arriventpasàréglerledifférenddecettemanière,celui- ciserasoumis,àlarequêtedel'uneoul'autrePartieContractante,àun tribunalarbitral. 3Unteltribunald'arbitrageestinstituépourchaquecasparticulierdela manièresuivante:Dansundélaidedeuxmoisaprèsréceptiondelademande d'arbitrage,chaquePartieContractantedésigneunmembredutribunal.Les deuxarbitresainsidésignésnommerontunprésidentquidevraêtreressortis- santd'unEtattiers.Celui-ciseranommédansunintervallededeuxmoisaprès lanominationdesdeuxautresmembres. 4Danslamesureoùlesnominationsnécessairesn'ontpasétéfaitesdansles délaismentionnésàl'alinéa3,chaquePartieContractantepeut,àcondition qu'aucuneautredécisionn'aitétéprise,inviterlePrésidentdelaCour InternationaledeJustice,àprocéderauxditesnominations.Sicelui-ciest ressortissantd'unePartieContractante,ousi,pouruneautreraison,ilest empêchéd'exercersonmandat,lesnominationsserontfaitesparlevice-prési- dent.Sicedernierestressortissantd'unePartieContractanteouqu'ilest égalementempêché,lesnominationsserontfaitesparlemembredelaCour InternationaledeJusticeleplusanciendanslerangleplusélevé. 5Lesdécisionsdutribunalarbitralserontprisesàlamajoritédesvoixetseront définitivesetobligatoirespourlesdeuxPartiesContractantes.ChaquePartie prendenchargelesfraisconcernantsonmembredutribunald'arbitrageet ceuxliésàsareprésentationdanslaprocédurearbitrale;lesfraisdela présidenceetautresfraissontsupportésàpartségalesparlesdeuxParties Contractantes.Letribunald'arbitragepeuttoutefoisordonnerdanssadéci- sionqu'unedesdeuxPartiesprenneàsachargeuneplusgrandepartdesfrais, 933
ProtectiondesinvestissementsRO1982 etcettedécisionlielesdeuxParties.Letribunalarbitralfixelui-mêmesa procédure. Article11Subrogation Lorsqu'unePartieContractanteaeffectuéunpaiementàtitred'indemnité pouruninvestissementouunepartiedecelui-cisurleterritoiredel'autre Partie,celle-cireconnaîtalors: a)Letransfert,envertudelaloid'unfaitjuridique,dequelquedroitou prétentionquecesoit,àlapremièrePartie(ouàl'organedésignéparelle),et b)quelapremièrePartie(oul'organedésignéparelle)esthabilitéeenvertu duprincipedesubrogation,àfairevaloirlesdroitsetprétentionsde l'autrePartie;lapremièrePartien'esttoutefoispasautoriséeàfaire valoir,envertudesdispositionsduprésentalinéa,desdroitsetpréten- tionsallantau-delàdeceuxqueleressortissantoulasociétéauraitpu fairevaloir. Parconséquent,lapremièrePartie(oul'organedésignéparelle)estautorisée, pourautantqu'elleenaitl'intention,àfairevaloirtoutdroitoutoutepréten- tionsoitdevantuntribunalsituésurleterritoiredel'autrePartieContrac- tante,soitdanstoutesautrescirconstanceséquivalentes,danslamêmemesure queleprécédentpropriétaire. SilapremièrePartiereçoitdessommesdanslamonnaieayantcourslégaldans l'autrePartie,oubiendesbonificationsparsuitedecessiondécoulantd'une indemnité,ellebénéficierapourcesavoirsd'untraitementéquivalantàcelui quelesressortissantsousociétésdel'autrePartieouden'importequelEtat tierssesontvuaccorderpourleurscapitaux,danslamesureoùlescapitauxde cettedernièrePartiesontfondéssuruninvestissementquisoitl'équivalentde celuieffectuéparlaPartiedédommagée. Article12Entréeenvigueur,durée,expirationdel'Accord 1LeprésentAccordentreraenvigueurlorsquelesdeuxPartiesContractantes seserontnotifiél'accomplissementdesformalitésconstitutionnellesrequises pourl'entréeenvigueurd'accordsinternationaux. 