�,,� ��������� �����+ Recueil desloisfédérales No3010août1982 1354Limitesdesfraisdeconstructionlorsdel'améliorationdulogement danslesrégionsdemontagne 1356Quantitésupplémentairedebetteravessucrièrespour1983.0du DFEP 1358Loiapplicableauxobligationsalimentairesenverslesenfants.Con- vention- 1359Conflitsdeloisenmatièredeformedesdispositionstestamentaires. Convention 1360ProtocolesadditionnelsauxConventionsdeGenève.AF 1362Protectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux(ProtocoleI). ProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenève 1432Protectiondesvictimesdesconflitsarmésnoninternationaux(Proto- coleII).ProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenève 1443Facilitésdouanièresenfaveurdutourisme.Convention 1444Facilitésdouanièresenfaveurdutourisme,importationdedocuments etdematérieldepropagandetouristique.Protocoleadditionnelàla convention 1445Transportinternationaldemarchandisessouslecouvertdecarnets TIR(ConventionTIR).Conventiondouanière 1446Yoghourtspréparésdelapositiontarifaireex21.07.Accordavecla Républiqued'Autriche 1353
Ordonnance surleslimitesdesfraisdeconstructionlorsdel'amélioration dulogementdanslesrégionsdemontagne du20juillet1982 L'Officefédéraldulogement, vul'article12,3ealinéa,del'ordonnancedu13janvier19711)concernant l'améliorationdulogementdanslesrégionsdemontagne, arrête: ArticlepremierLimitesdesfraisdeconstruction 1Aucunesubventionfédéralen'est,enrèglegénérale,allouéepourdesamélio- rationssi,autotal,lesfraisdeconstructionparlogementsemontentàmoins de1000francsouàplusde115000francs.S'ils'agitd'installationscollectives, lestravauxquireprésententunedépenseinférieureà1000francspourchaque projetdeconstructionpeuventaussientrerenlignedecomptesiladépense totaleatteintcechiffre. 2Danslesnouveauxbâtiments,letotaldesfraisdeconstructionnedoit,en règlegénérale,pasexcéder156000francsparlogementdetroispiècesdans unemaisoncomptantplusieurslogements,ni230000francsdansunemaison familialedecinqpièces;pourchaquepièceensus,lalimiteesthausséede 23000francsdansunemaisoncomptantplusieurslogements,etde 27000francsdansunemaisonfamiliale;lorsquelenombredepiècesest inférieuràcinq,leslimitessontabaisséesenconséquencepourchaquepièceen moins. 3Leslimitesdesfraisdeconstructionfixéesauxteret2ealinéassontétablies d'aprèsl'indicezurichoisducoûtdelaconstructionduteravril1982,qui s'inscrità219,2points(leToctobre1966=100),ouà698,4points(lerjuin 1939=100)selonl'indiceinitial. Art.2Abrogationdudroitenvigueur L'ordonnancedu4mars19812)surleslimitesdesfraisdeconstructionlorsde l'améliorationdulogementdanslesrégionsdemontagneestabrogée. RS844.11 1>RS844.1 2)RO1981216 13541982-604
AméliorationdulogementdanslesrégionsdemontagneRO1982 Art.3Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle1erseptembre1982. 20juillet1982Officefédéraldulogement: Ledirecteur,Guggenheim 27661 1355
OrdonnanceduDFEP concernantlaquantitésupplémentairedebetteravessucrières pour1983 du26juillet1982 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vul'article2,2ealinéa,del'ordonnancedu21juin19821)concernantleprix desbetteravessucrièresen1982etlacultureen1983, arrête: ArticlepremierPrincipe 1Les50000tdebetteravessucrièresautoriséesparleConseilfédéralen supplémentdelacampagnede1982(contingentsupplémentaire1983)sontrépar- ties,sousréservedel'article2,parlessucreriesd'AarbergetdeFrauenfeld selonl'ordredeprioritésuivant: a.Entrelesanciensetnouveauxplanteursquisontdisposésànepaslivrer delaitcommercialpendantlapériodedecontingentement1983/84 (leTmai1983au30avril1984); b.Entrelesnouveauxplanteurs,àraisond'unequantitémaximumde50t chacun,fixéeparcontrat; c.Entrelesanciensplanteursquiontconcluuncontratportantsurune quantitéinférieureà50t,pourleurpermettred'obtenir50t; d.Entrelesanciensplanteursquiexploitentunesurfaceagricoleutileinfé- rieureà15ha(noncomprislespâturagesutiliséspourl'estivage). 2Danslescascitésau1eralinéa,lettresaetd,lasurfacedeculturede betteravessucrièrescorrespondantaucontingentsupplémentairenedoitpas excéder20pourcentdesterresouvertes(lesprairiesartificiellesnoncomprises), calculéeisolémentouajoutéeàlasurfacecultivéejusqu'àprésent.Ce pourcentagepeutêtrerelevéjusqu'à30,silesterresouvertesreprésententplus de50pourcentdelasurfaceagricoleutile. 3Lorsque,parsuitedel'applicationdesdispositionsénoncéesauxleret2e alinéas,lecontingentsupplémentairen'estpascomplètementutilisé,laquanti- térestantedoitêtrerépartieentred'autresanciensplanteursou,ensurplus, entrelesnouveauxplanteursmentionnésàlalettrebdu1eralinéa.Dansce cas,lasurfacedeculturedebetteravessucrièrescorrespondantaucontingent supplémentairenedoitpasexcéder10pourcentdesterresouvertes,calculée isolémentouajoutéeàlasurfacecultivéejusqu'àprésent.Cepourcentagepeut RS916.114.183 1)RO19821169 13561982—625
QuantitésupplémentairedebetteravessucrièresRO1982 êtrerelevéjusqu'à20,silesterresouvertesreprésententplusde50pourcentde lasurfaceagricoleutile. Art.2Inscription 1Lesinscriptionsreçuesdelapartdesplanteursintéressésàlaculturedela betteravesucrièredanslecadreducontingentsupplémentaire1982,etaux- quellesiln'apuêtredonnésuite,sontégalementvalablespourlecontingent supplémentaire1983.Aubesoin,lasucreriecompétenteexigeraquelesindica- tionsdonnéessoientconfirméesparlesrequérants,puiscontrôléesparl'office communaldelaculturedeschamps. 2Denouvellesinscriptionsnesontprisesenconsidérationquesilesrequérants n'ontpluslivrédelaitcommercialdepuisle1ermai1982oususpendentles livraisonsjusqu'au30avril1983etsontprêtsànepaslivrerdelaitcommercial pendantlapériodedecontingentement1983/84(1eTmai1983au30avril1984). Art.3Répartition Lorsdelarépartitionducontingentsupplémentaire,lesinscriptionsmention- néesàl'article2doiventêtreprisesenconsidérationselonl'ordredepriorité prévuàl'article1eß. Art.4Contrat 1Lescontratsdecultureconclusaveclesplanteursdanslecadreducontingent supplémentairesontvalablespourlacampagnede1983. 2Unexemplairedechaquecontratconcluavecl'undesrequérantsdéfinisà l'article2,leralinéa,doitêtreadresséàlafédérationlaitièrecompétente;celle- cicontrôlesil'engagementprisestrespecté. Art.5Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle15août1982. 26juillet1982Départementfédéraldel'économiepublique: Honegger 27663 1357
Conventiondu24octobre1956 surlaloiapplicableauxobligationsalimentaires enverslesenfants RS0.211.221.431;RO19641287 Champd'applicationdelaconventionleleraoût1982,complémenti> Déclaration Républiquefédéraled'Allemagne Pourlesdemandesd'alimentsd'enfantsallemands,ledroitallemandest applicablelorsquelesconditionsdel'article2delaconventionsontremplies. 27657 ')LaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO19761730. 1358 1982-603
Conventiondu5octobre1961 surlesconflitsdeloisenmatièredeforme desdispositionstestamentaires RS0.211.312.1;RO19711366 Champd'applicationdelaconventionleleraoût1982,complément') EtatpartieRatificationEntréeenvigueur Pays-Bas2)2juin19821eraoût1982 Réserveetdéclaration Pays-Bas Lesdispositionstestamentairesfaites,endehorsdecirconstancesextraordi- naires,enlaformeoraleparunressortissantnéerlandaisn'ayantàl'époque aucuneautrenationaliténesontpasreconnuesauxPays-Bas. Laconventions'appliqueauRoyaumeenEurope. 27638 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19711370,19761944, 1978803et19791014. 2)Réserveetdéclaration,voirci-après. 1982—5781359
Arrêtéfédéral concernantlesProtocolesadditionnels auxConventionsdeGenève du9octobre1981 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu18février19811), arrête: Articlepremier 1Sontapprouvés: a.LeProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenèvedu12août1949 relatifàlaprotectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux (ProtocoleI),du8juin1977,aveclesréservessuivantes: 1.Réserveportantsurl'article57: Lesdispositionsduparagraphe2del'article57necréentdes obligationsquepourlescommandantsauniveaudubataillonou dugroupeetauxéchelonsplusélevés.Sontdéterminanteslesinfor- mationsdontlescommandantsdisposentaumomentdeleurdéci- sion. 2.Réserveportantsurl'article58: Etantdonnéquel'article58contientl'expression«danstoutela mesuredecequiestpratiquementpossible»,lesalinéasaetbseront appliquéssousréservedesexigencesdeladéfenseduterritoire national. b.LeProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenèvedu12août1949 relatifàlaprotectiondesvictimesdesconflitsarmésnoninternationaux (ProtocoleII),du8juin1977. 2LeConseilfédéralestautoriséàratifiercesprotocolesaveclesréservesmen- tionnéesci-dessus. Art.2 LeConseilfédéralestautoriséàreconnaître,conformémentàl'article90, paragraphe2,duProtocoleI,depleindroitetsansaccordspécial,àl'égardde touteautreHautePartiecontractantequiacceptelamêmeobligation,la compétencedelaCommissioninternationaled'établissementsdesfaitspour enquêtersurlesallégationsd'unetelleautrePartie. 1>FF1981I973 13601982-414
ProtocolesadditionnelsauxConventionsdeGenèveRO1982 Art.3 Leprésentarrêtéestsoumisauréférendumfacultatifsurlestraitésinternatio- nauxentraînantuneunificationmultilatéraledudroit(art.89,3eal.,let.c,cst.). Conseilnational,le9octobre1981ConseildesEtats,le9octobre1981 Leprésident:ButtyLeprésident:Hefti Lesecrétaire:KoehlerLasecrétaire:Huber Expirationdudélairéférendaire Ledélairéférendaires'appliquantauprésentarrêtéaexpiréle18janvier1982 sansavoirétéutilisé.1) 19janvier1982Chancelleriefédérale 26576 1)FF1981III224 21361
ProtocoleadditionnelTexteoriginal auxConventionsdeGenèvedu12août1949relatifàla protectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux (ProtocoleI) AdoptéàGenèvele8juin1977 Approuvéparl'Assembléefédéralele9octobre19811) InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele17février1982 EntréenvigueurpourlaSuissele17août1982 Préambule LesHautesPartiescontractantes, Proclamantleurdésirardentdevoirlapaixrégnerentrelespeuples, RappelantquetoutEtataledevoir,conformémentàlaChartedesNations. Unies,des'abstenirdanssesrelationsinternationalesderecouriràlamenace ouàl'emploidelaforce,soitcontrelasouveraineté,l'intégritéterritorialeou l'indépendancepolitiquedetoutEtat,soitdetouteautremanièreincompatible aveclesbutsdesNationsUnies, Jugeanttoutefoisnécessairederéaffirmeretdedévelopperlesdispositionsqui protègentlesvictimesdesconflitsarmésetdecompléterlesmesurespropresà enrenforcerl'application, Exprimantleurconvictionqu'aucunedispositionduprésentProtocoleoudes ConventionsdeGenèvedu12août1949nepeutêtreinterprétéecomme légitimantouautorisanttoutacted'agressionoutoutautreemploidelaforce incompatibleaveclaChartedesNationsUnies, Réaffirmant,enoutre,quelesdispositionsdesConventionsdeGenèvedu 12août1949etduprésentProtocoledoiventêtrepleinementappliquéesentoutes circonstancesàtouteslespersonnesprotégéesparcesinstruments,sansaucune distinctiondéfavorablefondéesurlanatureoul'origineduconflitarméousur lescausessoutenuesparlesPartiesauconflit,ouattribuéesàcelles-ci, Sontconvenuesdecequisuit: TitreI Dispositionsgénérales ArticlepremierPrincipesgénérauxetchampd'application 1.LesHautesPartiescontractantess'engagentàrespecteretàfairerespecter leprésentProtocoleentoutescirconstances. RS0.518.521 1)RO19821360 13621982-415
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.DanslescasnonprévusparleprésentProtocoleoupard'autresaccords internationaux,lespersonnescivilesetlescombattantsrestentsouslasauvegarde etsousl'empiredesprincipesdudroitdesgens,telsqu'ilsrésultentdesusages établis,desprincipesdel'humanitéetdesexigencesdelaconsciencepublique. 3.LeprésentProtocole,quicomplètelesConventionsdeGenèvedu12août 1949pourlaprotectiondesvictimesdelaguerre,s'appliquedanslessituations prévuesparl'article2communàcesConventions. 4.Danslessituationsviséesauparagrapheprécédentsontcomprislesconflits armésdanslesquelslespeuplesluttentcontreladominationcolonialeet l'occupationétrangèreetcontrelesrégimesracistesdansl'exercicedudroitdes peuplesàdisposerd'eux-mêmes,consacrédanslaChartedesNationsUnieset danslaDéclarationrelativeauxprincipesdudroitinternationaltouchantles relationsamicalesetlacoopérationentrelesEtatsconformémentàlaCharte desNationsUnies. Article2Définitions AuxfinsduprésentProtocole: a)lesexpressions«ITeConvention»,«IIeConvention»,«IIIeConvention»et «IVeConvention»s'entendent,respectivement,delaConventiondeGe- nèvepourl'améliorationdusortdesblessésetdesmaladesdanslesforces arméesencampagne,du12août1949;delaConventiondeGenèvepour l'améliorationdusortdesblessés,desmaladesetdesnaufragésdesforces arméessurmer,du12août1949;delaConventiondeGenèverelativeau traitementdesprisonniersdeguerre,du12août1949;delaConvention deGenèverelativeàlaprotectiondespersonnescivilesentempsde guerre,du12août1949;l'expression«lesConventions»s'entenddes quatreConventionsdeGenèvedu12août1949pourlaprotectiondes victimesdelaguerre; b)l'expression«règlesdudroitinternationalapplicabledanslesconflits armés»s'entenddesrèglesénoncéesdanslesaccordsinternationaux auxquelsparticipentlesPartiesauconflitainsiquedesprincipesetrègles dudroitinternationalgénéralementreconnusquisontapplicablesaux conflitsarmés; c)l'expression«Puissanceprotectrice»s'entendd'unEtatneutreoud'un autreEtatnonPartieauconflitqui,désignéparunePartieauconflitet acceptéparlaPartieadverse,estdisposéàexercerlesfonctionsassignées àlaPuissanceprotectriceauxtermesdesConventionsetduprésent Protocole; d)l'expression«substitut»s'entendd'uneorganisationquiremplacelaPuis- sanceprotectriceconformémentàl'article5. Article3Débutetfindel'application Sanspréjudicedesdispositionsapplicablesentouttemps: 1363
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)lesConventionsetleprésentProtocoles'appliquentdèsledébutdetoute situationviséeàl'articlepremierduprésentProtocole; b)l'applicationdesConventionsetduprésentProtocolecesse,surleterri- toiredesPartiesauconflit,àlafingénéraledesopérationsmilitaireset, danslecasdesterritoiresoccupés,àlafindel'occupation,sauf,dansles deuxcas,pourlescatégoriesdepersonnesdontlalibérationdéfinitive,le rapatriementoul'établissementontlieuultérieurement.Cespersonnes continuentàbénéficierdesdispositionspertinentesdesConventionsetdu présentProtocolejusqu'àleurlibérationdéfinitive,leurrapatriementou leurétablissement. Article4StatutjuridiquedesPartiesauconflit L'applicationdesConventionsetduprésentProtocoleainsiquelaconclusion desaccordsprévusparcesinstrumentsn'aurontpasd'effetsurlestatut juridiquedesPartiesauconflit.Nil'occupationd'unterritoirenil'application desConventionsetduprésentProtocolen'affecterontlestatutjuridiquedu territoireenquestion. Article5DésignationdesPuissancesprotectricesetdeleursubstitut 1.IlestdudevoirdesPartiesàunconflit,dèsledébutdececonflit,d'assurerle respectetlamiseenœuvredesConventionsetduprésentProtocolepar l'applicationdusystèmedesPuissancesprotectrices,ycomprisnotammentla désignationetl'acceptationdecesPuissancesconformémentauxparagraphes ci-après.LesPuissancesprotectricesserontchargéesdesauvegarderlesintérêts desPartiesauconflit. 2.Dèsledébutd'unesituationviséeàl'articlepremier,chacunedesPartiesau conflitdésignerasansdélaiunePuissanceprotectriceauxfinsd'applicationdes ConventionsetduprésentProtocoleetautorisera,égalementsansdélaietaux mêmesfins,l'activitéd'unePuissanceprotectricequelaPartieadverseaura désignéeetqu'elle-mêmeauraacceptéecommetelle. 3.SiunePuissanceprotectricen'apasétédésignéeouacceptéedèsledébut d'unesituationviséeàl'articlepremier,leComitéinternationaldelaCroix- Rouge,sanspréjudicedudroitdetouteautreorganisationhumanitaire impartialedefairedemême,offrirasesbonsofficesauxPartiesauconfliten vuedeladésignationsansdélaid'unePuissanceprotectriceagrééeparles Partiesauconflit.Aceteffet,ilpourranotammentdemanderàchaquePartie deluiremettreunelisted'aumoinscinqEtatsquecettePartieestime acceptablespouragirensonnomenqualitédePuissanceprotectricevis-à-vis d'unePartieadverseetdemanderàchacunedesPartiesadversesderemettre unelisted'aumoinscinqEtatsqu'elleaccepteraitcommePuissanceprotectrice del'autrePartie;ceslistesdevrontêtrecommuniquéesauComitédansles deuxsemainesquisuivrontlaréceptiondelademande;illescompareraet solliciteral'accorddetoutEtatdontlenomfigurerasurlesdeuxlistes. 1364
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 4.Si,endépitdecequiprécède,ilyadéfautdePuissanceprotectrice,les Partiesauconflitdevrontacceptersansdélail'offrequepourraitfairele ComitéinternationaldelaCroix-Rougeoutouteautreorganisationprésentant toutesgarantiesd'impartialitéetd'efficacité,aprèsduesconsultationsavec lesditesPartiesetcomptetenudesrésultatsdecesconsultations,d'agiren qualitédesubstitut.L'exercicedesesfonctionsparuntelsubstitutestsubor- donnéauconsentementdesPartiesauconflit;lesPartiesauconflitmettront toutenœuvrepourfaciliterlatâchedusubstitutdansl'accomplissementdesa missionconformémentauxConventionsetauprésentProtocole. 5.Conformémentàl'article4,ladésignationetl'acceptationdePuissances protectricesauxfinsd'applicationdesConventionsetduprésentProtocole n'aurontpasd'effetsurlestatutjuridiquedesPartiesauconflitnisurcelui d'unterritoirequelconque,ycomprisunterritoireoccupé. 6.LemaintiendesrelationsdiplomatiquesentrelesPartiesauconflitoulefait deconfieràunEtattierslaprotectiondesintérêtsd'unePartieetdeceuxde sesressortissantsconformémentauxrèglesdudroitinternationalconcernant lesrelationsdiplomatiquesnefaitpasobstacleàladésignationdePuissances protectricesauxfinsd'applicationdesConventionsetduprésentProtocole. 7.Touteslesfoisqu'ilestfaitmentionci-aprèsdansleprésentProtocoledela Puissanceprotectrice,cettementiondésigneégalementlesubstitut. Article6Personnelqualifié 1.Dèsletempsdepaix,lesHautesPartiescontractantess'efforceront,avec l'aidedesSociétésnationalesdelaCroix-Rouge(Croissant-Rouge,Lion-et- Soleil-Rouge),deformerunpersonnelqualifiéenvuedefaciliterl'application desConventionsetduprésentProtocoleetnotammentl'activitédesPuissances protectrices. 2.Lerecrutementetlaformationdecepersonnelrelèventdelacompétence nationale. 3.LeComitéinternationaldelaCroix-Rougetiendraàladispositiondes HautesPartiescontractantesleslistesdespersonnesainsiforméesqueles HautesPartiescontractantesauraientétabliesetluiauraientcommuniquéesà cettefin. 4.Lesconditionsdanslesquellescepersonnelserautiliséendehorsdu territoirenationalferont,danschaquecas,l'objetd'accordsspéciauxentreles Partiesintéressées. Article7Réunions LedépositaireduprésentProtocoleconvoquera,àlademanded'uneoude plusieursdesHautesPartiescontractantesetavecl'approbationdelamajorité decelles-ci,uneréuniondesHautesPartiescontractantesenvued'examinerles problèmesgénérauxrelatifsàl'applicationdesConventionsetduProtocole. 1365
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 TitreII Blessés,maladesetnaufragés SectionI Protectiongénérale Article8Terminologie AuxfinsduprésentProtocole: a)lestermes«blessés»et«malades»s'entendentdespersonnes,militairesou civiles,quienraisond'untraumatisme,d'unemaladieoud'autresinca- pacitésoutroublesphysiquesoumentaux,ontbesoindesoinsmédicaux etquis'abstiennentdetoutacted'hostilité.Cestermesvisentaussiles femmesencouches,lesnouveau-nésetlesautrespersonnesquipourraient avoirbesoindesoinsmédicauximmédiats,tellesquelesinfirmesetles femmesenceintes,etquis'abstiennentdetoutacted'hostilité; b)leterme«naufragés»s'entenddespersonnes,militairesouciviles,se trouvantdansunesituationpérilleuseenmerouend'autreseauxpar suitedel'infortunequilesfrappeouquifrappelenavireoul'aéronefles transportant,etquis'abstiennentdetoutacted'hostilité.Cespersonnes,à conditionqu'ellescontinuentàs'abstenirdetoutacted'hostilité,conti- nuerontd'êtreconsidéréescommedesnaufragéspendantleursauvetage jusqu'àcequ'ellesaientacquisunautrestatutenvertudesConventions ouduprésentProtocole; c)l'expression«personnelsanitaire»s'entenddespersonnesexclusivement affectéesparunePartieauconflitsoitauxfinssanitairesénuméréesà l'alinéae,soitàl'administrationd'unitéssanitaires,soitencoreaufonc- tionnementouàl'administrationdemoyensdetransportsanitaire.Ces affectationspeuventêtrepermanentesoutemporaires.L'expression couvre: i)lepersonnelsanitaire,militaireoucivil,d'unePartieauconflit,y comprisceluiquiestmentionnédanslesICeetIIeConventions,et celuiquiestaffectéàdesorganismesdeprotectioncivile; ii)lepersonnelsanitairedesSociétésnationalesdelaCroix-Rouge (Croissant-Rouge,Lion-et-Soleil-Rouge)etautressociétésnationales desecoursvolontairesdûmentreconnuesetautoriséesparunePartie auconflit; iii)lepersonnelsanitairedesunitésoumoyensdetransportsanitaire visésàl'article9,paragraphe2; d)l'expression«personnelreligieux»s'entenddespersonnes,militairesou civiles,tellesquelesaumôniers,exclusivementvouéesàleurministèreet attachées: i)soitauxforcesarméesd'unePartieauconflit; ii)soitauxunitéssanitairesouauxmoyensdetransportsanitaired'une Partieauconflit; are 1366