2LeprésentAccordseravalablepourunepériodededixans,etlerestera jusqu'àexpirationd'undélaidedouzemois,àcompterdujouroùl'unedes PartiesContractantesauradénoncél'Accord.Encequiconcernelesinvestisse- mentseffectuéspendantladuréedel'applicationdel'Accord,lesprésentes dispositionsserontencorevalablespendantunepériodededixansaprèsle jourdeladénonciationdel'Accord,sousréservedel'applicationdesprincipes dedroitinternationalaprèsladénonciationdel'Accord. Enfoidequoi,lesplénipotentiairesdesgouvernements,ci-aprèsdésignés,ont signéleprésentAccord. 934
ProtectiondesinvestissementsRO1982 FaitàBerne,le23septembre1981,endeuxoriginaux,chacunenlangues anglaise,singalaiseetallemande.Touslestextesfontégalementfoi.Encasde divergenceentrelestextesduprésentAccord,letexteanglaisprévaudra. PourleGouvernement delaConfédérationsuisse: Ph.Lévy 27485 PourleGouvernement delaRépubliquedémocratiquesocialiste deSriLanka: L.Athulathmudali 935
ProtectiondesinvestissementsRO1982 LeChefdela DélégationsuisseBerne,le23septembre1981 MonsieurLalithAthulathmudali MinistreduCommerceetdela NavigationdelaRépubliquedémocratique socialistedeSriLanka Berne MonsieurleMinistre, J'ail'honneurd'accuserréceptiondevotrelettredu23septembre1981,dontle contenuestlesuivant: «Aucoursdesdiscussionsquiontaboutiàlaconclusiondel'Accord entreleGouvernementdelaConfédérationsuisseetleGouvernementde laRépubliquedeSriLankaconcernantl'encouragementetlaprotection réciproquedesinvestissements,lesdeuxPartiesContractantes,seréférant àl'articlepremier,4ealinéa,lettrey,sontconvenuesdecequisuit: Ilestpartiduprincipequelesressortissantssuissesontunintérêt prépondérant,danslamesureoùilsexercent,directementouindirecte- ment,parl'intermédiaired'uneautresociété,uneinfluencedéterminante surunesociété.Afindedéterminers'ilya«intérêtprépondérant»,on prendenconsidérationlapartducapitalquiestenpossessiondes ressortissantssuisses,etd'autrescirconstancesprouvantquelesressortis- santssuissesexercentuneinfluencedéterminantesurunesociété. SileGouvernementdelaRépubliquedeSriLankaestd'avisqueles ressortissantssuissesn'ontpasunintérêtprépondérantsurunesociété ayanteffectuéuninvestissementàSriLanka,ileninformeraleGouverne- mentsuisse.LesdeuxPartiesContractantess'efforcerontalorsdetomber d'accordsurlaquestiondesavoirsil'intérêtdesressortissantssuissesest prépondérant. Siellesneparviennentpasàs'entendresurcepoint,ledifférendseraréglé envertudel'article10duprésentAccord. Jevousseraisreconnaissantdebienvouloirmeconfirmervotreaccord aveclecontenudelaprésentelettre.» J'ail'honneurdevousconfirmerquejesuisd'accordaveclecontenudevotre lettre. Veuillezagréer,MonsieurleMinistre,lesassurancesdematrèshauteconsidé- ration. Ph.Lévy 27485 936
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1982-21 vom 08.06.1982 (S. 925-936) RO-1982-21 du 08.06.1982 (p. 925-936) RU-1982-21 del 08.06.1982 (p. 925-936) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1982 Année Anno Band 1982 Volume Volume Heft 21 Cahier Numero Datum 08.06.1982 Date Data Seite 925-936 Page Pagina Ref. No 30 004 622 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.