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 iii)soitauxunitéssanitairesouauxmoyensdetransportsanitairevisésà l'article9,paragraphe2; iv)soitauxorganismesdeprotectionciviled'unePartieauconflit; lerattachementdupersonnelreligieuxàcesunitéspeutêtrepermanentou temporaireetlesdispositionspertinentesprévuesàl'alinéaks'appliquent àcepersonnel; e)l'expression«unitéssanitaires»s'entenddesétablissementsetautresfor- mations,militairesoucivils,organisésàdesfinssanitaires,àsavoirla recherche,l'évacuation,letransport,lediagnosticouletraitement—y comprislespremierssecours—desblessés,desmaladesetdesnaufragés, ainsiquelapréventiondesmaladies.Ellecouvreentreautresleshôpitaux etautresunitéssimilaires,lescentresdetransfusionsanguine,lescentres etinstitutsdemédecinepréventiveetlescentresd'approvisonnement sanitaire,ainsiquelesdépôtsdematérielsanitaireetdeproduitspharma- ceutiquesdecesunités.Lesunitéssanitairespeuventêtrefixesoumobiles, permanentesoutemporaires; f)l'expression«transportsanitaire»s'entenddutransportparterre,pareau ouparairdesblessés,desmaladesetdesnaufragés,dupersonnel sanitaireetreligieuxetdumatérielsanitaireprotégésparlesConventions etleprésentProtocole; g)l'expression«moyendetransportsanitaire»s'entenddetoutmoyende transport,militaireoucivil,permanentoutemporaire,affectéexclusive- mentautransportsanitaireetplacésousladirectiond'uneautorité compétented'unePartieauconflit; h)l'expression«véhiculesanitaire»s'entenddetoutmoyendetransport sanitaireparterre; i)l'expression«navireetembarcationsanitaires»s'entenddetoutmoyen detransportsanitairepareau; j)l'expression«aéronefsanitaire»s'entenddetoutmoyendetransport sanitaireparair; k)sont«permanents»lepersonnelsanitaire,lesunitéssanitairesetles moyensdetransportsanitaireaffectésexclusivementàdesfinssanitaires pouruneduréeindéterminée.Sont«temporaires»lepersonnelsanitaire, lesunitéssanitairesetlesmoyensdetransportsanitaireutilisésexclusi- vementàdesfinssanitairespourdespériodeslimitées,pendanttoutela duréedecespériodes.Amoinsqu'ellesnesoientautrementqualifiées,les expressions«personnelsanitaire»,«unitésanitaire»et«moyendetrans- portsanitaire»couvrentunpersonnel,desunitésoudesmoyensdetrans- portquipeuventêtresoitpermanentssoittemporaires; 1)l'expression«signedistinctif»s'entenddusignedistinctifdelacroix rouge,ducroissantrougeoudulion-et-soleilrouge,surfondblanc, quandilestutilisépourlaprotectiondesunitésetmoyensdetransport sanitairesetdupersonnelsanitaireetreligieuxetdesonmatériel; in)l'expression«signaldistinctif»s'entenddetoutmoyendesignalisation 1367
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 destinéexclusivementàpermettrel'identificationdesunitésetmoyensde transportsanitaires,prévuauChapitreIIIdel'AnnexeIauprésent Protocole. Article9Champd'application 1.LeprésentTitre,dontlesdispositionsontpourbutd'améliorerlesortdes blessés,maladesetnaufragés,s'appliqueàtousceuxquisontaffectésparune situationviséeàl'articlepremier,sansaucunedistinctiondéfavorablefondée surlarace,lacouleur,lesexe,lalangue,lareligionoulacroyance,les opinionspolitiquesouautres,l'originenationaleousociale,lafortune,la naissanceouuneautresituationoutoutautrecritèreanalogue. 2.Lesdispositionspertinentesdesarticles27et32delaITeConvention s'appliquentauxunitésetmoyensdetransportsanitairespermanents(autres quelesnavires-hôpitaux,auxquelsl'article25delaIIeConventions'applique), ainsiqu'àleurpersonnel,misàladispositiond'unePartieauconflitàdesfins humanitaires: a)parunEtatneutreouunautreEtatnonPartieàceconflit; b)parunesociétédesecoursreconnueetautoriséedecetEtat; c)paruneorganisationinternationaleimpartialedecaractèrehumanitaire. Article10Protectionetsoins 1.Touslesblessés,maladesetnaufragés,àquelquePartiequ'ilsappar- tiennent,doiventêtrerespectésetprotégés. 2.Ilsdoivententoutescirconstancesêtretraitésavechumanitéetrecevoir, danstoutelamesuredupossibleetdanslesdélaislesplusbrefs,lessoins médicauxqu'exigeleurétat.Aucunedistinctionfondéesurdescritèresautres quemédicauxnedoitêtrefaiteentreeux. Article11Protectiondelapersonne 1.Lasantéetl'intégritéphysiquesoumentalesdespersonnesaupouvoirdela Partieadverseouinternées,détenuesoud'uneautremanièreprivéesdeliberté enraisond'unesituationviséeàl'articlepremiernedoiventêtrecompromises paraucunacteniparaucuneomissioninjustifiés.Enconséquence,ilest interditdesoumettrelespersonnesviséesauprésentarticleàunactemédical quineseraitpasmotivéparleurétatdesantéetquineseraitpasconformeaux normesmédicalesgénéralementreconnuesquelaPartieresponsabledel'acte appliqueraitdansdescirconstancesmédicalesanaloguesàsespropresressor- tissantsjouissantdeleurliberté. 2.IIestenparticulierinterditdepratiquersurcespersonnes,mêmeavecleur consentement: a)desmutilationsphysiques; b)desexpériencesmédicalesouscientifiques; c)desprélèvementsdetissusoud'organespourdestransplantations, saufsicesactessontjustifiésdanslesconditionsprévuesauparagraphe1. 1368
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 3.Ilnepeutêtredérogéàl'interdictionviséeauparagraphe2cquelorsqu'ils'agit dedonsdesangenvuedetransfusionoudepeaudestinéeàdesgreffes,àla conditionquecesdonssoientvolontairesetnerésultentpasdemesuresde coercitionoudepersuasionetqu'ilssoientdestinésàdesfinsthérapeutiques dansdesconditionscompatiblesaveclesnormesmédicalesgénéralement reconnuesetaveclescontrôleseffectuésdansl'intérêttantdudonneurquedu receveur. 4.Toutacteouomissionvolontairequimetgravementendangerlasantéou l'intégritéphysiquesoumentalesdetoutepersonneaupouvoird'unePartie autrequecelledontelledépendetqui,soitcontrevientàl'unedesinterdictions énoncéesauxparagraphes1et2,soitnerespectepaslesconditionsprescrites auparagraphe3,constitueuneinfractiongraveauprésentProtocole. 5.Lespersonnesdéfiniesauparagraphe1ontledroitderefusertoute interventionchirugicale.Encasderefus,lepersonnelsanitairedoits'efforcer d'obtenirunedéclarationécriteàceteffet,signéeoureconnueparlepatient. 6.ToutePartieauconflitdoittenirundossiermédicalpourtoutdondesang envuedetransfusionoudepeaudestinéeàdesgreffesparlespersonnesvisées auparagraphe1,sicedonesteffectuésouslaresponsabilitédecettePartie.En outre,toutePartieauconflitdoits'efforcerdetenirundossierdetouslesactes médicauxentreprisàl'égarddespersonnesinternées,détenuesoud'uneautre manièreprivéesdelibertéenraisond'unesituationviséeàl'articlepremier. CesdossiersdoivententouttempsêtreàladispositiondelaPuissance protectriceauxfinsd'inspection. Article12Protectiondesunitéssanitaires 1.Lesunitéssanitairesdoivententouttempsêtrerespectéesetprotégéesetne doiventpasêtrel'objetd'attaques. 2.Leparagraphe1s'appliqueauxunitéssanitairescivilespourautantqu'elles remplissentl'unedesconditionssuivantes: a)apparteniràl'unedesPartiesauconflit; b)êtrereconnuesetautoriséesparl'autoritécompétentedel'unedesParties auconflit; c)êtreautoriséesconformémentauxarticles9,paragraphe2,duprésent Protocole,ou27delaIreConvention. 3.LesPartiesauconflitsontinvitéesàsecommuniquerl'emplacementde leursunitéssanitairesfixes.L'absenced'unetellenotificationnedispense aucunedesPartiesd'observerlesdispositionsduparagraphe1. 4.Enaucunecirconstance,lesunitéssanitairesnedoiventêtreutiliséespour tenterdemettredesobjectifsmilitairesàl'abrid'attaques.Chaquefoisque celaserapossible,lesPartiesauconflitveillerontàcequelesunitéssanitaires soientsituéesdetellefaçonquedesattaquescontredesobjectifsmilitairesne mettentpascesunitéssanitairesendanger. 31369
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article13Cessationdelaprotectiondesunitéssantitairesciviles 1.Laprotectiondueauxunitéssanitairescivilesnepeutcesserquesielles sontutiliséespourcommettre,endehorsdeleurdestinationhumanitaire,des actesnuisiblesàl'ennemi.Toutefois,laprotectioncesseraseulementaprès. qu'unesommationfixant,chaquefoisqu'ilyauralieu,undélairaisonnable, serademeuréesanseffet. 2.Neserontpasconsidéréscommeactesnuisiblesàl'ennemi: a)lefaitquelepersonneldel'unitéestdotéd'armeslégèresindividuelles poursapropredéfenseoupourcelledesblessésetdesmaladesdontilala charge; b)lefaitquel'unitéestgardéeparunpiquet,dessentinellesouuneescorte; c)lefaitquesetrouventdansl'unitédesarmesportativesetdesmunitions retiréesauxblessésetauxmaladesetn'ayantpasencoreétéverséesau servicecompétent; d)lefaitquedesmembresdesforcesarméesouautrescombattantsse trouventdanscesunitéspourdesraisonsmédicales. Article14Limitationàlaréquisitiondesunitéssanitairesciviles 1.LaPuissanceoccupantealedevoird'assurerquelesbesoinsmédicauxdela populationcivilecontinuentd'êtresatisfaitsdanslesterritoiresoccupés. 2.Enconséquence,laPuissanceoccupantenepeutréquisitionnerlesunités sanitairesciviles,leuréquipement,leurmatérielouleurpersonnel,aussi longtempsquecesmoyenssontnécessairespoursatisfairelesbesoinsmédicaux delapopulationcivileetpourassurerlacontinuitédessoinsauxblesséset maladesdéjàsoustraitement. 3.LaPuissanceoccupantepeutréquisitionnerlesmoyensmentionnésci- dessusàconditiondecontinueràobserverlarèglegénéraleétablieau paragraphe2etsousréservedesconditionsparticulièressuivantes: a)quelesmoyenssoientnécessairespourassureruntraitementmédical immédiatetappropriéauxblessésetmaladesdesforcesarméesdela Puissanceoccupanteouauxprisonniersdeguerre; b)quelaréquisitionn'excèdepaslapériodeoùcettenécessitéexiste;et c)quedesdispositionsimmédiatessoientprisespourquelesbesoinsmédi- cauxdelapopulationcivile,ainsiqueceuxdesblessésetmaladessous traitementaffectésparlaréquisition,continuentd'êtresatisfaits. Article15Protectiondupersonnelsanitaireetreligieuxcivil 1.Lepersonnelsanitairecivilserarespectéetprotégé. 2.Encasdebesoin,touteassistancepossibledoitêtredonnéeaupersonnel sanitairecivildansunezoneoùlesservicessanitairescivilsseraientdésorgani- sésenraisondescombats. 1370
4P; ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 3.LaPuissanceoccupantedonneratouteassistanceaupersonnelsanitaire civildanslesterritoiresoccupéspourluipermettred'accompliraumieuxsa missionhumanitaire.LaPuissanceoccupantenepeutpasexigerdeceper- sonnelquecettemissions'accomplisseenprioritéauprofitdequiquecesoit, saufpourdesraisonsmédicales.Cepersonnelneserapasastreintàdestâches incompatiblesavecsamissionhumanitaire. 4.Lepersonnelsanitairecivilpourraserendresurleslieuxoùsesservicessont indispensables,sousréservedesmesuresdecontrôleetdesécuritéquelaPartie auconflitintéresséejugeraitnécessaires. 5.Lepersonnelreligieuxcivilserarespectéetprotégé.Lesdispositionsdes ConventionsetduprésentProtocolerelativesàlaprotectionetàl'identifica- tiondupersonnelsanitaireluisontapplicables. Article16Protectiongénéraledelamissionmédicale 1.Nulneserapunipouravoirexercéuneactivitédecaractèremédical conformeàladéontologie,quelsqu'aientétélescirconstancesoulesbéné- ficiairesdecetteactivité. 2.Lespersonnesexerçantuneactivitédecaractèremédicalnepeuventêtre contraintesd'accomplirdesactesoud'effectuerdestravauxcontrairesàla déontologieouauxautresrèglesmédicalesquiprotègentlesblessésetles malades,ouauxdispositionsdesConventionsouduprésentProtocole,nide s'abstenird'accomplirdesactesexigésparcesrèglesetdispositions. 3.Aucunepersonneexerçantuneactivitémédicalenedoitêtrecontraintede donneràquiconqueappartenantsoitàunePartieadverse,soitàlamême Partiequ'elle,saufdanslescasprévusparlaloidecettedernière,des renseignementsconcernantlesblessésetlesmaladesqu'ellesoigneouqu'ellea soignéssielleestimequedetelsrenseignementspeuventporterpréjudiceà ceux-ciouàleurfamille.Lesrèglementsrégissantlanotificationobligatoire desmaladiestransmissiblesdoivent,néanmoins,êtrerespectés. Article17Rôledelapopulationcivileetdessociétésdesecours 1.Lapopulationciviledoitrespecterlesblessés,maladesetnaufragés,même s'ilsappartiennentàlaPartieadverse,etn'exercercontreeuxaucunactede violence.Lapopulationcivileetlessociétésdesecours,tellesquelessociétés nationalesdelaCroix-Rouge(Croissant-Rouge,Lion-et-Soleil-Rouge),seront autorisées,mêmedanslesrégionsenvahiesouoccupées,àrecueillircesblessés, maladesetnaufragésetàleurprodiguerdessoins,mêmedeleurpropre initiative.Nulneserainquiété,poursuivi,condamnéoupunipourdetelsactes humanitaires. 2.LesPartiesauconflitpourrontfaireappelàlapopulationcivileetaux sociétésdesecoursviséesauparagraphe1pourrecueillirlesblessés,maladeset naufragésetpourleurprodiguerdessoinsdemêmequepourrechercherles 1371
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 mortsetrendrecomptedulieuoùilssetrouvent;ellesaccorderontla protectionetlesfacilitésnécessairesàceuxquiaurontréponduàcetappel. DanslecasoùlaPartieadverseviendraitàprendreouàreprendrelecontrôle delarégion,ellemaintiendracetteprotectionetcesfacilitésaussilongtemps qu'ellesserontnécessaires. Article18Identification 1.ChaquePartieauconflitdoits'efforcerdefaireensortequelepersonnel sanitaireetreligieux,ainsiquelesunitésetlesmoyensdetransportsanitaires, puissentêtreidentifiés. 2.ChaquePartieauconflitdoitégalements'efforcerd'adopteretdemettreen œuvredesméthodesetdesprocédurespermettantd'identifierlesunitésetles moyensdetransportsanitairesquiutilisentlesignedistinctifetdessignaux distinctifs. 3.Danslesterritoiresoccupésetdansleszonesoùdescombatssedéroulent ousemblentdevoirsedérouler,lepersonnelsanitaireciviletlepersonnel religieuxcivilseferontenrèglegénéralereconnaîtreaumoyendusigne distinctifetd'unecarted'identitéattestantleurstatut. 4.Avecleconsentementdel'autoritécompétente,lesunitésetmoyensde transportsanitairesserontmarquésdusignedistinctif.Lesnaviresetembar- cationsvisésàl'article22duprésentProtocoleserontmarquésconformément auxdispositionsdelaIIeConvention. 5.Enplusdusignedistinctif,unePartieauconflitpeut,conformémentau ChapitreIIIdel'AnnexeIauprésentProtocole,autoriserl'usagedesignaux distinctifspourpermettrel'identificationdesunitésetdesmoyensdetransport sanitaires.Atitreexceptionnel,danslescasparticuliersprévusauditChapitre, lesmoyensdetransportsanitairepeuventutiliserdessignauxdistinctifssans arborerlesignedistinctif. 6.L'exécutiondesdispositionsprévuesauxparagraphes1à5estrégieparles ChapitresIàIIIdel'AnnexeIauprésentProtocole.Lessignauxdécritsau ChapitreIIIdecetteAnnexeetdestinésexclusivementàl'usagedesunitéset desmoyensdetransportsanitairesnepourrontêtreutilisés,saufexceptions prévuesauditChapitre,quepourpermettrel'identificationdesunitéset moyensdetransportsanitaires. 7.Lesdispositionsduprésentarticlenepermettentpasd'étendrel'usage,en tempsdepaix,dusignedistinctifau-delàdecequiestprévuparl'article44de laIreConvention. 8.LesdispositionsdesConventionsetduprésentProtocolerelativesau contrôledel'usagedusignedistinctifainsiqu'àlapréventionetàlarépression desonusageabusifsontapplicablesauxsignauxdistinctifs. .s. 1372
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article19EtatsneutresetautresEtatsnonPartiesauconflit LesEtatsneutresetlesautresEtatsquinesontpasPartiesauconflit appliquerontlesdispositionspertinentesduprésentProtocoleauxpersonnes protégéesparleprésentTitrequipeuventêtrereçuesouinternéessurleur territoire,ainsiqu'auxmortsdesPartiesàceconflitqu'ilspourrontrecueillir. Article20Interdictiondesreprésailles LesreprésaillescontrelespersonnesetlesbiensprotégésparleprésentTitre sontinterdites. SectionII Transportssanitaires Article21Véhiculessanitaires Lesvéhiculessanitairesserontrespectésetprotégésdelamanièreprévuepar lesConventionsetleprésentProtocolepourlesunitéssanitairesmobiles. Article22Navires-hôpitauxetembarcationsdesauvetagecôtières 1.LesdispositionsdesConventionsconcernant a)lesnaviresdécritsauxarticles22,24,25et27delaIIeConvention, b)leurscanotsdesauvetageetleursembarcations, c)leurpersonneletleuréquipage, d)lesblessés,lesmaladesetlesnaufragéssetrouvantàbord, s'appliquentaussilorsquecesnavires,canotsouembarcationstransportentdes civilsblessés,maladesetnaufragésquin'appartiennentpasàl'unedescatégories mentionnéesàl'article13delaIIeConvention.Toutefois,cescivilsnedoivent êtreniremisàunePartiequin'estpaslaleur,nicapturésenmer.S'ilsse trouventaupouvoird'unePartieauconflitquin'estpaslaleur,laIve ConventionetleprésentProtocoleleurserontapplicables. 2.LaprotectionassuréeparlesConventionspourlesnaviresdécritsàl'article 25delaIIeConventions'étendauxnavires-hôpitauxmisàladispositiond'une Partieauconflitàdesfinshumanitaires: a)parunEtatneutreouunautreEtatnonPartieàceconflit,ou b)paruneorganisationinternationaleimpartialedecaractèrehumanitaire, sousréservedanslesdeuxcasquelesconditionsénoncéesdansleditarticle soientremplies. 3.Lesembarcationsdécritesàl'article27delaIIeConventionserontproté- géesmêmesilanotificationenvisagéedanscetarticlen'apasétéfaite.Les Partiesauconflitsonttoutefoisinvitéesàs'informermutuellementdetout élémentrelatifàcesembarcationsquipermettedelesidentifieretdeles reconnaîtreplusfacilement. 1373
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article23Autresnaviresetembarcationssanitaires 1.Lesnaviresetembarcationssanitairesautresqueceuxquisontvisésà l'article22duprésentProtocoleetàl'article38delaIIeConventiondoivent, quecesoitenmerouend'autreseaux,êtrerespectésetprotégésdelamanière prévuepourlesunitéssanitairesmobilesparlesConventionsetleprésent Protocole.Laprotectiondecesbateauxnepouvantêtreefficaceques'ils peuventêtreidentifiésetreconnuscommedesnaviresouembarcationssani- taires,ilsdevraientêtremarquésdusignedistinctifetseconformer,dansla mesuredupossible,auxdispositionsdel'article43,deuxièmealinéa,delaIIe Convention. 2.Lesnaviresetembarcationsvisésauparagraphe1restentsoumisaudroit delaguerre.L'ordredestopper,des'éloigneroudeprendreuneroute déterminéepourraleurêtredonnépartoutnaviredeguerrenaviguanten surfacequiestenmesuredefaireexécutercetordreimmédiatementetils devrontobéiràtoutordredecettenature.Ilsnepeuventpasêtredétournésde leurmissionsanitaired'uneautremanièreaussilongtempsqu'ilsseront nécessairespourlesblessés,lesmaladesetlesnaufragéssetrouvantàleurbord. 3.Laprotectionprévueauparagraphe1necesseraquedanslesconditions énoncéesauxarticles34et35delaIIeConvention.Unrefusnetd'obéiràun ordredonnéconformémentauparagraphe2constitueunactenuisibleà l'ennemiausensdel'article34delaIIeConvention. 4.UnePartieauconflitpourranotifieràunePartieadverse,aussitôtque possibleavantledépart,lenom,lescaractéristiques,l'heurededépartprévue, larouteetlavitesseestiméedunavireoudel'embarcationsanitaires,en particuliers'ils'agitdenaviresdeplusde2000tonnesbrutes,etpourra communiquertousautresrenseignementsquifaciliteraientl'identificationetla reconnaissance.LaPartieadversedoitaccuserréceptiondecesrenseignements. 5.Lesdispositionsdel'article37delaIIeConventions'appliquentauperson- nelsanitaireetreligieuxsetrouvantàborddecesnaviresetembarcations. 6.LesdispositionspertinentesdelaIIeConventions'appliquentauxblessés, auxmaladesetauxnaufragésappartenantauxcatégoriesviséesàl'article13de laIIeConventionetàl'article44duprésentProtocolequisetrouventàbord decesnaviresetembarcationssanitaires.Lespersonnescivilesblessées, maladesetnaufragéesquin'appartiennentàaucunedescatégoriesmention- néesàl'article13delaIIeConventionnedoivent,siellessontenmer,niêtre remisesàunePartiequin'estparlaleur,niêtreobligéesàquitterlenavire;si, néanmoins,ellessetrouventaupouvoird'unePartieauconflitquin'estpasla leur,laIveConventionetleprésentProtocoleleursontapplicables. Article24Protectiondesaéronefssanitaires Lesaéronefssanitairesserontrespectésetprotégésconformémentauxdisposi- tionsduprésentTitre. 1374
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article25AéronefssanitairesdansdeszonesnondominéesparlaPartie adverse Dansdeszonesterrestresdominéesenfaitpardesforcesamiesoudansdes zonesmaritimesquinesontpasenfaitdominéesparunePartieadverse,et dansleurespaceaérien,lerespectetlaprotectiondesaéronefssanitairesd'une Partieauconflitnedépendentpasd'unaccordaveclaPartieadverse.Une Partieauconflitquiemploieainsisesaéronefssanitairesdansceszonespourra cependant,afinderenforcerleursécurité,donneràlaPartieadverseles notificationsprévuesparl'article29,enparticulierquandcesaéronefseffec- tuentdesvolsquilesamènentàportéedessystèmesd'armessol-airdela Partieadverse. Article26Aéronefssanitairesdansdeszonesdecontactousimilaires 1.Danslespartiesdelazonedecontactdominéesenfaitpardesforcesamies, ainsiquedansleszonesqu'enfaitaucuneforcenedomineclairement,etdans l'espaceaériencorrespondant,laprotectiondesaéronefssanitairesnepeutêtre pleinementefficacequesiunaccordpréalableestintervenuentrelesautorités militairescompétentesdesPartiesauconflitainsiqu'ilestprévuparl'article 29.Enl'absenced'untelaccord,lesaéronefssanitairesopèrentàleursseuls risques;lesaéronefssanitairesdevrontnéanmoinsêtrerespectéslorsqu'ils aurontétéreconnuscommetels. 2.L'expression«zonedecontact»s'entenddetoutezoneterrestreoùles élémentsavancésdesforcesopposéessontaucontactlesunsdesautres, particulièrementlàoùilssontexposésàdestirsdirectsàpartirdusol. Article27AéronefssanitairesdansleszonesdominéesparlaPartieadverse 1.Lesaéronefssanitairesd'unePartieauconflitresterontprotégéspendant qu'ilssurvolentdeszonesterrestresoumaritimesdominéesenfaitparune Partieadverse,àconditiond'avoirpréalablementobtenu,pourdetelsvols, l'accorddel'autoritécompétentedecettePartieadverse. 2.UnaéronefsanitairequisurvoleunezonedominéeenfaitparunePartie adverse,enl'absencedel'accordprévuparleparagraphe1ouencontrevenant àuntelaccord,parsuited'uneerreurdenavigationoud'unesituation d'urgenceaffectantlasécuritéduvol,doitfairesonpossiblepoursefaire identifieretpoureninformerlaPartieadverse.DèsquelaPartieadverseaura reconnuuntelaéronefsanitaire,elledevrafairetousleseffortsraisonnables pourdonnerl'ordred'atterriroud'amerrirviséàl'article30,paragraphe1,ou pourprendred'autresmesuresafindesauvegarderlesintérêtsdecettePartieet pourdonneràl'aéronefdanslesdeuxcasletempsd'obtempérer,avantde recouriràuneattaque. 1375
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article28Restrictionsàl'emploidesaéronefssanitaires 1.IlestinterditauxPartiesauconflitd'utiliserleursaéronefssanitairespour tenterd'obtenirunavantagemilitairesurunePartieadverse.Laprésence d'aéronefssanitairesnedoitpasêtreutiliséepourtenterdemettredesobjectifs militairesàl'abrid'uneattaque. 2.Lesaéronefssanitairesnedoiventpasêtreutiliséspourrechercherou transmettredesrenseignementsdecaractèremilitaireetnedoiventpastrans- porterdematérieldestinéàcesfins.Illeurestinterditdetransporterdes personnesouunchargementnoncomprisdansladéfinitiondonnéeàl'article 8,alinéaf.Letransportàborddeseffetspersonnelsdesoccupantsoude matérielexclusivementdestinéàfaciliterlanavigation,lescommunicationsou l'identificationn'estpasconsidérécommeinterdit. 3.Lesaéronefssanitairesnedoiventpastransporterd'autresarmesqueles armesportativesetlesmunitionsquiauraientétéretiréesauxblessés,malades ounaufragéssetrouvantàbordetquin'auraientpasencoreétéverséesau servicecompétent,etlesarmeslégèresindividuellesnécessairespourpermettre aupersonnelsanitairesetrouvantàbordd'assurersadéfenseetcelledes blessés,desmaladesetdesnaufragésdontilalacharge. 4.Eneffectuantlesvolsvisésauxarticles26et27,lesaéronefssanitairesne doiventpasêtreutilisés,saufaccordpréalableaveclaPartieadverse,pourla recherchedesblessés,desmaladesetdesnaufragés. Article29Notificationsetaccordsconcernantlesaéronefssanitaires 1.Lesnotificationsviséesàl'article25oulesdemandesd'accordpréalable viséesauxarticles26,27,28,paragraphe4,et31doiventindiquerlenombre prévud'aéronefssanitaires,leursplansdevoletleursmoyensd'identification; ellesserontinterprétéescommesignifiantquechaquevols'effectueraconfor- mémentauxdispositionsdel'article28. 2.LaPartiequireçoitunenotificationfaiteenvertudel'article25doiten accuserréceptionsansdélai. 3.LaPartiequireçoitunedemanded'accordpréalableconformémentsoitaux articles26,27ou31,soitàl'article28,paragraphe4,doitnotifieraussirapi- dementquepossibleàlaPartiedemanderesse: a)soitl'acceptationdelademande; b)soitlerejetdelademande; c)soitunepropositionraisonnabledemodificationdelademande.Ellepeut aussiproposerd'interdireouderestreindred'autresvolsdanslazone pendantlapériodeconsidérée.SilaPartiequiaprésentélademande acceptelescontre-propositions,elledoitnotifieràl'autrePartieson accord. 4.LesPartiesprendrontlesmesuresnécessairespourqu'ilsoitpossiblede fairecesnotificationsetdeconclurecesaccordsrapidement. 1376
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 5.LesPartiesprendrontaussilesmesuresnécessairespourquelecontenu pertinentdecesnotificationsetdecesaccordssoitdiffusérapidementaux unitésmilitairesconcernéesetqu'ellessoientinstruitesrapidementdesmoyens d'identificationutilisésparlesaéronefssanitairesenquestion. Article30Atterrissageetinspectiondesaéronefssanitaires 1.LesaéronefssanitairessurvolantdeszonesdominéesenfaitparlaPartie adverse,oudeszonesqu'enfaitaucuneforcenedomineclairement,peuvent êtresommésd'atteriroud'amerrir,selonlecas,pourpermettrel'inspection prévueauxparagraphessuivants.Lesaéronefssanitairesdevrontobéiràtoute sommationdecegenre. 2.Siunaéronefsanitaireatterritouamerritsursommationoupourd'autres raisons,ilnepeutêtresoumisàinspectionquepourvérifierlespoints mentionnésauxparagraphes3et4.L'inspectiondevraêtreentreprisesans retardeteffectuéerapidement.LaPartiequiprocèdeàl'inspectionnedoitpas exigerquelesblessésetlesmaladessoientdébarquésdel'aéronef,saufsice débarquementestindispensableàl'inspection.Elledoitveillerentoutcasàce quecetteinspectionoucedébarquementn'aggravepasl'étatdesblessésetdes malades. 3.Sil'inspectionrévèlequel'aéronef: a)estunaéronefsanitaireausensdel'article8,alinéaj, b)necontrevientpasauxconditionsprescritesàl'article28,et c)n'apasentreprissonvolenl'absenceouenviolationd'unaccord préalable,lorsqu'untelaccordestexigé, l'aéronefavecceuxdesesoccupantsappartenantsoitàunePartieadverse,soit àunEtatneutreouàunautreEtatnonPartieauconflit,seraautoriséà poursuivresonvolsansretard. 4.Sil'inspectionrévèlequel'aéronef: a)n'estpasunaéronefsanitaireausensdel'article8,alinéaj, b)contrevientauxconditionsprescritesàl'article28,ou c)aentreprissonvolenl'absenceouenviolationd'unaccordpréalable, lorsqu'untelaccordestexigé, l'aéronefpeutêtresaisi.Sesoccupantsdoiventtousêtretraitésconformément auxdispositionspertinentesdesConventionsetduprésentProtocole.Aucas oùl'aéronefsaisiétaitaffectécommeaéronefsanitairepermanent,ilnepeut êtreutiliséultérieurementquecommeaéronefsanitaire. Article31EtatsneutresouautresEtatsnonPartiesauconflit 1.Lesaéronefssanitairesnedoiventnisurvolerleterritoired'unEtatneutre oud'unautreEtatnonPartieauconflitniatterirouamerrir,saufenvertu d'unaccordpréalable.Cependant,siuntelaccordexiste,cesaéronefsdevront êtrerespectéspendanttouteladuréedeleurvoletlorsdesescaleséventuelles. llsdevrontnéanmoinsobéiràtoutesommationd'atterriroud'amerrir,selonlecas. 1377
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.Unaéronefsanitairequi,enl'absenced'unaccordouencontraventiondes dispositionsd'unaccord,survoleleterritoired'unEtatneutreoud'unautre EtatnonPartieauconflit,soitparerreurdenavigation,soitenraisond'une situationd'urgencetouchantlasécuritéduvol,doits'efforcerdenotifierson voletdesefaireidentifier.DèsquecetEtataurareconnuuntelaéronef sanitaire,ildevrafairetousleseffortsraisonnablespourdonnerl'ordre d'atterriroud'amerrir,viséàl'article30,paragraphe1,oupourprendre d'autresmesuresafindesauvegarderlesintérêtsdecetEtatetpourdonnerà l'aéronefdanslesdeuxcasletempsd'obtempérer,avantderecouriràune attaque. 3.Siunaéronefsanitaire,conformémentàunaccordoudanslesconditions indiquéesauparagraphe2,atterritouamerritsurleterritoired'unEtatneutre oud'unautreEtatnonPartieauconflit,sursommationoupourd'autres raisons,l'aéronefpourraêtresoumisàuneinspectionafindedéterminers'il s'agitbiend'unaéronefsanitaire.L'inspectiondevraêtreentreprisesansretard eteffectuéerapidement.LaPartiequiprocèdeàl'inspectionnedoitpasexiger quelesblessésetlesmaladesquidépendentdelaPartieemployantl'aéronef soientdébarquésdel'aéronef,saufsicedébarquementestindispensableà l'inspection.Elleveilleraentoutcasàcequecetteinspectionoucedébar- quementn'aggravepasl'étatdesblessésetdesmalades.Sil'inspectionrévèle qu'ils'agiteffectivementd'unaéronefsanitaire,cetaéronefavecsesoccupants, exceptionfaitedeceuxquidoiventêtregardésenvertudesrèglesdudroit internationalapplicabledanslesconflitsarmés,seraautoriséàpoursuivreson voletbénéficieradesfacilitésappropriées.Sil'inspectionrévèlequecetaéronef n'estpasunaéronefsanitaire,l'aéronefserasaisietsesoccupantsseronttraités conformémentauxdispositionsduparagraphe4. 4.Al'exceptiondeceuxquisontdébarquésàtitretemporaire,lesblessés,les maladesetlesnaufragésdébarquésd'unaéronefsanitaireavecleconsentement del'autoritélocalesurleteritoired'unEtatneutreoud'unautreEtatnon Partieauconflitseront,saufarrangementdifférententrecetEtatetlesParties auconflit,gardésparcetEtatlorsquelesrèglesdudroitinternational applicabledanslesconflitsarméslerequièrent,demanièrequ'ilsnepuissent pasdenouveauprendrepartauxhostilités.Lesfraisd'hospitalisationet d'internementsontàlachargedel'Etatdontcespersonnesdépendent. 5.LesEtatsneutresoulesautresEtatsnonPartiesauconflitappliqueront d'unemanièreégaleàtouteslesPartiesauconflitlesconditionsetrestrictions éventuellesrelativesausurvoldeleurterritoirepardesaéronefssanitairesouà l'atterrissagedecesaéronefs. 1378
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 SectionIII Personnesdisparuesetdécédées Article32Principegénéral Dansl'applicationdelaprésenteSection,l'activitédesHautesPartiescontrac- tantes,desPartiesauconflitetdesorganisationshumanitairesinternationales mentionnéesdanslesConventionsetdansleprésentProtocoleestmotivéeau premierchefparledroitqu'ontlesfamillesdeconnaîtrelesortdeleurs membres. Article33Personnesdisparues 1.Dèsquelescirconstanceslepermettentetauplustarddèslafindes hostilitésactives,chaquePartieauconflitdoitrechercherlespersonnesdontla disparitionaétésignaléeparunePartieadverse.LaditePartieadversedoit communiquertousrenseignementsutilessurcespersonnes,afindefaciliterles recherches. 2.Afindefaciliterlacollectedesrenseignementsprévusauparagraphe précédent,chaquePartieauconflitdoit,encequiconcernelespersonnesqui nebénéficieraientpasd'unrégimeplusfavorableenvertudesConventionsou duprésentProtocole: a)enregistrerlesrenseignementsprévusàl'article138delaIVeConvention surcellesdecespersonnesquiontétédétenues,emprisonnéesoud'une manièregardéesencaptivitépendantplusdedeuxsemainesenraisondes hostilitésoud'uneoccupation,ouquisontdécédéesaucoursd'une périodededétention; b)danstoutelamesuredupossible,faciliteret,sinécessaire,effectuerla rechercheetl'enregistrementderenseignementssurcespersonnessielles sontdécédéesdansd'autrescirconstancesenraisondeshostilitésoud'une occupation. 3.Lesrenseignementssurlespersonnesdontladisparitionaétésignaléeen applicationduparagraphe1etlesdemandesrelativesàcesrenseignements sonttransmissoitdirectement,soitparl'intermédiairedelaPuissanceprotec- trice,del'AgencecentralederecherchesduComitéinternationaldelaCroix- Rouge,oudeSociétésnationalesdelaCroix-Rouge(Croissant-Rouge,Lion- et-Soleil-Rouge).Lorsquecesrenseignementsnesontpastransmisparl'inter- médiaireduComitéinternationaldelaCroix-RougeetdesonAgencecentrale derecherches,chaquePartieauconflitfaitensortequ'ilssoientaussifournisà l'Agencecentralederecherches. 4.LesPartiesauconflits'efforcerontdes'entendresurdesdispositionsper- mettantàdeséquipesderechercher,d'identifieretdereleverlesmortsdansles zonesdeschampsdebataille;cesdispositionspeuventprévoir,lecaséchéant, queceséquipessoientaccompagnéespardupersonneldelaPartieadverse 1379
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 quandellesremplissentleurmissiondansleszonesquisontsouslecontrôlede cettePartieadverse.Lepersonneldeceséquipesdoitêtrerespectéetprotégé lorsqu'ilseconsacreexclusivementàdetellesmissions. Article34Restesdespersonnesdécédées 1.Lesrestesdespersonnesquisontdécédéespourdesraisonsliéesàune occupationoulorsd'unedétentionrésultantd'uneoccupationoud'hostilités,et ceuxdespersonnesquin'étaientpaslesressortissantsdupaysdanslequelelles sontdécédéesenraisond'hostilitésdoiventêtrerespectés,etlessépulturesde toutescespersonnesdoiventêtrerespectées,entretenuesetmarquéescommeil estprévuàl'article130delaIVeConvention,pourautantquelesditsrestesou sépulturesnerelèventpasd'unrégimeplusfavorableenvertudesConventions etduprésentProtocole. 2.DèsquelescirconstancesetlesrelationsentrelesPartiesadversesle permettent,lesHautesPartiescontractantessurleterritoiredesquellessont situéeslestombeset,lecaséchéant,d'autreslieuxoùsetrouventlesrestesdes personnesdécédéesenraisond'hostilités,pendantuneoccupationoulors d'unedétention,doiventconcluredesaccordsenvue: a)defaciliterl'accèsdessépulturesauxmembresdesfamillesdespersonnes décédéesetauxreprésentantsdesservicesofficielsd'enregistrementdes tombes,etd'arrêterlesdispositionsd'ordrepratiqueconcernantcetaccès; b)d'assurerenpermanencelaprotectionetl'entretiendecessépultures; c)defaciliterleretourdesrestesdespersonnesdécédéesetdeleurseffets personnelsdanslepaysd'origine,àlademandedecepaysouàla demandedelafamille,àmoinsquecepaysnes'yoppose. 3.Enl'absencedesaccordsprévusauparagraphe2,bouc,etsilepays d'originedecespersonnesdécédéesn'estpasdisposéàassurerl'entretiende cessépulturesàsesfrais,laHautePartiecontractantesurleterritoirede laquellesontsituéescessépulturespeutoffrirdefaciliterleretourdesrestes danslepaysd'origine.Sicetteoffren'apasétéacceptéecinqansaprèsavoir étéfaite,laHautePartiecontractantepourra,aprèsavoirdûmentavisélepays d'origine,appliquerlesdispositionsprévuesdanssalégislationencequi concernelescimetièresetlessépultures. 4.LaHautePartiecontractantesurleterritoiredelaquellesontsituéesles sépulturesviséesauprésentarticleestautoriséeàexhumerlesrestesunique- ment: a)danslesconditionsdéfiniesauxparagraphes2cet3,ou b)lorsquel'exhumations'imposepourdesmotifsd'intérêtpublic,ycompris danslescasdenécessitésanitaireetd'enquête,auquelcaslaHautePartie contractantedoit,entouttemps,traiterlesrestesdespersonnesdécédées avecrespectetaviserlepaysd'originedesonintentiondelesexhumer,en donnantdesprécisionssurl'endroitprévupourlanouvelleinhumation. 1380 "MO
� ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 TitreIII Méthodesetmoyensdeguerre Statutdecombattantetdeprisonnierdeguerre SectionI Méthodesetmoyensdeguerre Article35Règlesfondamentales 1.Danstoutconflitarmé,ledroitdesPartiesauconflitdechoisirdes méthodesoumoyensdeguerren'estpasillimité. 2.IIestinterditd'employerdesarmes,desprojectilesetdesmatièresainsique desméthodesdeguerredenatureàcauserdesmauxsuperflus. 3.Ilestinterditd'utiliserdesméthodesoumoyensdeguerrequisontconçus pourcauser,oudontonpeutattendrequ'ilscauseront,desdommagesétendus, durablesetgravesàl'environnementnaturel. Article36Armesnouvelles Dansl'étude,lamiseaupoint,l'acquisitionoul'adoptiond'unenouvellearme, denouveauxmoyensoud'unenouvelleméthodedeguerre,uneHautePartie contractanteal'obligationdedéterminersil'emploienseraitinterdit,dans certainescirconstancesouentoutescirconstances,parlesdispositionsdu présentProtocoleoupartouteautrerègledudroitinternationalapplicableà cetteHautePartiecontractante. Article37Interdictiondelaperfidie 1.Ilestinterditdetuer,blesseroucapturerunadversaireenrecourantàla perfidie.Constituentuneperfidielesactesfaisantappel,avecl'intentiondela tromper,àlabonnefoid'unadversairepourluifairecroirequ'ilaledroitde recevoiroul'obligationd'accorderlaprotectionprévueparlesrèglesdudroit internationalapplicabledanslesconflitsarmés.Lesactessuivantssontdes exemplesdeperfidie: a)feindrel'intentiondenégociersouslecouvertdupavillonparlementaire, oufeindrelareddition; b)feindreuneincapacitédueàdesblessuresouàlamaladie; c)feindred'avoirlestatutdeciviloudenon-combattant; d)feindred'avoirunstatutprotégéenutilisantdessignes,emblèmesou uniformesdesNationsUnies,d'Etatsneutresoud'autresEtatsnon Partiesauconflit. 2.Lesrusesdeguerrenesontpasinterdites.Constituentdesrusesdeguerre lesactesquiontpourbutd'induireunadversaireenerreuroudeluifaire commettredesimprudences,maisquin'enfreignentaucunerègledudroit internationalapplicabledanslesconflitsarmésetqui,nefaisantpasappelàla 1381
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 bonnefoidel'adversaireencequiconcernelaprotectionprévueparcedroit, nesontparperfides.Lesactessuivantssontdesexemplesderusesdeguerre: l'usagedecamouflages,deleurres,d'opérationssimuléesetdefauxrensei- gnements. Article38Emblèmesreconnus 1.Ilestinterditd'utiliserindûmentlesignedistinctifdelacroixrouge,du croissantrougeoudulion-et-soleilrougeoud'autresemblèmes,signesou signauxprévusparlesConventionsouparleprésentProtocole.Ilestégale- mentinterditdefaireunusageabusifdélibéré,dansunconflitarmé,d'autres emblèmes,signesousignauxprotecteursreconnussurleplaninternational,y comprislepavillonparlementaire,etdel'emblèmeprotecteurdesbiens culturels. 2.IIestinterditd'utiliserl'emblèmedistinctifdesNationsUniesendehorsdes casoùl'usageenestautoriséparcetteOrganisation. Article39Signesdenationalité 1.I1estinterditd'utiliser,dansunconflitarmé,desdrapeauxoupavillons, symboles,insignesouuniformesmilitairesd'Etatsneutresoud'autresEtats nonPartiesauconflit. 2.Ilestinterditd'utiliserlesdrapeauxoupavillons,symboles,insignesou uniformesmilitairesdesPartiesadversespendantdesattaquesoupourdissi- muler,favoriser,protégerouentraverdesopérationsmilitaires. 3.Aucunedesdispositionsduprésentarticleoudel'article37,paragra- phe1d,n'affectelesrèglesexistantesgénéralementreconnuesdudroitinterna- tionalapplicableàl'espionnageouàl'emploidespavillonsdanslaconduite desconflitsarméssurmer. Article40Quartier Ilestinterditd'ordonnerqu'iln'yaitpasdesurvivants,d'enmenacerl'adver- saireoudeconduireleshostilitésenfonctiondecettedécision. Article41Sauvegardedel'ennemihorsdecombat 1.Aucunepersonnereconnue,oudevantêtrereconnue,euégardauxcircons- tances,commeétanthorsdecombat,nedoitêtrel'objetd'uneattaque. 2.Esthorsdecombattoutepersonne: a)quiestaupouvoird'unePartieadverse, b)quiexprimeclairementsonintentiondeserendre,ou c)quiaperduconnaissanceouestautrementenétatd'incapacitédufaitde blessuresoudemaladieetenconséquenceincapabledesedéfendre, àconditionque,danstouslescas,elles'abstiennedetoutacted'hostilitéetne tentepasdes'évader. 1382
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 3.Lorsquedespersonnesayantdroitàlaprotectiondesprisonniersdeguerre sonttombéesaupouvoird'unePartieadversedansdesconditionsinhabituelles decombatquiempêchentdelesévacuercommeilestprévuauTitreIII, SectionI,delaIlleConvention,ellesdoiventêtrelibéréesettoutesles précautionsutilesdoiventêtreprisespourassurerleursécurité. Article42Occupantsd'aéronefs 1.Aucunepersonnesautantenparachuted'unaéronefenperditionnedoit fairel'objetd'uneattaquependantladescente. 2.Entouchantlesold'unterritoirecontrôléparunePartieadverse,la personnequiasautéenparachuted'unaéronefenperditiondoitsevoir accorderlapossibilitédeserendreavantdefairel'objetd'uneattaque,saufs'il estmanifestequ'elleselivreàunacted'hostilité. 3.Lestroupesaéroportéesnesontpasprotégéesparleprésentarticle. SectionII Statutdecombattantetdeprisonnierdeguerre Article43Forcesarmées 1.Lesforcesarméesd'unePartieàunconflitsecomposentdetoutesles forces,touslesgroupesettouteslesunitésarmésetorganisésquisontplacés sousuncommandementresponsabledelaconduitedesessubordonnésdevant cettePartie,mêmesicelle-ciestreprésentéeparungouvernementouune autoriténonreconnusparuncParticadverse.Cesforcesarméesdoiventêtre soumisesàunrégimededisciplineinternequiassure,notamment,lerespect desrèglesdudroitinternationalapplicabledanslesconflitsarmés. 2.Lesmembresdesforcesarméesd'unePartieàunconflit(autresquele personnelsanitaireetreligieuxviséàl'article33delaIIIeConvention)sont descombattants,c'est-à-direontledroitdeparticiperdirectementauxhosti- lités. 3.LaPartieàunconflitquiincorpore,danssesforcesarmées,uneorganisa- tionparamilitaireouunservicearméchargédefairerespecterl'ordre,doitle notifierauxautresPartiesauconflit. Article44Combattantsetprisonniersdeguerre 1.Toutcombattant,ausensdel'article43,quitombeaupouvoird'unePartie adverseestprisonnierdeguerre. 2.Bienquetouslescombattantssoienttenusderespecterlesrèglesdudroit internationalapplicabledanslesconflitsarmés,lesviolationsdecesrèglesne priventpasuncombattantdesondroitd'êtreconsidérécommecombattantou, s'iltombeaupouvoird'unePartieadverse,desondroitd'êtreconsidéré commeprisonnierdeguerre,saufdanslescasprévusauxparagraphes3et4. 1383
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 3.Pourquelaprotectiondelapopulationcivilecontreleseffetsdeshostilités soitrenforcée,lescombattantssonttenusdesedistinguerdelapopulation civilelorsqu'ilsprennentpartàuneattaqueouàuneopérationmilitaire préparatoired'uneattaque.Etantdonné,toutefois,qu'ilyadessituationsdans lesconflitsarmésoù,enraisondelanaturedeshostilités,uncombattantarmé nepeutsedistinguerdelapopulationcivile,ilconservesonstatutde combattantàconditionque,dansdetellessituations,ilportesesarmes ouvertement: a)pendantchaqueengagementmilitaire;et b)pendantletempsoùilestexposéàlavuedel'adversairealorsqu'ilprend partàundéploiementmilitairequiprécèdelelancementd'uneattaqueà laquelleildoitparticiper.Lesactesquirépondentauxconditionsprévues parleprésentparagraphenesontpasconsidéréscommeperfidesausens del'article37,paragraphe1c. 4.Toutcombattantquitombeaupouvoird'unePartieadverse,alorsqu'ilne remplitpaslesconditionsprévuesàladeuxièmephraseduparagraphe3,perd sondroitàêtreconsidérécommeprisonnierdeguerre,maisbénéficienéan- moinsdeprotectionséquivalentesàtouségardsàcellesquisontaccordéesaux prisonniersdeguerreparlaIIIeConventionetparleprésentProtocole.Cette protectioncomprenddesprotectionséquivalentesàcellesquisontaccordées auxprisonniersdeguerreparlaIIleConventiondanslecasoùunetelle personneestjugéeetcondamnéepourtoutesinfractionsqu'elleauracom- mises. 5.Lecombattantquitombeaupouvoird'unePartieadversealorsqu'ilne participepasàuneattaqueouàuneopérationmilitairepréparatoired'une attaqueneperdpas,enraisondesesactivitésantérieures,ledroitd'être considérécommecombattantetprisonnierdeguerre. 6.Leprésentarticleneprivepersonnedudroitd'êtreconsidérécomme prisonnierdeguerreauxtermesdel'article4delaIIIeConvention. 7.Leprésentarticlen'apaspourobjetdemodifierlapratiquedesEtats, généralementacceptée,concernantleportdel'uniformepardescombattants affectésauxunitésarméesrégulièresenuniformed'unePartieauconflit. 8.Outrelescatégoriesdepersonnesviséesàl'article13desITeetIIeConven- tions,touslesmembresdesforcesarméesd'unePartieauconflit,telsqu'ils sontdéfinisàl'article43duprésentProtocole,ontdroitàlaprotectionac- cordéeparlesditesConventionss'ilssontblessésoumalades,oudanslecas delaIIeConvention,s'ilssontnaufragésenmerouend'autreseaux. Article45Protectiondespersonnesayantprispartauxhostilités 1.Unepersonnequiprendpartàdeshostilitésettombeaupouvoird'une Partieadverseestprésuméeêtreprisonnierdeguerreetparconséquentse trouveprotégéeparlaIIIeConventionlorsqu'ellerevendiquelestatutde prisonnierdeguerre,ouqu'ilapparaîtqu'elleadroitaustatutdeprisonnierde 1384 a..
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 guerre,oulorsquelaPartiedontelledépendrevendiquepourellecestatutpar voiedenotificationàlaPuissancequiladétientouàlaPuissanceprotectrice. S'ilexisteundoutequelconqueausujetdesondroitaustatutdeprisonnierde guerre,cettepersonnecontinueàbénéficierdecestatutet,parsuite,dela protectiondelaIIIeConventionetduprésentProtocole,enattendantqueson statutsoitdéterminéparuntribunalcompétent. 2.Siunepersonnetombéeaupouvoird'unePartieadversen'estpasdétenue commeprisonnierdeguerreetdoitêtrejugéeparcettePartiepourune infractionliéeauxhostilités,elleesthabilitéeàfairevaloirsondroitaustatut deprisonnierdeguerredevantuntribunaljudiciaireetàobtenirquecette questionsoittranchée.Chaquefoisquelaprocédureapplicablelepermet,la questiondoitêtretranchéeavantqu'ilsoitstatuésurl'infraction.Lesreprésen- tantsdelaPuissanceprotectriceontledroitd'assisterauxdébatsaucours desquelscettequestiondoitêtretranchée,saufdanslecasexceptionneloùces débatsontlieuàhuisclosdansl'intérêtdelasûretédel'Etat.Danscecas,la PuissancedétentricedoitenaviserlaPuissanceprotectrice. 3.Toutepersonnequi,ayantprispartàdeshostilités,n'apasdroitaustatut deprisonnierdeguerreetnebénéficiepasd'untraitementplusfavorable conformémentàlaIveConventionadroit,entouttemps,àlaprotectionde l'article75duprésentProtocole.Enterritoireoccupé,unetellepersonne,sauf sielleestdétenuepourespionnage,bénéficieégalement,nonobstantlesdispo- sitionsdel'article5delaIveConvention,desdroitsdecommunicationprévus parladiteConvention. Article46Espions 1.NonobstanttouteautredispositiondesConventionsouduprésentProto- cole,unmembredesforcesarméesd'unePartieauconflitquitombeau pouvoird'unePartieadversealorsqu'ilselivreàdesactivitésd'espionnagen'a pasdroitaustatutdeprisonnierdeguerreetpeutêtretraitéenespion. 2.Unmembredesforcesarméesd'unePartieauconflitquirecueilleou chercheàrecueillir,pourlecomptedecettePartie,desrenseignementsdansun territoirecontrôléparunePartieadverseneserapasconsidérécommese livrantàdesactivitésd'espionnagesi,cefaisant,ilestrevêtudel'uniformede sesforcesarmées. 3.Unmembredesforcesarméesd'unePartieauconflitquiestrésidentd'un territoireoccupéparunePartieadverse,etquirecueilleouchercheàrecueillir, pourlecomptedelaPartiedontildépend,desrenseignementsd'intérêt militairedansceterritoire,neserapasconsidérécommeselivrantàdes activitésd'espionnage,àmoinsque,cefaisant,iln'agissesousdefallacieux prétextesoudefaçondélibérémentclandestine.Deplus,cerésidentneperd sondroitaustatutdeprisonnierdeguerreetnepeutêtretraitéenespion qu'auseulcasoùilestcapturéalorsqu'ilselivreàdesactivitésd'espionnage. 1385
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 4.Unmembredesforcesarméesd'unePartieauconflitquin'estpasrésident d'unterritoireoccupéparunePartieadverseetquis'estlivréàdesactivités d'espionnagedansceterritoireneperdsondroitaustatutdeprisonnierde guerreetnepeutêtretraitéenespionqu'auseulcasoùilestcapturéavant d'avoirrejointlesforcesarméesauxquellesilappartient. Article47Mercenaires 1.Unmercenairen'apasdroitaustatutdecombattantoudeprisonnierde guerre. 2.Leterme«mercenaire»s'entenddetoutepersonne: a)quiestspécialementrecrutéedanslepaysouàl'étrangerpourcombattre dansunconflitarmé; b)quienfaitprendunepartdirecteauxhostilités; c)quiprendpartauxhostilitésessentiellementenvued'obtenirunavantage personneletàlaquelleesteffectivementpromise,parunePartieauconflit ouensonnom,unerémunérationmatériellenettementsupérieureàcelle quiestpromiseoupayéeàdescombattantsayantunrangetunefonction analoguesdanslesforcesarméesdecettePartie; d)quin'estniressortissantd'unePartieauconflit,nirésidentduterritoire contrôléparunePartieauconflit; e)quin'estpasmembredesforcesarméesd'unePartieauconflit;et f)quin'apasétéenvoyéeparunEtatautrequ'unePartieauconfliten missionofficielleentantquemembredesforcesarméesduditEtat. TitreIV Populationcivile SectionI Protectiongénéralecontreleseffetsdeshostilités ChapitreI Règlefondamentaleetchampd'application Article48Règlefondamentale Envued'assurerlerespectetlaprotectiondelapopulationcivileetdesbiens decaractèrecivil,lesPartiesauconflitdoivententouttempsfaireladistinc- tionentrelapopulationcivileetlescombattantsainsiqu'entrelesbiensde caractèreciviletlesobjectifsmilitaireset,parconséquent,nedirigerleurs opérationsquecontredesobjectifsmilitaires. Article49Définitiondesattaquesetchampd'application 1.L'expression«attaques»s'entenddesactesdeviolencecontrel'adversaire, quecesactessoientoffensifsoudéfensifs. 1386
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.LesdispositionsduprésentProtocoleconcernantlesattaquess'appliquent àtouteslesattaquesquelquesoitleterritoireoùellesontlieu,ycomprisle territoirenationalappartenantàunePartieauconflitmaissetrouvantsousle contrôled'unePartieadverse. 3.LesdispositionsdelaprésenteSections'appliquentàtouteopération terrestre,aérienneounavalepouvantaffecter,surterre,lapopulationcivile,les personnescivilesetlesbiensdecaractèrecivil.Elles'appliquentenoutreà touteslesattaquesnavalesouaériennesdirigéescontredesobjectifssurterre, maisn'affectentpasautrementlesrèglesdudroitinternationalapplicabledans lesconflitsarméssurmeroudanslesairs. 4.LesdispositionsdelaprésenteSectioncomplètentlesrèglesrelativesàla protectionhumanitaireénoncéesdanslaIVeConvention,enparticulierau TitreII,etdanslesautresaccordsinternationauxquilientlesHautesParties contractantes,ainsiquelesautresrèglesdudroitinternationalrelativesàla protectiondescivilsetdesbiensdecaractèrecivilcontreleseffetsdeshostilités surterre,surmeretdanslesairs. ChapitreII Personnescivilesetpopulationcivile Article50Définitiondespersonnescivilesetdelapopulationcivile 1.Estconsidéréecommeciviletoutepersonnen'appartenantpasàl'unedes catégoriesviséesàl'article4A.1),2),3)et6)delaIIIeConventionetà l'article43duprésentProtocole.Encasdedoute,laditepersonnesera considéréecommecivile. 2.Lapopulationcivilecomprendtouteslespersonnesciviles. 3.Laprésenceauseindelapopulationciviledepersonnesisoléesnerépon- dantpasàladéfinitiondepersonnecivileneprivepascettepopulationdesa qualité. Article51Protectiondelapopulationcivile 1.Lapopulationcivileetlespersonnescivilesjouissentd'uneprotection généralecontrelesdangersrésultantd'opérationsmilitaires.Envuederendre cetteprotectioneffective,lesrèglessuivantes,quis'ajoutentauxautresrègles dudroitinternationalapplicable,doiventêtreobservéesentoutescircons- tances. 2.Nilapopulationcivileentantquetellenilespersonnescivilesnedoivent êtrel'objetd'attaques.Sontinterditslesactesoumenacesdeviolencedontle butprincipalestderépandrelaterreurparmilapopulationcivile. 3.Lespersonnescivilesjouissentdelaprotectionaccordéeparlaprésente Section,saufsiellesparticipentdirectementauxhostilitésetpendantladurée decetteparticipation. 1387
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 4.Lesattaquessansdiscriminationsontinterdites.L'expression«attaques sansdiscrimination»s'entend: a)desattaquesquinesontpasdirigéescontreunobjectifmilitairedéter- miné; b)desattaquesdanslesquellesonutilisedesméthodesoumoyensdecombat quinepeuventpasêtredirigéscontreunobjectifmilitairedéterminé;ou c)desattaquesdanslesquellesonutilisedesméthodesoumoyensdecombat dontleseffetsnepeuventpasêtrelimitéscommeleprescritleprésent Protocole; etquisont,enconséquence,danschacundecescas,propresàfrapperindis- tinctementdesobjectifsmilitairesetdespersonnescivilesoudesbiensde caractèrecivil. 5.Seront,entreautres,considéréscommeeffectuéssansdiscriminationles typesd'attaquessuivants: a)lesattaquesparbombardement,quelsquesoientlesméthodesoumoyens utilisés,quitraitentcommeunobjectifmilitaireuniqueuncertainnombre d'objectifsmilitairesnettementespacésetdistinctssituésdansuneville, unvillageoutouteautrezonecontenantuneconcentrationanaloguede personnescivilesoudebiensdecaractèrecivil; b)lesattaquesdontonpeutattendrequ'ellescausentincidemmentdespertes envieshumainesdanslapopulationcivile,desblessuresauxpersonnes civiles,desdommagesauxbiensdecaractèrecivil,ouunecombinaisonde cespertesetdommages,quiseraientexcessifsparrapportàl'avantage militaireconcretetdirectattendu. 6.Sontinterditeslesattaquesdirigéesàtitredereprésaillescontrelapopula- tioncivileoudespersonnesciviles. 7.Laprésenceoulesmouvementsdelapopulationcivileoudepersonnes civilesnedoiventpasêtreutiliséspourmettrecertainspointsoucertaines zonesàl'abrid'opérationsmilitaires,notammentpourtenterdemettredes objectifsmilitairesàl'abrid'attaquesoudecouvrir,favoriserougênerdes opérationsmilitaires.LesPartiesauconflitnedoiventpasdirigerlesmouve- mentsdelapopulationcivileoudespersonnescivilespourtenterdemettredes objectifsmilitairesàl'abridesattaquesoudecouvrirdesopérationsmilitaires. 8.AucuneviolationdecesinterdictionsnedispenselesPartiesauconflitde leursobligationsjuridiquesàl'égarddelapopulationcivileetdespersonnes civiles,ycomprisl'obligationdeprendrelesmesuresdeprécautionprévuespar l'article57. 1388
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 ChapitreIII Biensdecaractèrecivil Article52Protectiongénéraledesbiensdecaractèrecivil 1.Lesbiensdecaractèrecivilnedoiventêtrel'objetnid'attaquesnide représailles.Sontbiensdecaractèreciviltouslesbiensquinesontpasdes objectifsmilitairesausensduparagraphe2. 2.Lesattaquesdoiventêtrestrictementlimitéesauxobjectifsmilitaires.Ence quiconcernelesbiens,lesobjectifsmilitairessontlimitésauxbiensqui,par leurnature,leuremplacement,leurdestinationouleurutilisationapportent unecontributioneffectiveàl'actionmilitaireetdontladestructiontotaleou partielle,lacaptureoulaneutralisationoffreenl'occurenceunavantage militaireprécis. 3.Encasdedoute,unbienquiestnormalementaffectéàunusagecivil,tel qu'unlieudeculte,unemaison,unautretyped'habitationouuneécole,est présuménepasêtreutiliséenvued'apporterunecontributioneffectiveà l'actionmilitaire. Article53Protectiondesbiensculturelsetdeslieuxdeculte SanspréjudicedesdispositionsdelaConventiondeLaHayedu14mai1954 pourlaprotectiondesbiensculturelsencasdeconflitarméetd'autres instrumentsinternationauxpertinents,ilestinterdit: a)decommettretoutacted'hostilitédirigécontrelesmonumentshistori- ques,lesoeuvresd'artouleslieuxdecultequiconstituentlepatrimoine culturelouspiritueldespeuples; b)d'utilisercesbiensàl'appuidel'effortmilitaire; c)defairedecesbiensl'objetdereprésailles. Article54Protectiondesbiensindispensablesàlasurviedelapopulation civile 1.Ilestinterditd'utilisercontrelescivilslafaminecommeméthodedeguerre. 2.Ilestinterditd'attaquer,dedétruire,d'enleveroudemettrehorsd'usage desbiensindispensablesàlasurviedelapopulationcivile,telsquedesdenrées alimentairesetleszonesagricolesquilesproduisent,lesrécoltes,lebétail,les installationsetréservesd'eaupotableetlesouvragesd'irrigation,envued'en priver,àraisondeleurvaleurdesubsistance,lapopulationcivileoulaPartie adverse,quelquesoitlemotifdontons'inspire,quecesoitpouraffamerdes personnesciviles,provoquerleurdéplacementoupourtouteautreraison. 3.Lesinterdictionsprévuesauparagraphe2nes'appliquentpassilesbiens énuméréssontutilisésparunePartieadverse: a)pourlasubsistancedesseulsmembresdesesforcesarmées; b)àd'autresfinsquecetapprovisionnement,maiscommeappuidirectd'une 1389
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 actionmilitaire,àconditiontoutefoisden'engagerenaucuncas,contre cesbiens,desactionsdontonpourraitattendrequ'elleslaissentàla populationcivilesipeudenourritureoud'eauqu'elleseraitréduiteàla famineouforcéedesedéplacer. 4.Cesbiensnedevrontpasêtrel'objetdereprésailles. 5.ComptetenudesexigencesvitalesdetoutePartieauconflitpourladéfense desonterritoirenationalcontrel'invasion,desdérogationsauxinterdictions prévuesauparagraphe2sontpermisesàunePartieauconflitsuruntel territoiresetrouvantsoussoncontrôlesidesnécessitésmilitairesimpérieuses l'exigent. Article55Protectiondel'environnementnaturel 1.Laguerreseraconduiteenveillantàprotégerl'environnementnaturel contredesdommagesétendus,durablesetgraves.Cetteprotectioninclut l'interdictiond'utiliserdesméthodesoumoyensdeguerreconçuspourcauser oudontonpeutattendrequ'ilscausentdetelsdommagesàl'environnement naturel,compromettant,decefait,lasantéoulasurviedelapopulation. 2.Lesattaquescontrel'environnementnaturelàtitredereprésaillessont interdites. Article56Protectiondesouvragesetinstallationscontenantdesforces dangereuses 1.Lesouvragesd'artouinstallationscontenantdesforcesdangereuses,à savoirlesbarrages,lesdiguesetlescentralesnucléairesdeprotectiond'énergie électrique,neserontpasl'objetd'attaques,mêmes'ilsconstituentdesobjectifs militaires,lorsquedetellesattaquespeuventprovoquerlalibérationdeces forcesetenconséquence,causerdespertessévèresdanslapopulationcivile. Lesautresobjectifsmilitairessituéssurcesouvragesouinstallationsouà proximiténedoiventpasêtrel'objetd'attaqueslorsquedetellesattaques peuventprovoquerlalibérationdeforcesdangereuseset,enconséquence, causerdespertessévèresdanslapopulationcivile. 2.Laprotectionspécialecontrelesattaquesprévuesauparagraphe1nepeut cesser: a)pourlesbarragesoulesdigues,ques'ilssontutilisésàdesfinsautresque leurfonctionnormaleetpourl'appuirégulier,importantetdirectd'opé- rationsmilitaires,etsidetellesattaquessontleseulmoyenpratiquede fairecessercetappui; b)pourlescentralesnucléairesdeproductiond'énergieélectrique,quesi ellesfournissentducourantélectriquepourl'appuirégulier,importantet directd'opérationsmilitaires,etsidetellesattaquessontleseulmoyen pratiquedefairecessercetappui; 1390
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 c)pourlesautresobjectifsmilitairessituéssurcesouvragesouinstallations ouàproximité,ques'ilssontutiliséspourl'appuirégulier,importantet directd'opérationsmilitaires,etsidetellesattaquessontleseulmoyen pratiquedefairecessercetappui. 3.Danstouslescas,lapopulationcivileetlespersonnescivilescontinuentde bénéficierdetouteslesprotectionsquileursontconféréesparledroit international,ycomprisdesmesuresdeprécautionprévuesparl'article57.Si laprotectioncesseetsil'undesouvrages,l'unedesinstallationsoul'undes objectifsmilitairesmentionnésauparagraphe1estattaqué,touteslesprécau- tionspossiblesdanslapratiquedoiventêtreprisespouréviterquelesforces dangereusessoientlibérées. 4.11estinterditdefairedel'undesouvrages,del'unedesinstallationsoude l'undesobjectifsmilitairesmentionnésauparagraphe1l'objetdereprésailles. 5.LesPartiesauconflits'efforcerontdenepasplacerd'objectifsmilitairesà proximitédesouvragesouinstallationsmentionnésauparagraphe1.Néan- moins,lesinstallationsétabliesàseulefindedéfendrelesouvragesou installationsprotégéscontrelesattaquessontautoriséesetnedoiventpasêtre elles-mêmesl'objetd'attaques,àconditionqu'ellesnesoientpasutiliséesdans leshostilités,saufpourlesactionsdéfensivesnécessairesafinderépondreaux attaquescontrelesouvragesouinstallationsprotégésetqueleurarmement soitlimitéauxarmesquinepeuventservirqu'àrepousseruneactionennemie contrelesouvragesouinstallationsprotégés. 6.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitsontinstamment invitéesàconclureentreellesd'autresaccordspourassureruneprotection supplémentairedesbienscontenantdesforcesdangereuses. 7.Pourfaciliterl'identificationdesbiensprotégésparleprésentarticle,les Partiesauconflitpourrontlesmarqueraumoyend'unsignespécialconsistant enungroupedetroiscerclesorangevifdisposéssurunmêmeaxecommeilest spécifiéàl'article16del'AnnexeIauprésentProtocole.L'absenced'unetelle signalisationnedispenseenrienlesPartiesauconflitdesobligationsdécoulant duprésentarticle. ChapitreIV Mesuresdeprécaution Article57Précautionsdansl'attaque 1.Lesopérationsmilitairesdoiventêtreconduitesenveillantconstammentà épargnerlapopulationcivile,lespersonnescivilesetlesbiensdecaractère civil 2.Encequiconcernelesattaques,lesprécautionssuivantesdoiventêtre prises: 1391
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)ceuxquipréparentoudécidentuneattaquedoivent: i)fairetoutcequiestpratiquementpossiblepourvérifierqueles objectifsàattaquernesontnidespersonnesciviles,nidesbiensde caractèrecivil,etnebénéficientpasd'uneprotectionspéciale,mais qu'ilssontdesobjectifsmilitairesausensduparagraphe2del'article 52,etquelesdispositionsduprésentProtocolen'eninterdisentpas l'attaque; ii)prendretouteslesprécautionspratiquementpossiblesquantauchoix desmoyensetméthodesd'attaqueenvued'éviteret,entoutcas,de réduireauminimumlespertesenvieshumainesdanslapopulation civile,lesblessuresauxpersonnescivilesetlesdommagesauxbiens decaractèrecivilquipourraientêtrecausésincidemment; iii)s'abstenirdelanceruneattaquedontonpeutattendrequ'ellecause incidemmentdespertesenvieshumainesdanslapopulationcivile, desblessuresauxpersonnesciviles,desdommagesauxbiensde caractèrecivil,ouunecombinaisondecespertesetdommages,qui seraientexcessifsparrapportàl'avantagemilitaireconcretetdirect attendu; b)uneattaquedoitêtreannuléeouinterrompuelorsqu'ilapparaîtqueson objectifn'estpasmilitaireouqu'ilbénéficied'uneprotectionspécialeou quel'onpeutattendrequ'ellecauseincidemmentdespertesenvies humainesdanslapopulationcivile,desblessuresauxpersonnesciviles, desdommagesauxbiensdecaractèrecivil,ouunecombinaisondeces pertesetdommages,quiseraientexcessifsparrapportàl'avantage militaireconcretetdirectattendu; c)danslecasd'attaquespouvantaffecterlapopulationcivile,unavertisse- mentdoitêtredonnéentempsutileetpardesmoyensefficaces,àmoins quelescirconstancesnelepermettentpas. 3.Lorsquelechoixestpossibleentreplusieursobjectifsmilitairespourobtenir unavantagemilitaireéquivalent,cechoixdoitportersurl'objectifdonton peutpenserquel'attaqueprésentelemoinsdedangerpourlespersonnes civilesoupourlesbiensdecaractèrecivil. 4.Danslaconduitedesopérationsmilitairessurmeroudanslesairs,chaque Partieauconflitdoitprendre,conformémentauxdroitsetauxdevoirsqui découlentpourelledesrèglesdudroitinternationalapplicabledanslesconflits armés,touteslesprécautionsraisonnablespouréviterdespertesenvies humainesdanslapopulationcivileetdesdommagesauxbiensdecaractèrecivil. 5.Aucunedispositionduprésentarticlenepeutêtreinterprétéecomme autorisantdesattaquescontrelapopulationcivile,lespersonnescivilesoules biensdecaractèrecivil. Article58Précautionscontreleseffetsdesattaques Danstoutelamesuredecequiestpratiquementpossible,lesPartiesauconflit: 1392
� ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)s'efforceront,sanspréjudicedel'article49delaIVeConvention,d'éloi- gnerduvoisinagedesobjectifsmilitaireslapopulationcivile,lesperson- nescivilesetlesbiensdecaractèrecivilsoumisàleurautorité; b)éviterontdeplacerdesobjectifsmilitairesàl'intérieurouàproximitédes zonesfortementpeuplées; c)prendrontlesautresprécautionsnécessairespourprotégercontreles dangersrésultantdesopérationsmilitaireslapopulationcivile,lesper- sonnescivilesetlesbiensdecaractèrecivilsoumisàleurautorité. ChapitreV Localitésetzonessousprotectionspéciale Article59Localitésnondéfendues 1.I1estinterditauxPartiesauconflitd'attaquer,parquelquemoyenquece soit,deslocalitésnondéfendues. 2.Lesautoritéscompétentesd'unePartieauconflitpourrontdéclarerlocalité nondéfenduetoutlieuhabitésetrouvantàproximitéouàl'intérieurd'une zoneoùlesforcesarméessontencontactetquiestouvertàl'occupationpar unePartieadverse.Unetellelocalitédoitremplirlesconditionssuivantes: a)touslescombattantsainsiquelesarmesetlematérielmilitairemobiles devrontavoirétéévacués; b)ilnedoitpasêtrefaitunusagehostiledesinstallationsoudesétablisse- mentsmilitairesfixes; e)lesautoritésetlapopulationnecommettrontpasd'actesd'hostilité; d)aucuneactivitéàl'appuid'opérationsmilitairesnedoitêtreentreprise. 3.Laprésence,danscettelocalité,depersonnesspécialementprotégéesparles ConventionsetleprésentProtocoleetdeforcesdepoliceretenuesàseulefin demaintenirl'ordrepublicn'estpascontraireauxconditionsposéesau paragraphe2. 4.Ladéclarationfaiteenvertuduparagraphe2doitêtreadresséeàlaPartie adverseetdoitdétermineretindiquerdemanièreaussiprécisequepossible,les limitesdelalocaliténondéfendue.LaPartieauconflitquireçoitladéclaration doitenaccuserréceptionettraiterlalocalitécommeunelocaliténondéfendue àmoinsquelesconditionsposéesauparagraphe2nesoientpaseffectivement remplies,auquelcaselledoiteninformersansdélailaPartiequiaurafaitla déclaration.Mêmelorsquelesconditionsposéesauparagraphe2nesontpas remplies,lalocalitécontinueradebénéficierdelaprotectionprévueparles autresdispositionsduprésentProtocoleetlesautresrèglesdudroitinterna- tionalapplicabledanslesconflitsarmés. 5.LesPartiesauconflitpourrontsemettred'accordsurlacréationdes localitésnondéfendues,mêmesiceslocalitésneremplissentpaslesconditions poséesauparagraphe2.L'accorddevraitdétermineretindiquer,demanière 1393
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 aussiprécisequepossible,leslimitesdelalocaliténondéfendue;encasdebe- soin,ilpeutfixerlesmodalitésdecontrôle. 6.LaPartieaupouvoirdelaquellesetrouveunelocalitéfaisantl'objetd'un telaccorddoitlamarquer,danslamesuredupossible,pardessignes,à conveniravecl'autrePartie,quidoiventêtreplacésendesendroitsoùils serontclairementvisibles,enparticulieraupérimètreetauxlimitesdela localitéetsurlesroutesprincipales. 7.Unelocalitéperdsonstatutdelocaliténondéfenduelorsqu'elleneremplit pluslesconditionsposéesauparagraphe2oudansl'accordmentionnéau paragraphe5.Dansunetelleéventualité,lalocalitécontinuedebénéficierdela protectionprévueparlesautresdispositionsduprésentProtocoleetlesautres règlesdudroitinternationalapplicabledanslesconflitsarmés. Article60Zonesdémilitarisées 1.IlestinterditauxPartiesauconflitd'étendreleursopérationsmilitairesaux zonesauxquellesellesaurontconféréparaccordlestatutdezonedémilitarisée sicetteextensionestcontraireauxdispositionsd'untelaccord. 2.Cetaccordseraexprès;ilpourraêtreconcluverbalementouparécrit, directementouparl'entremised'unePuissanceprotectriceoud'uneorganisa- tionhumanitaireimpartiale,etconsisterendesdéclarationsréciproqueset concordantes.Ilpourraêtreconcluaussibienentempsdepaixqu'après l'ouverturedeshostilitésetdevraitdétermineretindiquer,demanièreaussi précisequepossible,leslimitesdelazonedémilitarisée;ilfixera,encasde besoin,lesmodalitésdecontrôle. 3.L'objetd'untelaccordseranormalementunezoneremplissantlescondi- tionssuivantes: a)touslescombattants,ainsiquelesarmesetlematérielmilitairemobiles, devrontavoirétéévacués; b)ilneserapasfaitunusagehostiledesinstallationsoudesétablissements militairesfixes; c)lesautoritésetlapopulationnecommettrontpasd'actesd'hostilité; d)touteactivitéliéeàl'effortmilitairedevraavoircessé. LesPartiesauconflits'entendrontausujetdel'interprétationàdonneràla conditionposéeàl'alinéadetausujetdespersonnes,autresquecelles mentionnéesauparagraphe4,àadmettredanslazonedémilitarisée. 4.Laprésence,danscettezone,depersonnesspécialementprotégéesparles ConventionsetparleprésentProtocoleetdeforcesdepoliceretenuesàseule findemaintenirl'ordrepublicn'estpascontraireauxconditionsposéesau paragraphe3. 5.LaPartieaupouvoirdelaquellesetrouveunetellezonedoitlamarquer, danslamesuredupossible,pardessignesàconveniravecl'autrePartie,qui 1394
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 doiventêtreplacésendesendroitsoùilsserontclairementvisibles,en particulieraupérimètreetauxlimitesdelazoneetsurlesroutesprincipales. 6.Silescombatsserapprochentd'unezonedémilitarisée,etsilesPartiesau conflitontconcluunaccordàceteffet,aucuned'ellesnepourrautilisercette zoneàdesfinsliéesàlaconduitedesopérationsmilitaires,niabroger unilatéralementsonstatut. 7.Encasdeviolationsubstantielleparl'unedesPartiesauconflitdes dispositionsdesparagraphes3ou6,l'autrePartieseralibéréedesobligations découlantdel'accordconférantàlazonelestatutdezonedémilitarisée.Dans unetelleéventualité,lazoneperdrasonstatut,maiscontinueradebénéficier delaprotectionprévueparlesautresdispositionsduprésentProtocoleetles autresrèglesdudroitinternationalapplicabledanslesconflitsarmés. ChapitreVI Protectioncivile Article61Définitionetchampd'application AuxfinsduprésentProtocole: a)l'expression«protectioncivile»s'entenddel'accomplissementdetoutes lestâcheshumanitaires,oudeplusieursd'entreelles,mentionnéesci- après,destinéesàprotégerlapopulationcivilecontrelesdangersdes hostilitésoudescatastrophesetàl'aideràsurmonterleurseffetsimmé- diatsainsiqu'àassurerlesconditionsnécessairesàsasurvie.Cestâches sontlessuivantes: i)servicedel'alerte; ii)évacuation; iii)miseàdispositionetorganisationd'abris; iv)miseenoeuvredesmesuresd'obscurcissement; v)sauvetage; vi)servicessanitairesycomprispremierssecoursetassistancereligieuse; vii)luttecontrelefeu; viii)repérageetsignalisationdeszonesdangereuses; ix)décontaminationetautresmesuresdeprotectionanalogues; x)hébergementetapprovisionnementsd'urgence; xi)aideencasd'urgencepourlerétablissementetlemaintiendel'ordre dansleszonessinistrées; xii)rétablissementd'urgencedesservicesd'utilitépubliqueindispensa- bles; xiii)servicesfunérairesd'urgence; xiv)aideàlasauvegardedesbiensessentielsàlasurvie; xv)activitéscomplémentairesnécessairesàl'accomplissementdel'une quelconquedestâchesmentionnéesci-dessus,comprenantlaplanifi- cationetl'organisationmaisnes'ylimitantpas; 1395
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 b)l'expression«organismesdeprotectioncivile»s'entenddesétablissements etautresunitésquisontmissurpiedouautorisésparlesautorités compétentesd'unePartieauconflitpouraccomplirl'unequelconquedes tâchesmentionnéesàl'alinéaaetquisontexclusivementaffectéset utilisésàcestâches; c)leterme«personnel»desorganismesdeprotectionciviles'entenddes personnesqu'unePartieauconflitaffecteexclusivementàl'accomplisse- mentdestâchesénuméréesàl'alinéaa,ycomprislepersonnelassigné exclusivementàl'administrationdecesorganismesparl'autoritécompé- tentedecettePartie; d)leterme«matériel»desorganismesdeprotectionciviles'entendde l'équipement,desapprovisionnementsetdesmoyensdetransportqueces organismesutilisentpouraccomplirlestâchesénuméréesàl'alinéaa. Article62Protectiongénérale 1.Lesorganismescivilsdeprotectioncivileainsiqueleurpersonneldoivent êtrerespectésetprotégés,conformémentauxdispositionsduprésentProtocole etnotammentauxdispositionsdelaprésenteSection.Ilsontledroitde s'acquitterdeleurstâchesdeprotectioncivile,saufencasdenécessitémilitaire impérieuse. 2.Lesdispositionsduparagraphe1s'appliquentégalementauxcivilsqui,bien quen'appartenantpasàdesorganismescivilsdeprotectioncivile,répondentà unappeldesautoritéscompétentesetaccomplissentsousleurcontrôledes tâchesdeprotectioncivile. 3.Lesbâtimentsetlematérielutilisésàdesfinsdeprotectioncivileainsique lesabrisdestinésàlapopulationcivilesontrégisparl'article52.Lesbiens utilisésàdesfinsdeprotectioncivilenepeuventêtrenidétruitsnidétournésde leurdestination,saufparlaPartieàlaquelleilsappartiennent. Article63Protectionciviledanslesterritoiresoccupés 1.Danslesterritoiresoccupés,lesorganismescivilsdeprotectioncivile recevrontdesautoritéslesfacilitésnécessairesàl'accomplissementdeleurs tâches.Enaucunecirconstanceleurpersonnelnedoitêtreastreintàdes activitésquientraveraientl'exécutionconvenabledecestâches.LaPuissance occupantenepourraapporteràlastructureouaupersonneldecesorganismes aucunchangementquipourraitporterpréjudiceàl'accomplissementefficace deleurmission.Cesorganismescivilsdeprotectioncivileneserontpasobligés d'accorderprioritéauxressortissantsouauxintérêtsdecettePuissance. 2.LaPuissanceoccupantenedoitpasobliger,contraindreouinciterles organismescivilsdeprotectioncivileàaccomplirleurstâchesd'unefaçon préjudiciableenquoiquecesoitauxintérêtsdelapopulationcivile. 3.LaPuissanceoccupantepeut,pourdesraisonsdesécurité,désarmerle personneldeprotectioncivile. 1396
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 4.LaPuissanceoccupantenedoitnidétournerdeleurusagepropreni réquisitionnerlesbâtimentsoulematérielappartenantàdesorganismesde protectioncivileouutilisésparceux-cilorsquecedétournementoucette réquisitionportentpréjudiceàlapopulationcivile. 5.LaPuissanceoccupantepeutréquisionneroudétournercesmoyens,à conditiondecontinueràobserverlarèglegénéraleétablieauparagraphe4et sousréservedesconditionsparticulièressuivantes: a)quelesbâtimentsoulematérielsoientnécessairespourd'autresbesoins delapopulationcivile;et b)quelaréquisitionouledétournementnedurequ'autantquecette nécessitéexiste. 6.LaPuissanceoccupantenedoitnidétournerniréquisitionnerlesabrismis àladispositiondelapopulationcivileounécessairesauxbesoinsdecette population. Article64Organismescivilsdeprotectionciviled'Etatsneutresoud'autres EtatsnonPartiesauconflitetorganismesinternationaux decoordination 1.Lesarticles62,63,65et66s'appliquentégalementaupersonneletau matérieldesorganismescivilsdeprotectionciviled'Etatsneutresoud'autres EtatsnonPartiesauconflitquiaccomplissentdestâchesdeprotectioncivile énuméréesàl'article61surleterritoired'unePartieauconflit,avecle consentementetsouslecontrôledecettePartie.Notificationdecetteassis- tanceseradonnédèsquepossibleàtoutePartieadverseintéressée.Enaucune circonstancecetteactiviténeseraconsidéréecommeuneingérencedansle conflit.Toutefois,cetteactivitédevraitêtreexercéeentenantdûmentcompte desintérêtsenmatièredesécuritédesPartiesauconflitintéressées. 2.LesPartiesauconflitquireçoiventl'assistancementionnéeauparagraphe1 etlesHautesPartiescontractantesquil'accordentdevraientfaciliter,quandil yalieu,lacoordinationinternationaledecesactionsdeprotectioncivile.Dans cecas,lesdispositionsduprésentChapitres'appliquentauxorganismes internationauxcompétents. 3.Danslesterritoiresoccupés,laPuissanceoccupantenepeutexclureou restreindrelesactivitésdesorganismescivilsdeprotectionciviled'Etats neutresoud'autresEtatsnonPartiesauconflitetd'organismesinternationaux decoordinationquesiellepeutassurerl'accomplissementadéquatdestâches deprotectioncivileparsespropresmoyensouparceuxduterritoireoccupé. Article65Cessationdelaprotection 1.Laprotectionàlaquelleontdroitlesorganismescivilsdeprotectioncivile, leurpersonnel,leursbâtiments,leursabrisetleurmatérielnepourracesserque s'ilscommettentousontutiliséspourcommettre,endehorsdeleurstâches 1397
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 propres,desactesnuisiblesàl'ennemi.Toutefois,laprotectioncesseraseule- mentaprèsqu'unesommationfixant,chaquefoisqu'ilyauralieu,undélai raisonnableserademeuréesanseffet. 2.Neserontpasconsidéréscommeactesnuisiblesàl'ennemi: a)lefaitd'exécuterdestâchesdeprotectioncivilesousladirectionoula surveillanced'autoritésmilitaires; b)lefaitquelepersonnelcivildeprotectioncivilecoopèreavecdupersonnel militairedansl'accomplissementdetâchesdeprotectioncivile,ouquedes militairessoientattachésàdesorganismescivilsdeprotectioncivile; c)lefaitquel'accomplissementdestâchesdeprotectioncivilepuisseinci- demmentprofiteràdesvictimesmilitaires,enparticulieràcellesquisont horsdecombat. 3.Neserapasconsidérénonpluscommeactenuisibleàl'ennemileport d'armeslégèresindividuellesparlepersonnelcivildeprotectioncivile,envue dumaintiendel'ordreoupoursapropreprotection.Toutefois,dansleszones oùdescombatsterrestressedéroulentousemblentdevoirsedérouler,les Partiesauconflitprendrontlesdispositionsappropriéespourlimitercesarmes auxarmesdepoing,tellesquelespistoletsourevolvers,afindefaciliterla distinctionentrelepersonneldeprotectioncivileetlescombattants.Mêmesi lepersonneldeprotectioncivileported'autresarmeslégèresindividuellesdans ceszones,ildoitêtrerespectéetprotégédèsqu'ilauraétéreconnucommetel. 4.Lefaitpourlesorganismescivilsdeprotectionciviled'êtreorganiséssurle modèlemilitaireainsiquelecaractèreobligatoireduserviceexigédeleurperson- nelnelespriverapasnonplusdelaprotectionconféréeparleprésentChapitre. Article66Identification 1.ChaquePartieauconflitdoits'efforcerdefaireensortequesesorganismes deprotectioncivile,leurpersonnel,leursbâtimentsetleurmatérielpuissent êtreidentifiéslorsqu'ilssontexclusivementconsacrésàl'accomplissementde tâchesdeprotectioncivile.Lesabrismisàladispositiondelapopulationcivile devraientêtreidentifiablesd'unemanièreanalogue. 2.ChaquePartieauconflitdoits'efforcerégalementd'adopteretdemettreen ouvredesméthodesetdesprocéduresquipermettrontd'identifierlesabris civils,ainsiquelepersonnel,lesbâtimentsetlematérieldeprotectioncivile quiportentouarborentlesignedistinctifinternationaldelaprotectioncivile. 3.Danslesterritoiresoccupésetdansleszonesoùdescombatssedéroulent ousemblentdevoirsedérouler,lepersonnelcivildeprotectioncivileseferaen règlegénéralereconnaîtreaumoyendusignedistinctifinternationaldela protectioncivileetd'unecarted'identitéattestantsonstatut. 4.Lesignedistinctifinternationaldelaprotectioncivileconsisteenun triangleéquilatéralbic—asurfondorangequantilestutilisépourlaprotection desorganismesdeprotectioncivile,deleursbâtiments,deleurpersonneletde leurmatérieloupourlaprotectiondesabriscivils. 1398
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 5.Enplusdusignedistinctif,lesPartiesauconflitpourrontsemettred'accord surl'utilisationdesignauxdistinctifsàdesfinsd'identificationdesservicesde protectioncivile. 6.L'applicationdesdispositionsdesparagraphes1à4estrégieparleChapitre Vdel'AnnexeIauprésentProtocole. 7.Entempsdepaix,lesignedécritauparagraphe4peut,avecleconsente- mentdesautoritésnationalescompétentes,êtreutiliséàdesfinsd'identifica- tiondesservicesdeprotectioncivile. 8.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitprendrontles mesuresnécessairespourcontrôlerl'usagedusignedistinctifinternationalde laprotectioncivileetpourenpréveniretréprimerl'usageabusif. 9.L'identificationdupersonnelsanitaireetreligieux,desunitéssanitaireset desmoyensdetransportsanitairedelaprotectioncivileestégalementrégiepar l'article18. Article67Membresdesforcesarméesetunitésmilitairesaffectésauxorga- nismesdeprotectioncivile 1.Lesmembresdesforcesarméesetlesunitésmilitairesaffectésauxorganis- mesdeprotectioncivileserontrespectésetprotégés,àcondition: a)quecepersonneletcesunitéssoientaffectésenpermanenceàl'accom- plissementdetoutetâcheviséeàl'article61ets'yconsacrentexclusivement; b)que,s'ilareçucetteaffectation,cepersonneln'accomplissepasd'autres tâchesmilitairespendantleconflit; c)quecepersonnelsedistinguenettementdesautresmembresdesforces arméesenportantbienenvuelesignedistinctifinternationaldela protectioncivile,quidoitêtreaussigrandqu'ilconviendra,etquece personnelsoitmunidelacarted'identitéviséeauChapitreVdel'Annexe IauprésentProtocole,attestantsonstatut; d)quecepersonneletcesunitéssoientdotésseulementd'armeslégèresindivi- duellesenvuedumaintiendel'ordreoupourleurpropredéfense.Les dispositionsdel'article65,paragraphe3,s'appliquerontégalementdans cecas; e)quecepersonnelneparticipepasdirectementauxhostilitésetqu'ilne commettepas,ounesoitpasutilisépourcommettre,endehorsdeses tâchesdeprotectioncivile,desactesnuisiblesàlaPartieadverse; f)quecepersonneletcesunitésremplissentleurstâchesdeprotectioncivile uniquementdansleterritoirenationaldeleurPartie. Lanon-observationdesconditionsénoncéesàl'alinéaepartoutmembredes forcesarméesquiestliéparlesconditionsprescritesauxalinéasaetbest interdite. 2.Lesmembresdupersonnelmilitaireservantdanslesorganismesdeprotec- tioncivileseront,s'ilstombentaupouvoird'unePartieadverse,desprison- 1399
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 niersdeguerre.Enterritoireoccupéilspeuvent,maisdansleseulintérêtdela populationciviledeceterritoire,êtreemployésàdestâchesdeprotectioncivile danslamesureoùilenestbesoin,àconditiontoutefois,sicetravailest dangereux,qu'ilssoientvolontaires. 3.Lesbâtimentsetlesélémentsimportantsdumatérieletdesmoyensde transportdesunitésmilitairesaffectésauxorganismesdeprotectioncivile doiventêtremarquésnettementdusignedistinctifinternationaldelaprotec- tioncivile.Cesignedoitêtreaussigrandqu'ilconviendra. 4.Lesbâtimentsetlematérieldesunitésmilitairesaffectéesenpermanence auxorganismesdeprotectioncivileetaffectésexclusivementàl'accomplisse- mentdestâchesdeprotectioncivile,s'ilstombentaupouvoird'unePartie adverse,resterontrégisparledroitdelaguerre.Cependant,ilsnepeuventpas êtredétournésdeleurdestinationtantqu'ilssontnécessairesàl'accomplisse- mentdetâchesdeprotectioncivile,saufencasdenécessitémilitaireimpé- rieuse,àmoinsquedesdispositionspréalablesn'aientétéprisespourpourvoir defaçonadéquateauxbesoinsdelapopulationcivile. SectionII Secoursenfaveurdelapopulationcivile Article68Champd'application LesdispositionsdelaprésenteSections'appliquentàlapopulationcivileau sensduprésentProtocoleetcomplètentlesarticles23,55,59,60,61et62etles autresdispositionspertinentesdelaIVeConvention. Article69Besoinsessentielsdanslesterritoiresoccupés 1.Enplusdesobligationsénuméréesàl'article55delaDieConvention relativesàl'approvisionnementenvivresetenmédicaments,laPuissance occupanteassureraaussidanstoutelamesuredesesmoyensetsansaucune distinctiondecaractèredéfavorablelafournituredevêtements,dematérielde couchage,delogementsd'urgence,desautresapprovisionnementsessentielsà lasurviedelapopulationcivileduterritoireoccupéetdesobjetsnécessairesau culte. 2.Lesactionsdesecoursenfaveurdelapopulationcivileduterritoireoccupé sontrégiesparlesarticles59,60,61,62,108,109,110et111delaIVeConven- tion,ainsiqueparl'article71duprésentProtocole,etserontmenéessans délai. Article70Actionsdesecours 1.Lorsquelapopulationciviled'unterritoiresouslecontrôled'unePartieau conflit,autrequ'unterritoireoccupé,estinsuffisammentapprovisionnéeen matérieletdenréesmentionnéesàl'article69,desactionsdesecoursde 1400
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 caractèrehumanitaireetimpartialetconduitessansaucunedistinctionde caractèredéfavorableserontentreprises,sousréservedel'agrémentdesParties concernéesparcesactionsdesecours.Lesoffresdesecoursremplissantles conditionsci-dessusneserontconsidéréesnicommeuneingérencedansle conflitarmé,nicommedesacteshostiles.Lorsdeladistributiondecesenvois desecours,prioritéseradonnéeauxpersonnesqui,telslesenfants,lesfemmes enceintesouencouchesetlesmèresquiallaitent,doiventfairel'objet,selonla IVeConventionouleprésentProtocole,d'untraitementdefaveuroud'une protectionparticulière. 2.LesPartiesauconflitetchaqueHautePartiecontractanteautoriserontet faciliterontlepassagerapideetsansencombredetouslesenvois,deséquipe- mentsetdupersonneldesecoursfournisconformémentauxprescriptionsdela présenteSection,mêmesicetteaideestdestinéeàlapopulationciviledela Partieadverse. 3.LesPartiesauconflitetchaqueHautePartiecontractanteautorisantle passagedesecours,d'équipementetdepersonnel,conformémentauparagra- phe2: a)disposerontdudroitdeprescrirelesréglementationstechniques,ycom- prislesvérifications,auxquellesuntelpassageestsubordonné; b)pourrontsubordonnerleurautorisationàlaconditionqueladistribution del'assistancesoiteffectuéesouslecontrôlesurplaced'unePuissance protectrice; c)nedétournerontenaucunemanièrelesenvoisdesecoursdeleurdestina- tionnin'enretarderontl'acheminement,saufdansdescasdenécessité urgente,dansl'intérêtdelapopulationcivileconcernée. 4.LesPartiesauconflitassurerontlaprotectiondesenvoisdesecourseten faciliterontladistributionrapide. 5.LesPartiesauconflitetchaqueHautePartiecontractanteintéresséeencou- ragerontetfaciliterontunecoordinationinternationaleefficacedesactionsde secoursmentionnéesauparagraphe1. Article71Personnelparticipantauxactionsdesecours 1.Encasdenécessitél'aidefourniedansuneactiondesecourspourra comprendredupersonneldesecours,notammentpourletransportetladis- tributiondesenvoisdesecours;laparticipationdecepersonnelserasoumise àl'agrémentdelaPartiesurleterritoiredelaquelleilexercerasonactivité. 2.Cepersonnelserarespectéetprotégé. 3.ChaquePartiequireçoitdesenvoisdesecoursassistera,danstoutela mesuredupossible,lepersonnelmentionnéauparagraphe1dansl'accomplis- sementdesamissiondesecours.Lesactivitésdecepersonneldesecoursne peuventêtrelimitéesetsesdéplacementstemporairementrestreintsqu'encas denécessitémilitaireimpérieuse. 41401
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 4.Enaucunecirconstancelepersonneldesecoursnedevraoutrepasserles limitesdesamissionauxtermesduprésentProtocole.Ildoitenparticulier tenircomptedesexigencesdesécuritédelaPartiesurleterritoiredelaquelleil exercesesfonctions.Ilpeutêtremisfinàlamissiondetoutmembredu personneldesecoursquinerespecteraitpascesconditions. SectionIII Traitementdespersonnesaupouvoird'unePartieauconflit ChapitreI Champd'applicationetprotectiondespersonnesetdesbiens Article72Champd'application LesdispositionsdelaprésenteSectioncomplètentlesnormesrelativesàla protectionhumanitairedespersonnescivilesetdesbiensdecaractèrecivilau pouvoird'unePartieauconfliténoncéesdanslaIVeConvention,enparticulier auxTitresIetIII,ainsiquelesautresnormesapplicablesdudroitinterna- tionalquirégissentlaprotectiondesdroitsfondamentauxdel'hommependant unconflitarmédecaractèreinternational. Article73Réfugiésetapatrides Lespersonnesqui,avantledébutdeshostilités,sontconsidéréescomme apatridesouréfugiésausensdesinstrumentsinternationauxpertinentsaccep- tésparlesPartiesintéresséesoudelalégislationnationaledel'Etatd'accueil ouderésidence,seront,entoutescirconstancesetsansaucunedistinctionde caractèredéfavorable,despersonnesprotégéesausensdesTitresIetIIIdela IVeConvention. Article74Regroupementdesfamillesdispersées LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitfaciliterontdanstoute lamesuredupossibleleregroupementdesfamillesdisperséesenraisonde conflitsarmésetencouragerontnotammentl'actiondesorganisationshumani- tairesquiseconsacrentàcettetâcheconformémentauxdispositionsdes ConventionsetduprésentProtocoleetconformémentàleursrèglesdesécurité respectives. Article75Garantiesfondamentales 1.Danslamesureoùellessontaffectéesparunesituationviséeàl'article premierduprésentProtocole,lespersonnesquisontaupouvoird'unePartie auconflitetquinebénéficientpasd'untraitementplusfavorableenvertudes ConventionsetduprésentProtocoleseronttraitéesavechumanitéentoutes circonstancesetbénéficierontaumoinsdesprotectionsprévuesparleprésent articlesansaucunedistinctiondecaractèredéfavorablefondéesurlarace,la 1402
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 couleur,lesexe,lalangue,lareligionoulacroyance,lesopinionspolitiquesau autres,l'originenationaleousociale,lafortune,lanaissanceouuneautre situation,outoutautrecritèreanalogue.ChacunedesPartiesrespecterala personne,l'honneur,lesconvictionsetlespratiquesreligieusesdetoutesces personnes. 2.Sontetdemeurerontprohibésentouttempsetentoutlieulesactes suivants,qu'ilssoientcommispardesagentscivilsoumilitaires: a)lesatteintesportéesàlavie,àlasantéetaubien-êtrephysiqueoumental despersonnes,notamment: i)lemeurtre; ii)latorturesoustoutessesformes,qu'ellesoitphysiqueoumentale; iii)lespeinescorporelles;et iv)lesmutilations; b)lesatteintesàladignitédelapersonne,notammentlestraitements humiliantsetdégradants,laprostitutionforcéeettouteformed'attentatà lapudeur; c)laprised'otages; d)lespeinescollectives;et e)lamenacedecommettrel'unquelconquedesactesprécités. 3.Toutepersonnearrêtée,détenueouinternéepourdesactesenrelationavec leconflitarméserainforméesansretard,dansunelanguequ'ellecomprend, desraisonspourlesquellescesmesuresontétéprises.Saufencasd'arrestation oudedétentionduchefd'uneinfractionpénale,cettepersonneseralibérée danslesplusbrefsdélaispossibleset,entoutcas,dèsquelescirconstances justifiantl'arrestation,ladétentionoul'internementaurontcesséd'exister. 4.Aucunecondamnationneseraprononcéeniaucunepeineexécutéeà l'encontred'unepersonnereconnuecoupabled'uneinfractionpénalecommise enrelationavecleconflitarmésicen'estenvertud'unjugementpréalable renduparuntribunalimpartialetrégulièrementconstitué,quiseconforme auxprincipesgénéralementreconnusd'uneprocédurejudiciairerégulière comprenantlesgarantiessuivantes: a)laprocéduredisposeraquetoutprévenudoitêtreinformésansdélaides détailsdel'infractionquiluiestimputéeetassureraauprévenuavantet pendantsonprocèstouslesdroitsetmoyensnécessairesàsadéfense; b)nulnepeutêtrepunipouruneinfractionsicen'estsurlabased'une responsabilitépénaleindividuelle; c)nulneseraaccuséoucondamnépourdesactionsouomissionsquine constituaientpasunactedélictueuxd'aprèsledroitnationalouinterna- tionalquiluiétaitapplicableaumomentoùellesontétécommises.De même,ilneserainfligéaucunepeineplusfortequecellequiétait applicableaumomentoùl'infractionaétécommise.Si,postérieurementà cetteinfraction,laloiprévoitl'applicationd'unepeinepluslégère,le délinquantdoitenbénéficier; 1403
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 d)toutepersonneaccuséed'uneinfractionestprésuméeinnocentejusqu'àce quesaculpabilitéaitétélégalementétablie; e)toutepersonneaccuséed'uneinfractionaledroitd'êtrejugéeensa présence; f)nulnepeutêtreforcédetémoignercontrelui-mêmeoudes'avouer coupable; g)toutepersonneaccuséed'uneinfractionaledroitd'interrogeroudefaire interrogerlestémoinsàchargeetd'obtenirlacomparutionetl'interroga- toiredestémoinsàdéchargedanslesmêmesconditionsquelestémoinsà charge; h)aucunepersonnenepeutêtrepoursuivieoupunieparlamêmePartie pouruneinfractionayantdéjàfaitl'objetd'unjugementdéfinitifd'acquit- tementoudecondamnationrenduconformémentaumêmedroitetàla mêmeprocédurejudiciaire; i)toutepersonneaccuséed'uneinfractionadroitàcequelejugementsoit rendupubliquement; j)toutepersonnecondamnéeserainformée,aumomentdesacondamna- tion,desesdroitsderecoursjudiciairesetautresainsiquedesdélaisdans lesquelsilsdoiventêtreexercés. 5.Lesfemmesprivéesdelibertépourdesmotifsenrelationavecleconflit arméserontgardéesdansdeslocauxséparésdeceuxdeshommes.Ellesseront placéessouslasurveillanceimmédiatedefemmes.Toutefois,sidesfamilles sontarrêtées,détenuesouinternées,l'unitédecesfamillesserapréservée autantquepossiblepourleurlogement. 6.Lespersonnesarrêtées,détenuesouinternéespourdesmotifsenrelation avecleconflitarmébénéficierontdesprotectionsaccordéesparleprésent articlejusqu'àleurlibérationdéfinitive,leurrapatriementouleurétablisse- ment,mêmeaprèslafinduconflitarmé. 7.Pourquenesubsisteaucundouteencequiconcernelapoursuiteetle jugementdespersonnesaccuséesdecrimesdeguerreoudecrimescontre l'humanité,lesprincipessuivantsserontappliqués: a)lespersonnesquisontaccuséesdetelscrimesdevraientêtredéféréesaux finsdepoursuiteetdejugementconformémentauxrèglesdudroitinterna- tionalapplicable;et b)toutepersonnequinebénéficiepasd'untraitementplusfavorableen vertudesConventionsouduprésentProtocoleseverraaccorderle traitementprévuparleprésentarticle,quelescrimesdontelleest accuséeconstituentounondesinfractionsgravesauxConventionsouau présentProtocole. 8.Aucunedispositionduprésentarticlenepeutêtreinterprétéecomme limitantouportantatteinteàtouteautredispositionplusfavorableaccordant, envertudesrèglesdudroitinternationalapplicable,uneplusgrandeprotec- tionauxpersonnescouvertesparleparagraphe1. 1404
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 ChapitreII Mesuresenfaveurdesfemmesetdesenfants Article76Protectiondesfemmes 1.Lesfemmesdoiventfairel'objetd'unrespectparticulieretserontprotégées, notammentcontreleviol,lacontrainteàlaprostitutionettouteautreforme d'attentatàlapudeur. 2.Lescasdesfemmesenceintesetdesmèresd'enfantsenbasâgedépendant d'ellesquisontarrêtées,détenuesouinternéespourdesraisonsliéesauconflit arméserontexaminésenprioritéabsolue. 3.Danstoutelamesuredupossible,lesPartiesauconflits'efforcerontd'éviter quelapeinedemortsoitprononcéecontrelesfemmesenceintesoulesmères d'enfantsenbasâgedépendantd'ellespouruneinfractioncommiseenrelation avecleconflitarmé.Unecondamnationàmortcontrecesfemmespourune telleinfractionneserapasexécutée. Article77Protectiondesenfants 1.Lesenfantsdoiventfairel'objetd'unrespectparticulieretdoiventêtre protégéscontretouteformed'attentatàlapudeur.LesPartiesauconflitleur apporterontlessoinsetl'aidedontilsontbesoindufaitdeleurâgeoupour touteautreraison. 2.LesPartiesauconflitprendronttouteslesmesurespossiblesdansla pratiquepourquelesenfantsdemoinsdequinzeansneparticipentpas directementauxhostilités,notammentens'abstenantdelesrecruterdansleurs forcesarmées.Lorsqu'ellesincorporentdespersonnesdeplusdequinzeans maisdemoinsdedix-huitans,lesPartiesauconflits'efforcerontdedonnerla prioritéauxplusâgées. 3.Si,dansdescasexceptionnelsetmalgrélesdispositionsduparagraphe2, desenfantsquin'ontpasquinzeansrévolusparticipentdirectementaux hostilitésettombentaupouvoird'unePartieadverse,ilscontinuerontà bénéficierdelaprotectionspécialeaccordéeparleprésentarticle,qu'ilssoient ounonprisonniersdeguerre. 4.S'ilssontarrêtés,détenusouinternéspourdesraisonsliéesauconflitarmé, lesenfantsserontgardésdansdeslocauxséparésdeceuxdesadultes,saufdans lecasdefamilleslogéesentantqu'unitésfamilialescommeleprévoitle paragraphe5del'article75. 5.Unecondamnationàmortpouruneinfractionliéeauconflitarménesera pasexécutéecontrelespersonnesquin'avaientpasdix-huitansaumomentde l'infraction. Article78Evacuationdesenfants 1.AucunePartieauconflitnedoitprocéderàl'évacuation,versunpays étranger,d'enfantsautresquesespropresressortissants,àmoinsqu'ilne 1405
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 s'agissed'uneévacuationtemporairerenduenécessairepardesraisonsimpé- rieusestenantàlasantéouàuntraitementmédicaldesenfantsou,saufdans unterritoireoccupé,àleursécurité.Lorsqu'onpeutatteindrelesparentsoules tuteurs,leurconsentementécritàcetteévacuationestnécessaire.Sionnepeut paslesatteindre,l'évacuationnepeutsefairequ'avecleconsentementécritdes personnesàquilaloioulacoutumeattribueprincipalementlagardedes enfants.LaPuissanceprotectricecontrôleratouteévacuationdecettenature, d'ententeaveclesPartiesintéressées,c'est-à-direlaPartiequiprocèdeàl'évacua- tion,laPartiequireçoitlesenfantsettoutePartiedontlesressortissantssont évacués.Danstouslescas,touteslesPartiesauconflitprendronttoutesles précautionspossiblesdanslapratiquepouréviterdecompromettrel'évacuation. 2.Lorsqu'ilestprocédéàuneévacuationdanslesconditionsduparagraphe1, l'éducationdechaqueenfantévacué,ycomprissonéducationreligieuseet moraletellequeladésirentsesparents,devraêtreassuréed'unefaçonaussi continuequepossible. 3.Afindefaciliterleretourdansleurfamilleetdansleurpaysdesenfants évacuésconformémentauxdispositionsduprésentarticle,lesautoritésdela Partiequiaprocédéàl'évacuationet,lorsqu'ilconviendra,lesautoritésdu paysd'accueil,établiront,pourchaqueenfant,uneficheaccompagnéede photographiesqu'ellesferontparveniràl'Agencecentralederecherchesdu ComitéinternationaldelaCroix-Rouge.Cetteficheportera,chaquefoisque celaserapossibleetnerisquerapasdeporterpréjudiceàl'enfant,les renseignementssuivants: a)le(s)nom(s)del'enfant; b)le(s)prénom(s)del'enfant; c)lesexedel'enfant; d)lelieuetladatedenaissance(ou,sicettedaten'estpasconnue,l'âge approximatif); e)lesnometprénomdupère; f)lesnometprénomdelamèreetéventuellementsonnomdejeunefille; g)lesprochesparentsdel'enfant; h)lanationalitédel'enfant; i)lalanguematernelledel'enfantettouteautrelanguequ'ilparle; j)l'adressedelafamilledel'enfant; k)toutnumérod'identificationdonnéàl'enfant; I)l'étatdesantédel'enfant; m)legroupesanguindel'enfant; n)d'éventuelssignesparticuliers; o)ladateetlelieuoùl'enfantaététrouvé; p)ladateàlaquelleetlelieuoùl'enfantaquittésonpays; q)éventuellementlareligiondel'enfant; r)l'adresseactuelledel'enfantdanslepaysd'accueil; s)sil'enfantmeurtavantsonretour,ladate,lelieuetlescirconstancesdesa mortetlelieudesasépulture. 1406
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 ChapitreIII Journalistes Article79Mesuresdeprotectiondesjournalistes 1.Lesjournalistesquiaccomplissentdesmissionsprofessionnellespérilleuses dansdeszonesdeconflitarméserontconsidéréscommedespersonnesciviles ausensdel'article50,paragraphe1. 2.IlsserontprotégésentantquetelsconformémentauxConventionsetau présentProtocole,àlaconditionden'entreprendreaucuneactionquiporte atteinteàleurstatutdepersonnescivilesetsanspréjudicedudroitdes correspondantsdeguerreaccréditésauprèsdesforcesarméesdebénéficierdu statutprévuparl'article4A.4)delaIIIeConvention. 3.Ilspourrontobtenirunecarted'identitéconformeaumodèlejointà l'AnnexeIIauprésentProtocole.Cettecarte,quiseradélivréeparlegouver- nementdel'Etatdontilssontlesressortissants,ousurleterritoireduquelils résidentoudanslequelsetrouvel'agenceoul'organedepressequilesemploie, attesteradelaqualitédejournalistedesondétenteur. TitreV ExécutiondesConventionsetduprésentProtocole SectionI Dispositionsgénérales Article80Mesuresd'exécution 1.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitprendrontsans délaitouteslesmesuresnécessairespourexécuterlesobligationsquileur incombentenvertudesConventionsetduprésentProtocole. 2.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitdonnerontdes ordresetdesinstructionspropresàassurerlerespectdesConventionsetdu présentProtocoleetensurveillerontl'exécution. Article81ActivitésdelaCroix-Rougeetd'autresorganisationshumanitaires 1.LesPartiesauconflitaccorderontauComitéinternationaldelaCroix- Rougetouteslesfacilitésenleurpouvoirpourluipermettred'assumerles tâcheshumanitairesquiluisontattribuéesparlesConventionsetleprésent Protocoleafind'assurerprotectionetassistanceauxvictimesdesconflits;le ComitéinternationaldelaCroix-Rougepourraégalementexercertoutes autresactivitéshumanitairesenfaveurdecesvictimes,avecleconsentement desPartiesauconflit. 2.LesPartiesauconflitaccorderontàleursorganisationsrespectivesdela Croix-Rouge(Croissant-Rouge,Lion-et-Soleil-Rouge)lesfacilitésnécessairesà l'exercicedeleursactivitéshumanitairesenfaveurdesvictimesduconflit, 1407
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 conformémentauxdispositionsdesConventionsetduprésentProtocoleetaux principesfondamentauxdelaCroix-RougeformulésparlesConférences internationalesdelaCroix-Rouge. 3.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitfaciliteront,dans toutelamesuredupossible,l'aidequedesorganisationsdelaCroix-Rouge (Croissant-Rouge,Lion-et-Soleil-Rouge)etlaLiguedesSociétésdelaCroix- Rougeapporterontauxvictimesdesconflitsconformémentauxdispositions desConventionsetduprésentProtocoleetauxprincipesfondamentauxdela Croix-RougeformulésparlesConférencesinternationalesdelaCroix-Rouge. 4.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitaccorderont, autantquepossible,desfacilitéssemblablesàcellesquisontmentionnéesdans lesparagraphes2et3auxautresorganisationshumanitairesviséesparles ConventionsetleprésentProtocole,quisontdûmentautoriséesparlesParties auconflitintéresséesetquiexercentleursactivitéshumanitairesconformément auxdispositionsdesConventionsetduprésentProtocole. Article82Conseillersjuridiquesdanslesforcesarmées LesHautesPartiescontractantesentouttemps,etlesPartiesauconfliten périodedeconflitarmé,veillerontàcequedesconseillersjuridiquessoient disponibles,lorsqu'ilyauralieu,pourconseillerlescommandantsmilitaires,à l'échelonapproprié,quantàl'applicationdesConventionsetduprésent Protocoleetquantàl'enseignementappropriéàdispenserauxforcesarméesà cesujet. Article83Diffusion 1.LesHautesPartiescontractantess'engagentàdiffuserlepluslargement possible,entempsdepaixcommeenpériodedeconflitarmé,lesConventions etleprésentProtocoledansleurspaysrespectifsetnotammentàenincorporer l'étudedanslesprogrammesd'instructionmilitaireetàenencouragerl'étude parlapopulationcivile,detellemanièrequecesinstrumentssoientconnusdes forcesarméesetdelapopulationcivile. 2.Lesautoritésmilitairesoucivilesqui,enpériodedeconflitarmé,assume- raientdesresponsabilitésdansl'applicationdesConventionsetduprésent Protocoledevrontavoirunepleineconnaissancedutextedecesinstruments. Article84Loisd'application LesHautesPartiescontractantessecommuniquerontaussirapidementque possibleparl'entremisedudépositaireet,lecaséchéant,parl'entremisedes Puissancesprotectrices,leurstraductionsofficiellesduprésentProtocole,ainsi quelesloisetrèglementsqu'ellespourrontêtreamenéesàadopterpouren assurerl'application. 1408
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 SectionII RépressiondesinfractionsauxConventionsouauprésentProtocole Article85RépressiondesinfractionsauprésentProtocole 1.LesdispositionsdesConventionsrelativesàlarépressiondesinfractionset desinfractionsgraves,complétéesparlaprésenteSection,s'appliquentàla répressiondesinfractionsetdesinfractionsgravesauprésentProtocole. 2.Lesactesqualifiésd'infractionsgravesdanslesConventionsconstituentdes infractionsgravesauprésentProtocoles'ilssontcommiscontredespersonnes aupouvoird'unePartieadverseprotégéesparlesarticles44,45et73du présentProtocole,oucontredesblessés,desmaladesoudesnaufragésdela PartieadverseprotégésparleprésentProtocole,oucontrelepersonnel sanitaireoureligieux,desunitéssanitairesoudesmoyensdetransport sanitairequisontsouslecontrôledelaPartieadverseetprotégésparle présentProtocole. 3.Outrelesinfractionsgravesdéfiniesàl'article11,lesactessuivants,lors- qu'ilssontcommisintentionnellement,enviolationdesdispositionspertinentes duprésentProtocole,etqu'ilsentraînentlamortoucausentdesatteintes gravesàl'intégritéphysiqueouàlasanté,sontconsidéréscommedes infractionsgravesauprésentProtocole: a)soumettrelapopulationcivileoudespersonnescivilesàuneattaque; b)lanceruneattaquesansdiscriminationatteignantlapopulationcivileou desbiensdecaractèrecivil,ensachantquecetteattaquecauserades pertesenvieshumaines,desblessuresauxpersonnescivilesoudes dommagesauxbiensdecaractèrecivil,quisontexcessifsausensde l'article57,paragraphe2aiii; c)lanceruneattaquecontredesouvragesouinstallationscontenantdes forcesdangereuses,ensachantquecetteattaquecauseradespertesenvies humaines,desblessuresauxpersonnescivilesoudesdommagesauxbiens decaractèrecivil,quisontexcessifsausensdel'article57,paragra- phe2aiii; d)soumettreàuneattaquedeslocalitésnondéfenduesetdeszonesdémili- tarisées; e)soumettreunepersonneàuneattaqueenlasachanthorsdecombat; f)utiliserperfidement,enviolationdel'article37,lesignedistinctifdela croixrouge,ducroissantrougeoudulion-et-soleilrougeoud'autres signesprotecteursreconnusparlesConventionsouparleprésentProtocole. 4.Outrelesinfractionsgravesdéfiniesauxparagraphesprécédentsetdansles Conventions,lesactessuivantssontconsidéréscommedesinfractionsgravesau Protocolelorsqu'ilssontcommisintentionnellementetenviolationdesCon- ventionsouduprésentProtocole: a)letransfertparlaPuissanceoccupanted'unePartiedesapopulationcivile dansleterritoirequ'elleoccupe,ouladéportationouletransfertà l'intérieurouhorsduterritoireoccupédelatotalitéoud'unepartiedela 51409
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 populationdeceterritoire,enviolationdel'article49delaIveConven- tion; b)toutretardinjustifiédanslerapatriementdesprisonniersdeguerreoudes civils; c)lespratiquesdel'apartheidetlesautrespratiquesinhumainesetdégra- dantes,fondéessurladiscriminationraciale,quidonnentlieuàdes outragesàladignitépersonnelle; d)lefaitdedirigerdesattaquescontrelesmonumentshistoriques,les oeuvresd'artouleslieuxdeculteclairementreconnusquiconstituentle patrimoineculturelouspiritueldespeuplesetauxquelsuneprotection spécialeaétéaccordéeenvertud'unarrangementparticulier,parexemple danslecadred'uneorganisationinternationalecompétente,provoquant ainsileurdestructionsurunegrandeéchelle,alorsqu'iln'existeaucune preuvedeviolationparlaPartieadversedel'article53,alinéab,etqueles monumentshistoriques,oeuvresd'artetlieuxdeculteenquestionnesont passituésàproximitéimmédiated'objectifsmilitaires; e)lefaitdepriverunepersonneprotégéeparlesConventionsouviséeau paragraphe2duprésentarticledesondroitd'êtrejugéerégulièrementet impartialement. 5.Sousréservedel'applicationdesConventionsetduprésentProtocole,les infractionsgravesàcesinstrumentssontconsidéréescommedescrimesde guerre. Article86Omissions 1.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitdoiventréprimer lesinfractionsgravesetprendrelesmesuresnécessairespourfairecessertoutes lesautresinfractionsauxConventionsouauprésentProtocolequirésultent d'uneomissioncontraireàundevoird'agir. 2.Lefaitqu'uneinfractionauxConventionsouauprésentProtocoleaété commiseparunsubordonnén'exonèrepassessupérieursdeleurresponsabilité pénaleoudisciplinaire,selonlecas,s'ilssavaientoupossédaientdesinforma- tionsleurpermettantdeconclure,danslescirconstancesdumoment,quece subordonnécommettaitouallaitcommettreunetelleinfraction,ets'ilsn'ont paspristouteslesmesurespratiquementpossiblesenleurpouvoirpour empêcherouréprimercetteinfraction. Article87Devoirsdescommandants 1.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitdoiventchargerles commandantsmilitaires,encequiconcernelesmembresdesforcesarmées placéssousleurcommandementetlesautrespersonnessousleurautorité, d'empêcherquesoientcommisesdesinfractionsauxConventionsetauprésent Protocoleet,aubesoin,delesréprimeretdelesdénoncerauxautorités compétentes. 1410
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.Envued'empêcherquedesinfractionssoientcommisesetdelesréprimer, lesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitdoiventexigerqueles commandants,selonleurniveauderesponsabilité,s'assurentquelesmembres desforcesarméesplacéssousleurcommandementconnaissentleursobliga- tionsauxtermesdesConventionsetduprésentProtocole. 3.LesHautesPartiescontractantesetlesPartiesauconflitdoiventexigerde toutcommandantquiaapprisquedessubordonnésoud'autrespersonnessous sonautoritévontcommettreouontcommisuneinfractionauxConventions ouauprésentProtocolequ'ilmetteenoeuvrelesmesuresquisontnécessaires pourempêcherdetellesviolationsdesConventionsouduprésentProtocoleet, lorsqu'ilconviendra,prennel'initiatived'uneactiondisciplinaireoupénaleà l'encontredesauteursdesviolations. Article88Entraidejudiciaireenmatièrepénale 1.LesHautesPartiescontractantess'accorderontl'entraidejudiciairelaplus largepossibledanstouteprocédurerelativeauxinfractionsgravesauxCon- ventionsouauprésentProtocole. 2.SousréservedesdroitsetdesobligationsétablisparlesConventionsetpar l'article85,paragraphe1,duprésentProtocole,etlorsquelescirconstancesle permettent,lesHautesPartiescontractantescoopérerontenmatièred'extradi- tion.Ellesprendrontdûmentenconsidérationlademandedel'Etatsurle territoireduquell'infractionalléguées'estproduite. 3.Danstouslescas,laloiapplicableestcelledelaHautePartiecontractante requise.Toutefois,lesdispositionsdesparagraphesprécédentsn'affectentpas lesobligationsdécoulantdesdispositionsdetoutautretraitédecaractère bilatéraloumultilatéralquirégitourégiraentoutouenpartieledomainede l'entraidejudiciaireenmatièrepénale. Article89Coopération DanslescasdeviolationsgravesdesConventionsouduprésentProtocole,les HautesPartiescontractantess'engagentàagir,tantconjointementqueséparé- ment,encoopérationavecl'OrganisationdesNationsUniesetconformément àlaChartedesNationsUnies. Article90Commissioninternationaled'établissementdesfaits 1.a)IlseraconstituéuneCommissioninternationaled'établissementdesfaits, dénomméeci-après«laCommission»,composéedequinzemembresde hautemoralitéetd'uneimpartialitéreconnue. b)QuandvingtHautesPartiescontractantesaumoinsserontconvenues d'accepterlacompétencedelaCommissionconformémentauparagraphe 2,etultérieurementàdesintervallesdecinqans,ledépositaireconvoque- ra uneréuniondesreprésentantsdecesHautesPartiescontractantes,én 1411
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 vued'élirelesmembresdelaCommission.Acetteréunion,lesmembres delaCommissionserontélusauscrutinsecretsurunelistedepersonnes pourl'établissementdelaquellechacunedecesHautesPartiescontrac- tantespourraproposerunnom. c)LesmembresdelaCommissionservirontàtitrepersonneletexerceront leurmandatjusqu'àl'électiondesnouveauxmembresàlaréunionsui- vante. d)Lorsdel'élection,lesHautesPartiescontractantess'assurerontque chacunedespersonnesàélireàlaCommissionpossèdelesqualifications requisesetveillerontàcequ'unereprésentationgéographiqueéquitable soitassuréedansl'ensembledelaCommission. e)Danslecasoùunsiègedeviendraitvacant,laCommissionypourvoiraen tenantdûmentcomptedesdispositionsdesalinéasprécédents. f)LedépositairemettraàladispositiondelaCommissionlesservices administratifsnécessairesàl'accomplissementdesesfonctions. 2.a)LesHautesPartiescontractantespeuventaumomentdelasignature,de laratificationoudel'adhésionauProtocole,ouultérieurementàtout autremoment,déclarerreconnaîtredepleindroitetsansaccordspécial,à l'égarddetouteautreHautePartiecontractantequiacceptelamême obligation,lacompétencedelaCommissionpourenquêtersurlesalléga- tionsd'unetelleautrePartie,commel'yautoriseleprésentarticle. b)Lesdéclarationsviséesci-dessusserontremisesaudépositairequien communiqueradescopiesauxHautesPartiescontractantes. c)LaCommissionseracompétentepour: i)enquêtersurtoutfaitprétenduêtreuneinfractiongraveausensdes ConventionsetduprésentProtocoleouuneautreviolationgravedes ConventionsouduprésentProtocole; ii),faciliter,enprêtantsesbonsoffices,leretouràl'observationdes dispositionsdesConventionsetduprésentProtocole. d)Dansd'autressituations,laCommissionn'ouvrirauneenquêteàla demanded'unePartieauconflitqu'avecleconsentementdel'autreoudes autresPartiesintéressées. e)Sousréservedesdispositionsci-dessusduprésentparagraphe,lesdispo- sitionsdesarticles52delaIteConvention,53delaIIeConvention,132 delaIIleConventionet149delaIVeConventiondemeurentapplicables àtouteviolationalléguéedesConventionsets'appliquentaussiàtoute violationalléguéeduprésentProtocole. 3.a)AmoinsquelesPartiesintéresséesn'endisposentautrementd'uncommun accord,touteslesenquêtesseronteffectuéesparuneChambrecomposée deseptmembresnomméscommesuit: i)cinqmembresdelaCommission,quinedoiventêtreressortissants d'aucunePartieauconflit,serontnommésparlePrésidentdela Commission,surlabased'unereprésentationéquitabledesrégions géographiques,aprèsconsultationdesPartiesauconflit; 1412
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 ii)deuxmembresadhoc,quinedoiventêtreressortissantsd'aucune Partieauconflit,serontnommésrespectivementparchacunede celles-ci. b)Dèslaréceptiond'unedemanded'enquête,lePrésidentdelaCommission fixeraundélaiconvenablepourlaconstitutiond'uneChambre.Sil'unau moinsdesdeuxmembresadhocn'apaséténommédansledélaifixé,le Présidentprocéderaimmédiatementàlanominationouauxnominations nécessairespourcompléterlacompositiondelaChambre. 4.a)LaChambreconstituéeconformémentauxdispositionsduparagraphe3 envuedeprocéderàuneenquêteinviteralesPartiesauconflitàl'assister etàproduiredespreuves.Ellepourraaussirechercherlesautrespreuves qu'ellejugerapertinentesetprocéderàuneenquêtesurplace. b)TouslesélémentsdepreuveserontcommuniquésauxPartiesconcernées quiaurontledroitdeprésenterleursobservationsàlaCommission. c)ChaquePartieconcernéeauraledroitdediscuterlespreuves. 5.a)LaCommissionprésenteraauxPartiesconcernéesunrapportsurles résultatsdel'enquêtedelaChambreaveclesrecommandationsqu'elle jugeraitappropriées. b)SilaChambren'estpasenmesurederassemblerdespreuvesquisuf- fisentàétayerdesconclusionsobjectivesetimpartiales,laCommission feraconnaîtrelesraisonsdecetteimpossibilité. c)LaCommissionnecommuniquerapaspubliquementsesconclusions,à moinsquetouteslesPartiesauconflitleluiaientdemandé. 6.LaCommissionétablirasonrèglementintérieur,ycomprislesrègles concernantlaprésidencedelaCommissionetdelaChambre.Cerèglement prévoiraquelesfonctionsduPrésidentdelaCommissionserontexercéesen touttempsetque,encasd'enquête,ellesserontexercéesparunepersonnequi nesoitpasressortissanted'unedesPartiesauconflit. 7.LesdépensesadministrativesdelaCommissionserontcouvertespardes contributionsdesHautesPartiescontractantesquiaurontfaitladéclaration prévueauparagraphe2etpardescontibutionsvolontaires.LaoulesParties auconflitquidemandentuneenquêteavancerontlesfondsnécessairespour couvrirlesdépensesoccasionnéesparuneChambreetserontrembourséespar laoulesPartiescontrelesquelleslesallégationssontportéesàconcurrencede cinquantepourcentdesfraisdelaChambre.Sidesallégationscontrairessont présentéesàlaChambre,chaquePartieavanceracinquantepourcentdes fondsnécessaires. Article91Responsabilité LaPartieauconflitquivioleraitlesdispositionsdesConventionsoudu présentProtocoleseratenueàindemnité,s'ilyalieu.Elleseraresponsablede tousactescommisparlespersonnesfaisantpartiedesesforcesarmées. 1413
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Titre.VI Dispositionsfinales Article92Signature LeprésentProtocoleseraouvertàlasignaturedesPartiesauxConventionssix moisaprèslasignaturedel'Actefinaletresteraouvertdurantunepériodede douzemois. Article93Ratification LeprésentProtocoleseraratifiédèsquepossible.Lesinstrumentsderatifica- tionserontdéposésauprèsduConseilfédéralsuisse,dépositairedesConven- tions. Article94Adhésion LeprésentProtocoleseraouvertàl'adhésiondetoutePartieauxConventions nonsignataireduprésentProtocole.Lesinstrumentsd'adhésionserontdépo- sésauprèsdudépositaire. Article95Entréeenvigueur 1.LeprésentProtocoleentreraenvigueursixmoisaprèsledépôtdedeux instrumentsderatificationoud'adhésion. 2.PourchacunedesPartiesauxConventionsquileratifieraouyadhérera ultérieurement,leprésentProtocoleentreraenvigueursixmoisaprèsledépôt parcettePartiedesoninstrumentderatificationoud'adhésion. Article96Rapportsconventionnelsdèsl'entréeenvigueurduprésentPro- tocole 1.LorsquelesPartiesauxConventionssontégalementPartiesauprésent Protocole,lesConventionss'appliquenttellesqu'ellessontcomplétéesparle présentProtocole. 2.Sil'unedesPartiesauconflitn'estpasliéeparleprésentProtocole,les PartiesauprésentProtocoleresterontnéanmoinsliéesparcelui-cidansleurs rapportsréciproques.EllesserontliéesenoutreparleprésentProtocoleenvers laditePartie,sicelle-cienaccepteetenappliquelesdispositions. 3.L'autoritéreprésentantunpeupleengagécontreuneHautePartiecontrac- tantedansunconflitarméducaractèrementionnéàl'articlepremier,para- graphe4,peuts'engageràappliquerlesConventionsetleprésentProtocole relativementàceconflitenadressantunedéclarationunilatéraleaudéposi- taire.Aprèsréceptionparledépositaire,cettedéclarationaura,enrelation avecceconflit,leseffetssuivants: 1414
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)lesConventionsetleprésentProtocoleprennentimmédiatementeffet pourladiteautoritéensaqualitédePartieauconflit; b)laditeautoritéexercelesmêmesdroitsets'acquittedesmêmesobligations qu'uneHautePartiecontractanteauxConventionsetauprésentProto- cole;et c)lesConventionsetleprésentProtocolelientd'unemanièreégaletoutesles Partiesauconflit. Article97Amendement 1.TouteHautePartiecontractantepourraproposerdesamendementsau présentProtocole.Letextedetoutprojetd'amendementseracommuniquéau dépositairequi,aprèsconsultationdel'ensembledesHautesPartiescontrac- tantesetduComitéinternationaldelaCroix-Rouge,décideras'ilconvientde convoqueruneconférencepourexaminerleoulesamendementsproposés. 2.LedépositaireinviteraàcetteconférencelesHautesPartiescontractantes ainsiquelesPartiesauxConventions,signatairesounonduprésentProtocole. Article98Révisiondel'AnnexeI 1.Quatreansauplustardaprèsl'entréeenvigueurduprésentProtocoleet, ultérieurement,àdesintervallesd'aumoinsquatreans,leComitéinternational delaCroix-RougeconsulteralesHautesPartiescontractantesausujetde l'AnnexeIauprésentProtocoleet,s'illejugenécessaire,pourraproposerune réuniond'expertstechniquesenvuederevoirl'AnnexeIetdeproposerles amendementsquiparaîtraientsouhaitables.Amoinsque,danslessixmois suivantslacommunicationauxHautesPartiescontractantesd'uneproposition relativeàunetelleréunion,letiersdecesPartiess'yoppose,leComité internationaldelaCroix-Rougeconvoqueracetteréunion,àlaquelleilinvitera égalementlesobservateursdesorganisationsinternationalesconcernées.Une telleréunionseraégalementconvoquéeparleComitéinternationaldela Croix-Rouge,entouttemps,àlademandedutiersdesHautesPartiescontrac- tantes. 2.LedépositaireconvoquerauneconférencedesHautesPartiescontractantes etdesPartiesauxConventionspourexaminerlesamendementsproposéspar laréuniond'expertstechniquessi,àlasuitedeladiteréunion,leComité internationaldelaCroix-RougeouletiersdesHautesPartiescontractantesle demande. 3.Lesamendementsàl'AnnexeIpourrontêtreadoptésparladiteconférence àlamajoritédesdeuxtiersdesHautesPartiescontractantesprésenteset votantes. 4.LedépositairecommuniqueraauxHautesPartiescontractantesetaux PartiesauxConventionstoutamendementainsiadopté.L'amendementsera considérécommeacceptéàl'expirationd'unepérioded'unanàcompterdela 1415
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 communicationsaufsi,aucoursdecettepériode,unedéclarationdenon- acceptationdel'amendementestcommuniquéeaudépositaireparletiersau moinsdesHautesPartiescontractantes. 5.Unamendementconsidérécommeayantétéacceptéconformémentau paragraphe4entreraenvigueurtroismoisaprèsladated'acceptationpour touteslesHautesPartiescontractantes,àl'exceptiondecellesquiaurontfait unedéclarationdenon-acceptationconformémentàcemêmeparagraphe. ToutePartiequifaitunetelledéclarationpeutàtoutmomentlaretirer,auquel casl'amendemententreraenvigueurpourcettePartietroismoisaprèsle retrait. 6.LedépositaireferaconnaîtreauxHautesPartiescontractantesetaux PartiesauxConventionsl'entréeenvigueurdetoutamendement,lesParties liéesparcetamendement,ladatedesonentréeenvigueurpourchacunedes Parties,lesdéclarationsdenon-acceptationfaitesconformémentaupara- graphe4etlesretraitsdetellesdéclarations. Article99Dénonciation 1.AucasoùuneHautePartiecontractantedénonceraitleprésentProtocole, ladénonciationneproduiraseseffetsqu'uneannéeaprèsréceptiondel'instru- mentdedénonciation.Sitoutefois,àl'expirationdecetteannée,laPartie dénonçantesetrouvedansunesituationviséeparl'articlepremier,l'effetdela dénonciationdemeurerasuspendujusqu'àlafinduconflitarméoudel'occu- pationet,entoutcas,aussilongtempsquelesopérationsdelibération définitive,derapatriementoud'établissementdespersonnesprotégéesparles ConventionsouparleprésentProtocoleneserontpasterminées. 2.Ladénonciationseranotifiéeparécritaudépositairequiinformeratoutes lesHautesPartiescontractantesdecettenotification. 3.Ladénonciationn'aurad'effetqu'àl'égarddelaPartiedénonçante. 4.Aucunedénonciationnotifiéeauxtermesduparagraphe1n'aurad'effetsur lesobligationsdéjàcontractéesdufaitduconflitarméautitreduprésent ProtocoleparlaPartiedénonçantepourtoutactecommisavantqueladite+� dénonciationdevienneeffective. Article100Notifications LedépositaireinformeralesHautesPartiescontractantesainsiquelesParties auxConventions,qu'ellessoientsignatairesounonduprésentProtocole: a)dessignaturesapposéesauprésentProtocoleetdesinstrumentsderatifica- tionetd'adhésiondéposésconformémentauxarticles93et94; b)deladateàlaquelleleprésentProtocoleentreraenvigueurconformé- mentàl'article95; c)descommunicationsetdéclarationsreçuesconformémentauxarticles84, 90et97; 1416
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 d)desdéclarationsreçuesconformémentàl'article96,paragraphe3,qui serontcommuniquéesparlesvoieslesplusrapides; e)desdénonciationsnotifiéesconformémentàl'article99. Article101Enregistrement 1.Aprèssonentréeenvigueur,leprésentProtocoleseratransmisparle dépositaireauSecrétariatdesNationsUniesauxfinsd'enregistrementetde publication,conformémentàl'article102delaChartedesNationsUnies. 2.LedépositaireinformeraégalementleSecrétariatdesNationsUniesde touteslesratifications,adhésionsetdénonciationsqu'ilpourrarecevoirau sujetduprésentProtocole. Article102Textesauthentiques L'originalduprésentProtocole,dontlestextesanglais,arabe,chinois,espa- gnol,françaisetrussesontégalementauthentiques,seradéposéauprèsdu dépositairequiferaparvenirdescopiescertifiéesconformesàtouteslesParties auxConventions. (Suiventlessignatures) Champd'applicationduprotocoleadditionnelle17août1982 Etatsparties Ratification Adhésion(A) Entréeenvigueur Bahamas10avril1980A10octobre1980 Bangladesh8septembre1980A8mars1981 Botswana23mai1979A23novembre1979 Chyprelerjuin19791erdécembre1979 Corée(Sud)')15janvier198215juillet1982 ElSalvador23novembre197823mai1979 Equateur10avril197910octobre1979 Finlande')7ao(tt19807février1981 Gabon8avril1980A8octobre1980 Ghana28février19787décembre1978 Jordanie1ermai19791ernovembre1979 Laos18novembre198018mai1981 Libye7juin1978A7décembre1978 Mauritanie14mars1980A14septembre1980 1)Réservesetdéclarations,voirci-après. 61417
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Etatsparties RatificationEntréeenvigueur Adhésion(A) Niger8juin19798décembre1979 Norvège')14décembre198114juin1982 Suède')31août197929février1980 Suisse')17février198217août1982 Tunisie9août19799février1980 Vietnam19octobre198119avril1982 Yougoslavie')11juin197911décembre1979 Réservesetdéclarations Corée(Sud) Article44:La«situation»décritedanslasecondephraseduparagraphe3de cetarticlenepeutexisterquedansunterritoireoccupéoudansdesconflits arméscouvertsparl'articlepremier,paragraphe4,etlegouvernementdela RépubliquedeCoréeinterpréteralemot«déploiement»auparagraphe3b)de cetarticlecommesignifiant«toutmouvementversunendroitàpartirduquel uneattaquedoitêtrelancée»; Article85,paragraphe4b):UnePartiedétenantdesprisonniersdeguerrepeut nepaslesrapatrierconformémentàleurvolontéouvertementetlibrement exprimée,cequineserapasconsidérécommeunretardinjustifiédansle rapatriementdeprisonniersdeguerreconstituantuneinfractiongraveàce protocole; Article91:UnePartieauconflitquivioleraitlesdispositionsdesConventions ouduprésentProtocoleseratenuedeverseruneindemnitéàlaPartieléséepar lesinfractionscommises,quelaPartieléséesoitjuridiquementpartieauconflit ounon; Article96,paragraphe3:Seuleunedéclarationfaiteparuneautoritévérita- blementconformeaucritèredel'articlepremier,paragraphe4,peutavoirles effetsdéfinisàl'article96,paragraphe3,etilestégalementnécessaireque l'autoritéenquestionsoitreconnuecommetelleparl'organisationintergou- vernementalerégionalecompétente. Finlande LaFinlandeformuleuneréserveausujetdel'article75,paragraphe4,lettrei, tenantcomptedufaitque,selonledroitfinlandais,unjugementpeutêtre déclarésecretsisapublicationestsusceptibledeconstitueruneatteinteaux bonnesmoeursouundangerpourlasécuriténationale. 1)Réservesetdéclarations,voirci-après. 1418
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Encequiconcernelesarticles75et85duProtocole,leGouvernementfinlan- daisdéclare —que,conformémentàl'article72,lechampd'applicationdel'article75sera interprétécommecomprenantégalementlesressortissantsdelaPartie contractantequiappliquelesdispositionsdecetarticle,ainsiquelesressor- tissantsdesEtatsneutresoudesautresEtatsnonPartiesauconflit,et —quelesdispositionsdel'article85serontinterprétéescommes'appliquant auxressortissantsd'Etatsneutresoud'autresEtatsnonPartiesauconflitde lamêmemanièrequ'elless'appliquentauxpersonnesmentionnéesaupara- graphe2decetarticle. Ausujetdel'article75,paragraphe4,lettreh,duProtocole,leGouvernement finlandaissouhaitespécifierque,d'aprèsledroitfinlandais,unjugementn'est pasconsidérécommedéfinitif,aussilongtempsquen'apasexpiréledélai permettantdefaireusagedetoutmoyendedroitextraordinaire. Conformémentàl'article90,paragraphe2,duProtocole,leGouvernement finlandaisdéclarequelaFinlandereconnaît,depleindroitetsansaccord spécial,àl'égarddetouteautreHautePartiecontractanteacceptantlamême obligation,lacompétencedelaCommissioninternationaled'établissementdes faits. Norvège Conformémentàl'article90duProtocole,leGouvernementnorvégiendéclare quelaNorvègereconnaît,depleindroitetsansaccordspécial,àl'égardde touteautreHautePartiecontractanteacceptantlamêmeobligation,lacompé- tencedelaCommissioninternationaled'établissementdesfaits. Suède AdProtocoleI(DéclarationduMinistredesaffairesétrangères) JedéclareaunomduGouvernementquelaSuèderatifieleditProtocoleet s'engageàexécuterfidèlementtouteslesstipulationsquiysontcontenues,sous réservequel'article75,paragraphe4,lettreh,seraappliquédanslamesure seulementoùiln'estpasenconflitaveclesdispositionslégalesquipermettent, dansdescirconstancesexceptionnelles,laréouverturedesprocéduresjudiciai- resayantaboutiàunecondamnationfinaleouunacquittement. Jedéclaredeplus,conformémentàl'article90,paragraphe2,duProtocole, quelaSuèdereconnaîtdepleindroitetsansaccordspécial,àl'égarddetoute autreHautePartiecontractanteacceptantlamêmeobligation,lacompétence delaCommissioninternationaled'établissementdesfaits. Suisse Réserveportantsurl'article57: Lesdispositionsduparagraphe2del'article57necréentdesobligationsque pourlescommandantsauniveaudubataillonoudugroupeetauxéchelons 1419
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 plusélevés.Sontdéterminanteslesinformationsdontlescommandantsdispo- sentaumomentdeleurdécision. Réserveportantsurl'article58: Etantdonnéquel'article58contientl'expression«danstoutelamesuredece quiestpratiquementpossible»,lesalinéasaetbserontappliquéssousréserve desexigencesdeladéfensedifterritoirenational. Deplus,laSuissereconnaît,conformémentàl'article90,paragraphe2,du ProtocoleI,depleindroitetsansaccordspécial,àl'égarddetouteautre HautePartiecontractantequiacceptelamêmeobligation,lacompétencedela Commissioninternationaled'établissementdesfaitspourenquêtersurles allégationsd'unetelleautrePartie. Yougoslavie LaRépubliquesocialistefédérativedeYougoslaviedéclarequelesdispositions duProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenèvedu12août1949relatifà laprotectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux(ProtocoleI) relativesàl'occupationserontappliquéesenaccordavecl'article238dela ConstitutiondelaRépubliquesocialistefédérativedeYougoslavie,lequel stipulequenuln'auraledroitdereconnaîtreoudesignerunactede capitulation,nid'accepteroudereconnaîtrel'occupationdelaRépublique socialistefédérativedeYougoslavieoud'unequelconquedesespartiescons- titutives. 26576 1420
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 AnnexeI Règlementrelatifàl'identification ChapitreI Cartesd'identité ArticlepremierCarted'identitédupersonnelsanitaireetreligieux,civilet permanent 1.Lacarted'identitédupersonnelsanitaireetreligieux,civiletpermanent, prévueàl'article18,paragraphe3,duProtocole,devrait: a)porterlesignedistinctifetêtrededimensionstellesqu'ellepuisseêtre misedanslapoche; b)êtrefaited'unematièreaussidurablequepossible; c)êtrerédigéedanslalanguenationaleouofficielle(ellepeutl'être,enoutre, dansd'autreslangues); d)indiquerlenometladatedenaissancedutitulaire(ou,àdéfautdecette date,sonâgeaumomentdeladélivrancedelacarte)ainsiqueson numérod'immatriculations'ilenaun; e)indiquerenquellequalitéletitulaireadroitàlaprotectiondesConven- tionsetduProtocole; f)porterlaphotographiedutitulaire,ainsiquesasignatureoul'empreinte desonpouce,oulesdeux; g)porterletimbreetlasignaturedel'autoritécompétente; h)indiquerladated'émissionetd'expirationdelacarte. 2.Lacarted'identitédoitêtreuniformesurtoutleterritoiredechaqueHaute Partiecontractanteet,autantquepossible,êtredumêmetypepourtoutesles Partiesauconflit.LesPartiesauconflitpeuvents'inspirerdumodèleenune seulelanguedelafigure1.Audébutdeshostilités,lesPartiesauconflit doiventsecommuniquerunspécimendelacarted'identitéqu'ellesutilisentsi cettecartediffèredumodèledelafigure1.Lacarted'identitéestétablie,si possible,endeuxexemplaires,dontl'unestconservéparl'autoritéémettrice, quidevraitteniruncontrôledescartesqu'ellesadélivrées. 3.Enaucuncas,lepersonnelsanitaireetreligieux,civiletpermanent,nepeut êtreprivédecartesd'identité.Encasdeperted'unecarte,letitulairealedroit d'obtenirunduplicata. Article2Carted'identitédupersonnelsanitaireetreligieux,civilettempo- raire 1.Lacarted'identitédupersonnelsanitaireetreligieux,civilettemporaire, devrait,sipossible,êtreanalogueàcellequiestprévueàl'articlepremierdu présentRèglement.LesPartiesauconflitpeuvents'inspirerdumodèledela figure1. 1421
RECTOVERSO Cheveux.... Timbre Signatureouempreinte dupoucedutitulaire oulesdeux Autressignesdistinctifsouinformations: PHOTOGRAPHIEDUTITULAIRE Taille Yeux (espaceprévupourlenom IIIIIIIIIIIIIdupaysetdedélivrantcettetante)l'autoritéIIII CARTED'IDENTITÉ pourlepersonnelsanitairecivilPERMANENT religieuxTEMPORAIRE Nom Datedenaissance(ouäge) N°d'immatriculation(éventuel) LetitulairedelaprésentecarteestprotégéparlesConven- tionsdeGenèvedu12août1949etparleProtocoleaddi- tionnelauxConventionsdeGenèvedu12août1949relatif àlaprotectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux (ProtocoleI)ensaqualitéde Dated'émissionCarteN° Signaturedel'autorité délivrantlacarte Dated'expiration III Protectiondesvictimesdesconflitsarmés
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.Lorsquelescirconstancesempêchentdedélivreraupersonnelsanitaireet religieux,civilettemporaire,descartesd'identitéanaloguesàcellequiest décriteàl'articlepremierduprésentRèglement,cepersonnelpeutrecevoirun certificat,signéparl'autoritécompétente,attestantquelapersonneàlaquelle ilestdélivréareçuuneaffectationentantquepersonneltemporaire,et indiquant,sipossible,laduréedecetteaffectationetledroitdutitulaireau portdusignedistinctif.Cecertificatdoitindiquerlenometladatede naissancedutitulaire(ou,àdéfautdecettedate,sonâgeaumomentdela délivranceducertificat),lafonctiondutitulaireainsiquesonnumérod'imma- triculations'ilenaun.Ildoitportersasignatureoul'empreintedesonpouce, oulesdeux. ChapitreII Lesignedistinctif Article3Formeetnature 1.Lesignedistinctif(rougesurfondblanc)doitêtreaussigrandquele justifientlescirconstances.LesHautesPartiescontractantespeuvents'inspirer pourlaformedelacroix,ducroissantoudulion-et-soleil,desmodèlesdela figure2. 2.Denuitouparvisibilitéréduite,lesignedistinctifpourraêtreéclairéou illuminé;ilpourraégalementêtrefaitdematériauxlerendantreconnaissable pardesmoyenstechniquesdedétection. Figure2 Signesdistinctifsenrougesurfondblanc IIIIIIVumu�����°�°•• IlIIIlllloni���^' Article4Utilisation 1.Lesignedistinctifest,danslamesuredupossible,apposésurdesdrapeaux ousurunesurfaceplanevisiblesdetouteslesdirectionspossiblesetd'aussi loinquepossible. 2.Sousréservedesinstructionsdel'autoritécompétente,lepersonnelsanitaire etreligieuxs'acquittantdesestâchessurlechampdebatailledoitêtreéquipé, danslamesuredupossible,decoiffuresetdevêtementsmunisdusigne distinctif. 1423
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 ChapitreIII Signauxdistinctifs Article5Utilisationfacultative 1.Sousréservedesdispositionsdel'article6duprésentRèglement,lessignaux définisdansleprésentChapitrepourl'usageexclusifdesunitésetmoyensde transportsanitairesnedoiventpasêtreutilisésàd'autresfins.L'emploidetous lessignauxvisésauprésentChapitreestfacultatif. 2.Lesaéronefssanitairestemporairesqui,fautedetempsouenraisondeleurs caractéristiques,nepeuventpasêtremarquésdusignedistinctif,peuvent utiliserlessignauxdistinctifsautorisésdansleprésentChapitre.Toutefoisla méthodedesignalisationlaplusefficaced'unaéronefsanitaireenvuedeson identificationetdesareconnaissanceestl'emploid'unsignalvisuel,soitle signedistinctif,soitlesignallumineuxdéfiniàl'article6,soitlesdeux, complétéparlesautressignauxmentionnésauxarticles7et8duprésent Règlement. Article6Signallumineux 1.Lesignallumineux,consistantenunfeubleuscintillant,estprévuàl'usage desaéronefssanitairespoursignalerleuridentité.Aucunautreaéronefnepeut utilisercesignal.Lacouleurbleuerecommandées'obtientaumoyendes coordonnéestrichromatiquesci-après: limitedesvertsy=0,065+0,805x limitedesblancsy=0,400—x limitedespourpresx=0,133+0,600y Lafréquencerecommandéedeséclatslumineuxbleusestde60à100éclatspar minute. 2.Lesaéronefssanitairesdevraientêtreéquipésdesfeuxnécessairespour rendrelesignallumineuxvisibledanstouteslesdirectionspossibles. 3.Enl'absenced'accordspécialentrelesPartiesauconflit,réservantl'usage desfeuxbleusscintillantsàl'identificationdesvéhiculesetdesnavireset embarcationssanitaires,l'emploidecessignauxpourd'autresvéhiculesou naviresn'estpasinterdit. Article7Signalradio 1.Lesignalradioconsisteenunmessageradiotéléphoniqueouradiotélégra- phique,précédéd'unsignaldistinctifdepriorité,quidoitêtredéfiniet approuvéparuneConférenceadministrativemondialedesradiocommunica- tionsdel'Unioninternationaledestélécommunications.Cesignalestémis troisfoisavantl'indicatifd'appeldutransportsanitaireencause.Lemessage estémisenanglaisàintervallesappropriés,suruneouplusieursfréquences spécifiéescommeilestprévuauparagraphe3.Lesignaldeprioritéest exclusivementréservéauxunitésetmoyensdetransportsanitaires. 1424
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.Lemessageradio,précédédusignaldistinctifdeprioritéviséauparagraphe1, contientlesélémentssuivants: a)indicatifd'appeldumoyendetransportsanitaire; b)positiondumoyendetransportsanitaire; c)nombreettypedesmoyensdetransportsanitaire; d)itinérairechoisi; e)duréeenrouteetheurededépartetd'arrivéeprévues,selonlecas; f)autresinformationstellesquel'altitudedevol,lesfréquencesradioélec- triquesveillées,leslangagesconventionnels,lesmodesetcodesdes systèmesderadarsecondairesdesurveillance. 3.Pourfaciliterlescommunicationsviséesauxparagraphes1et2,ainsique lescommunicationsviséesauxarticles22,23,25,26,27,28,29,30et31du Protocole,lesHautesPartiescontractantes,lesPartiesàunconflitoul'unedes Partiesàunconflit,agissantd'uncommunaccordouisolément,peuvent définir,conformémentauTableauderépartitiondesbandesdefréquences figurantdansleRèglementdesradiocommunications,annexéàlaConvention internationaledestélécommunicationsetpublierlesfréquencesnationales qu'elleschoisissentpourcescommunications.Cesfréquencesdoiventêtre notifiéesàl'Unioninternationaledestélécommunications,conformémentàla procédureapprouvéeparuneConférenceadministrativemondialedesradio- communications. Article8Identificationparmoyensélectroniques 1.Lesystèmederadarsecondairedesurveillance(SSR),telqu'ilestspécifiéà l'Annexe10delaConventiondeChicagodu7décembre1944relativeà l'Aviationcivileinternationalemiseàjourpériodiquement,peutêtreutilisé pouridentifieretsuivrelecheminementd'unaéronefsanitaire.Lemodeetle codeSSRàréserveràl'usageexclusifdesaéronefssanitairesdoiventêtredéfinis parlesHautesPartiescontractantes,lesPartiesauconflitouunedesParties auconflit,agissantd'uncommunaccordouisolément,conformémentàdespro- céduresàrecommanderparl'Organisationdel'Aviationcivileinternationale. 2.LesPartiesauconflitpeuvent,parunaccordspécial,adopterpourleur usageentreellesunsystèmeélectroniqueanaloguepourl'identificationdes véhiculessanitairesetdesnaviresetembarcationssanitaires. ChapitreIV Communications Article9Radiocommunications Lesignaldeprioritéprévuparl'article7duprésentRèglementpourraprécé- derlesradiocommunicationsappropriéesdesunitéssanitairesetdesmoyensde transportsanitairepourl'applicationdesprocéduresmisesenoeuvreconfor- mémentauxarticles22,23,25,26,27,28,29,30et31duProtocole. 1425
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article10Utilisationdescodesinternationaux Lesunitésetmoyensdetransportsanitairespeuventaussiutiliserlescodeset signauxétablisparl'Unioninternationaledestélécommunications,l'Organi- sationdel'Aviationcivileinternationaleetl'Organisationintergouvernemen- taleconsultativedelanavigationmaritime.Cescodesetsignauxsontalors utilisésconformémentauxnormes,pratiquesetprocéduresétabliesparces Organisations. Article11Autresmoyensdecommunication Lorsqu'uneradiocommunicationbilatéralen'estpaspossible,lessignaux prévusparleCodeinternationaldesignauxadoptéparl'Organisationinter- gouvernementaleconsultativedelanavigationmaritime,oudansl'Annexe pertinentedelaConventiondeChicagodu7décembre1944relativeà l'Aviationcivileinternationale,miseàjourpériodiquement,peuventêtre employés. Article12Plansdevol Lesaccordsetnotificationsrelatifsauxplansdevolvisésàl'article29du Protocoledoivent,autantquepossible,êtreformulésconformémentaux procéduresétabliesparl'Organisationdel'Aviationcivileinternationale. Article13Signauxetprocédurespourl'interceptiondesaéronefssanitaires Siunaéronefintercepteurestemployépouridentifierunaéronefsanitaireen vol,oulesommerd'atterrir,enapplicationdesarticles30et31duProtocole, lesprocéduresnormaliséesd'interceptionvisuelleetradio,prescritesàl'An- nexe2delaConventiondeChicagodu7décembre1944relativeàl'Avia- tioncivileinternationale,miseàjourpériodiquement,devraientêtreutilisées parl'aéronefintercepteuretl'aéronefsanitaire. ChapitreV Protectioncivile Article14Carted'identité 1.Lacarted'identitédupersonneldelaprotectioncivileviséàl'article66, paragraphe3,duProtocole,estrégieparlesdispositionspertinentesdel'article premierduprésentRèglement. 2.Lacarted'identitédupersonneldelaprotectioncivilepourraseconformer aumodèlereprésentéàlafigure3. 3.Silepersonneldelaprotectioncivileestautoriséàporterdesarmeslégères individuelles,lescartesd'identitédevraientlementionner. 1426
�l RECTOVERSO Nom Datedenaissance(ouâge) N.d'immatriculation(éventuel) LetitulairedelaprésentecarteestprotégéparlesConven- tionsdeGenèvedu12aoüt1949etparleProtocoleaddi- tionnelauxConventionsdeGenèvedu12aoüt1949relatif àlaprotectiondesvictimesdesconflitsarmésinternationaux (ProtocoleI)ensaqualitéde Dated'émissionCarteNO Signaturedel'autorité délivrantlacarte Dated'expiration (espaceprévupourlenom dupaysetdel'autorité délivrantcettecarte) CARTED'IDENTITÉ dupersonneldelaprotectioncivile Protectiondesvictimesdesconflitsarmés w' a Taille Cheveux... Yeux Autressignesdistinctifsouinformations: Détentiond'armes PHOTOGRAPHIEDUTITULAIRE Timbre Signatureouempreinte dupoucedutitulaire oulesdeux
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article15Signedistinctifinternational 1.Lesignedistinctifinternationaldelaprotectioncivile,prévuàl'article66, paragraphe4,duProtocole,estuntriangleéquilatéralbleusurfondorange.Il estreprésentéàlafigure4ci-après: TrianglebleusurfondorangeFigure4 2.I1estrecommandé: a)siletrianglebleusetrouvesurundrapeau,unbrassardouundossard, queledrapeau,lebrassardouledossardenconstituentlefondorange, b)quel'undessommetsdutrianglesoittournéverslehaut,àlaverticale, c)qu'aucundessommetsdutrianglenetoucheleborddufondorange. 3.Lesignedistinctifinternationaldoitêtreaussigrandquelejustifientles circonstances.Lesignedoit,danslamesuredupossible,êtreapposésurdes drapeauxousurunesurfaceplanevisiblesdetouteslesdirectionspossibleset d'aussiloinquepossible.Sousréservedesinstructionsdel'autoritécompé- tente,lepersonneldelaprotectionciviledoitêtreéquipé,danslamesuredu possible,decoiffuresetdevêtementsmunisdusignedistinctifinternational. Denuit,ouparvisibilitéréduite,lesignepeutêtreéclairéouilluminé;il pourraégalementêtrefaitdematériauxlerendantreconnaissablepardes moyenstechniquesdedétection. ChapitreVI Ouvragesetinstallationscontenantdesforcesdangereuses Article16Signespécialinternational 1.Lesignespécialinternationalpourlesouvragesetinstallationscontenant desforcesdangereuses,prévuauparagraphe7del'article56duProtocole, consisteenungroupedetroiscerclesorangevifdemêmedimensiondisposés surunmêmeaxe,ladistanceentrelescerclesétantégaleaurayon,conformé- mentàlafigure5ci-après. 2.Lesignedoitêtreaussigrandquelejustifientlescirconstances.Lesigne pourra,lorsqu'ilestapposésurunegrandesurface,êtrerépétéaussisouvent quelejustifientlescirconstances.Danslamesuredupossible,ildoitêtre apposésurdesdrapeauxousurdessurfacesplanesdefaçonàêtrerendu visibledetouteslesdirectionspossiblesetd'aussiloinquepossible. 1428
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 3.Surundrapeau,ladistanceentreleslimitesextérieuresdusigneetlescôtés adjacentsdudrapeauseraégaleaurayondescercles.Ledrapeauserarectan- gulaireetlefondblanc. 4.Denuitouparvisibilitéréduite,lesignepourraêtreéclairéouilluminé;il pourraégalementêtrefaitdematériauxlerendantreconnaissablepardes moyenstechniquesdedétection. SignespécialinternationalpourlesouvragesetinstallationsFigure5 contenantdesforcesdangereuses 1429
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 AnnexeII Carted'identitédejournalisteenmissionpérilleuse Extérieurdelacarte Intérieurdelacarte 143026576 t1oTICE Thisidentitytardisissuedtonalistsoangerous professionalmissionsiofemedconfl�d cts.The holderisentStleaBobetreatedavil_anunderthe OenevâConventionsot19k9aaadditional ProtocolI.Thecardlmrriedaallatbythe oearer.Irheisdetained,brhallaehand theDetainingAuthorities,toasststrnthiscidentification. ".I..�(rl3i'L,1:ys:'...:•c.l.-"rtISJICn,;,,.uDlk.11,.:.�. �•y�l,+�-�1:¢Yg:l,�,,Ji�,:,Jl:tt,.J•lvol4.-WS.ya l'il:.e.al.:J',JYIfl:Yll41r"1.)4,Jlittt,.6_ili..Tte uyLaak<,::WI,..L • (IOTA LapresentetadeidentidadèexpidealosperioListas ennprofesienalpeligrosaesdeconflictos mzdoa�Suttulartechoa yeraonacivilconformetanls<Conv<niosedetGinebracdelILde agosind949yuProtoeoloadicionaiI.LIttalerdehe llevarlatarjetascsiGo,<todomEnc detenido,la<regardianlasaadeque lodetgafandefacilitersuadentificaciôn'id AVIS Laprésentecarted'identitéestdélivréeauxjournalistes enmissionprofessionnellepérilleusedansdeszones sde conflitarmé.Leporteuraledroitd'étretraiténe personnecivileauxtermesdesConventionsdeOenévea 12aoûttdeleuProtocoleadditionnelI.Lacarter doitétreportéeentouttemps parsontitulaire.Sicelui-ci estFrété,illaremettraimmédiatementauxautoritésquile détiennentafinqu'ellespuiecentl'identifier. 72111a."IAFIEE Racroneey;ocroeepeeeenassenaypeanerae,iaroAqnea ▪uaepo4eceeoaasimnteoeaeAXoaitx»paleeazeoopy- eeeeoronaecn .Ecoo6aeaareairepaeoAo6paee- xeocROMCrpamaacIeeeec nEo•eeseunos12aerycra19é9riAavaatereaim AproeoaoeIini.SaAeieroHeroyAoesoeapena eroooa-�unlePece6<û�iasAePeave eeraenepyaeereseAepasegeYa Aaaeopeler- luyoeuoYemeroaYocre. (Nameofcountryissuingthistard) (Nombre,delpaisqueexpidcestatarjeta) (Nomdupaysquiadélivrécettecarte) ("R.eaaeleeerpenia,iupaapeAeeceoegeeyAocrolepeneee). IDENTITYCARDFORJOURNALSSTS ONDANGEROUSPROFESSIONALHISSIONS TARJETADEIDENTIDADDEPERIODISTA ENIIISIONPELIGROSA CARTED'IDENTITEDEJOURNALISTE ENMISSIONPERILLEUSE YAOCTOBEPEIBIE1HYPHA]IHCTAa &1Xo)(S>uEroCHBoIIACHO$HOYA6j4HPOBTfE Issuedy(eom<authuey) si'p'�: apr(autna Délivréer(autoritécompétente) Buse»(a»areeaaamk) oPa ..ac. I Fotografie deltaler Photographie éorôraOS.. vpeavurvn Name a]iaoa gegug gem .st:mes J,71Î Lvear Yecro Niil reeèha (OfficielseaimpMriôt) ISellooficlaI (Timbredel'utorltédélivrantlacarte) (o4a�uuaie19tsn).or 1üWJi,vLar...2j.7 (rirmaJar) 00laveirû0uepartr) (Aoyeaiea) ra.p Ojos Pair yr•11 lo Bcheveux loodtypeRhfactor aJ1:1,,.{J.1.JI,}4 GrupoaoFactorFacteurRhiynGrou..ep.guinrems.'Ciearop eugcon(optional) �çallI,a(LnGi() Resiién(optative) Religion(facultatif) Penraa(4eq Pingerprintaloptioral) guettaslr`toativol Or.eraruavuieee(Mafracultakif() ((arreriner)aax(eightrrenngar) (.ti-l1:_û�)(.i�-11:..4-III (Dodo indiceaiaquirdol(peaaindicrecho) (Indexgauche)((ro (IWeW)reaaeaeaavdlY.�Wyut)e ecialmarksofidentification Senasparticularee SigneOcoemasessfart Ocoaeeapaarse Reighl Jay Pcorle salant pmmo eim â.e nombre Prénoms laçe0[âNieoreuch ��pi—hoE Luger.a<tw n�ntiaôynaie;cé oieua Sorrespondentlr CorresponselCe e Ÿ.ppecoasea Catégiriaoccuyeticn oriaprofesional orietrofeaoionnelle PaoAieeae re ,���r+J•rl,r"r-e Validap Duréedevalidité Aelcramreaiao
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Cettepageestviergepourpermettred'assurer uneconcordancedanslapaginationdestrois éditionsduRO. 1431
Protocoleadditionnel auxConventionsdeGenèvedu12août1949 relatifàlaprotectiondesvictimes desconflitsarmésnoninternationaux (ProtocoleII) Texteoriginal AdoptéàGenèvele8juin1977 Approuvéparl'Assembléefédéralele9octobre19811) InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele17février1982 EntréenvigueurpourlaSuissele17août1982 Préambule LesHautesPartiescontractantes, Rappelantquelesprincipeshumanitairesconsacrésparl'article3communaux ConventionsdeGenèvedu12août1949constituentlefondementdurespect delapersonnehumaineencasdeconflitarméneprésentantpasuncaractère international, Rappelantégalementquelesinstrumentsinternationauxrelatifsauxdroitsde l'hommeoffrentàlapersonnehumaineuneprotectionfondamentale, Soulignantlanécessitéd'assurerunemeilleureprotectionauxvictimesdeces conflitsarmés, Rappelantque,pourlescasnonprévusparledroitenvigueur,lapersonne humainerestesouslasauvegardedesprincipesdel'humanitéetdesexigences delaconsciencepublique, Sontconvenuesdecequisuit: TitreI PortéeduprésentProtocole ArticlepremierChampd'applicationmatériel 1.LeprésentProtocole,quidéveloppeetcomplètel'article3communaux ConventionsdeGenèvedu12août1949sansmodifiersesconditionsd'appli- cationactuelles,s'appliqueàtouslesconflitsarmésquinesontpascouverts parl'articlepremierduProtocoleadditionnelauxConventionsdeGenèvedu 12août1949relatifàlaprotectiondesvictimesdesconflitsarmésinternatio- naux(ProtocoleI),etquisedéroulentsurleterritoired'uneHautePartie contractanteentresesforcesarméesetdesforcesarméesdissidentesoudes groupesarmésorganisésqui,souslaconduited'uncommandementrespon- sable,exercentsurunepartiedesonterritoireuncontrôletelqu'illeur RS0.518.522 1)RO19821360 14321982-416
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 permettedemenerdesopérationsmilitairescontinuesetconcertéesetd'appli- querleprésentProtocole. 2.LeprésentProtocolenes'appliquepasauxsituationsdetensionsinternes, detroublesintérieurs,commelesémeutes,lesactesisolésetsporadiquesde violenceetautresactesanalogues,quinesontpasconsidéréscommedes conflitsarmés. Article2Champd'applicationpersonnel 1.LeprésentProtocoles'appliquesansaucunedistinctiondecaractèredéfavo- rablefondéesurlarace,lacouleur,lesexe,lalangue,lareligionoula croyance,lesopinionspolitiquesouautres,l'originenationaleousociale,la fortune,lanaissanceouuneautresituation,outousautrescritèresanalogues (ci-aprèsappelés«distinctiondecaractèredéfavorable»)àtouteslespersonnes affectéesparunconflitarméausensdel'articlepremier. 2.Alafinduconflitarmé,touteslespersonnesquiaurontétél'objetd'une privationoud'unerestrictiondelibertépourdesmotifsenrelationavecce conflit,ainsiquecellesquiseraientl'objetdetellesmesuresaprèsleconflit pourlesmêmesmotifs,bénéficierontdesdispositionsdesarticles5et6 jusqu'autermedecetteprivationoudecetterestrictiondeliberté. Article3Non-intervention 1.AucunedispositionduprésentProtocoleneserainvoquéeenvuedeporter atteinteàlasouverainetéd'unEtatouàlaresponsabilitédugouvernementde maintenirouderétablirl'ordrepublicdansl'Etatoudedéfendrel'unité nationaleetl'intégritéterritorialedel'Etatpartouslesmoyenslégitimes. 2.AucunedispositionduprésentProtocoleneserainvoquéecommeune justificationd'uneinterventiondirecteouindirecte,pourquelqueraisonquece soit,dansunconflitarméoudanslesaffairesintérieuresouextérieuresdela HautePartiecontractantesurleterritoiredelaquellececonflitseproduit. TitreII Traitementhumain Article4Garantiesfondamentales 1.Touteslespersonnesquineparticipentpasdirectementouneparticipent plusauxhostilités,qu'ellessoientounonprivéesdeliberté,ontdroitaurespect deleurpersonne,deleurhonneur,deleursconvictionsetdeleurspratiques religieuses.Ellesserontentoutescirconstancestraitéesavechumanité,sans aucunedistinctiondecaractèredéfavorable.Ilestinterditd'ordonnerqu'iln'y aitpasdesurvivants. 1433
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 2.Sanspréjudiceducaractèregénéraldesdispositionsquiprécèdent,sontet demeurentprohibésentouttempsetentoutlieuàl'égarddespersonnesvisées auparagraphe1: a)lesatteintesportéesàlavie,àlasantéetaubien-êtrephysiqueoumental despersonnes,enparticulierlemeurtre,demêmequelestraitements cruelstelsquelatorture,lesmutilationsoutoutesformesdepeines corporelles; b)lespunitionscollectives; c)laprised'otages; d)lesactesdeterrorisme; e)lesatteintesàladignitédelapersonne,notammentlestraitements humiliantsetdégradants,leviol,lacontrainteàlaprostitutionettout attentatàlapudeur; f)l'esclavageetlatraitedesesclavessoustoutesleursformes; g)lepillage; h)lamenacedecommettrelesactesprécités. 3.Lesenfantsrecevrontlessoinsetl'aidedontilsontbesoinet,notamment: a)ilsdevrontrecevoiruneéducation,ycomprisuneéducationreligieuseet morale,tellequeladésirentleursparentsou,enl'absencedeparents,les personnesquienontlagarde; b)touteslesmesuresappropriéesserontprisespourfaciliterleregroupement desfamillesmomentanémentséparées; c)lesenfantsdemoinsdequinzeansnedevrontpasêtrerecrutésdansles forcesougroupesarmés,niautorisésàprendrepartauxhostilités; d)laprotectionspécialeprévueparleprésentarticlepourlesenfantsde moinsdequinzeansleurresteraapplicables'ilsprennentdirectementpart auxhostilitésendépitdesdispositionsdel'alinéacetsontcapturés; e)desmesuresserontprises,sinécessaireset,chaquefoisquecesera possible,avecleconsentementdesparentsoudespersonnesquienontla gardeàtitreprincipalenvertudelaloioudelacoutume,pourévacuer temporairementlesenfantsdusecteuroùdeshostilitésontlieuversun secteurplussûrdupays,etpourlesfaireaccompagnerpardespersonnes responsablesdeleursécuritéetdeleurbien-être. Article5Personnesprivéesdeliberté 1.Outrelesdispositionsdel'article4,lesdispositionssuivantesserontau minimumrespectéesàl'égarddespersonnesprivéesdelibertépourdesmotifs enrelationavecleconflitarmé,qu'ellessoientinternéesoudétenues: a)lesblessésetlesmaladesseronttraitésconformémentàl'article7; b)lespersonnesviséesauprésentparagrapherecevrontdanslamême mesurequelapopulationcivilelocaledesvivresetdel'eaupotableet bénéficierontdegarantiesdesalubritéetd'hygièneetd'uneprotection contrelesrigueursduclimatetlesdangersduconflitarmé; c)ellesserontautoriséesàrecevoirdessecoursindividuelsoucollectifs; 1434
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 d)ellespourrontpratiquerleurreligionetrecevoiràleurdemande,sicela estapproprié,uneassistancespirituelledepersonnesexerçantdesfonc- tionsreligieuses,tellesquelesaumôniers; e)ellesdevrontbénéficier,siellesdoiventtravailler,deconditionsdetravail etdegarantiessemblablesàcellesdontjouitlapopulationcivilelocale. 2.Ceuxquisontresponsablesdel'internementoudeladétentiondesper- sonnesviséesauparagraphe1respecterontdanstoutelamesuredeleurs moyenslesdispositionssuivantesàl'égarddecespersonnes: a)sauflorsqueleshommesetlesfemmesd'unemêmefamillesontlogés ensemble,lesfemmesserontgardéesdansdeslocauxséparésdeceuxdes hommesetserontplacéessouslasurveillanceimmédiatedefemmes; b)lespersonnesviséesauparagraphe1serontautoriséesàexpédieretà recevoirdeslettresetdescartesdontlenombrepourraêtrelimitépar l'autoritécompétentesiellel'estimenécessaire; c)leslieuxd'internementetdedétentionneserontpassituésàproximitéde lazonedecombat.Lespersonnesviséesauparagraphe1serontévacuées lorsqueleslieuxoùellessontinternéesoudétenuesdeviennentparticu- lièrementexposésauxdangersrésultantduconflitarmé,sileurévacuation peuts'effectuerdansdesconditionssuffisantesdesécurité; d)ellesdevrontbénéficierd'examensmédicaux; e)leursantéetleurintégritéphysiquesoumentalesneserontcompromises paraucunacteniparaucuneomissioninjustifiés.Enconséquence,ilest interditdesoumettrelespersonnesviséesauprésentarticleàunacte médicalquineseraitpasmotivéparleurétatdesantéetneseraitpas conformeauxnormesmédicalesgénéralementreconnuesetappliquées dansdescirconstancesmédicalesanaloguesauxpersonnesjouissantde leurliberté. 3.Lespersonnesquinesontpascouvertesparleparagraphe1maisdontla libertéestlimitéedequelquefaçonquecesoit,pourdesmotifsenrelationavec leconflitarmé,seronttraitéesavechumanitéconformémentàl'article4etaux paragraphes1a,c,det2bduprésentarticle. 4.S'ilestdécidédelibérerdespersonnesprivéesdeliberté,lesmesures nécessairespourassurerlasécuritédecespersonnesserontprisesparceuxqui déciderontdeleslibérer. Article6Poursuitespénales 1.Leprésentarticles'appliqueàlapoursuiteetàlarépressiond'infractions pénalesenrelationavecleconflitarmé. 2.Aucunecondamnationneseraprononcéeniaucunepeineexécutéeà l'encontred'unepersonnereconnuecoupabled'uneinfractionsansunjuge- mentpréalablerenduparuntribunaloffrantlesgarantiesessentiellesd'indé- pendanceetd'impartialité.Enparticulier: 1435
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)laprocéduredisposeraqueleprévenudoitêtreinformésansdélaides détailsdel'infractionquiluiestimputéeetassureraauprévenuavantet pendantsonprocèstouslesdroitsetmoyensnécessairesàsadéfense; b)nulnepeutêtrecondamnépouruneinfractionsicen'estsurlabased'une responsabilitépénaleindividuelle; c)nulnepeutêtrecondamnépourdesactionsouomissionsquineconsti- tuaientpasunactedélictueuxd'aprèsledroitnationalouinternationalau momentoùellesontétécommises.Demême,ilnepeutêtreinfligé aucunepeineplusfortequecellequiétaitapplicableaumomentoù l'infractionaétécommise.Sipostérieurementàcetteinfractionlaloi prévoitl'applicationd'unepeinepluslégère,ledélinquantdoitenbéné- ficier; d)toutepersonneaccuséed'uneinfractionestprésuméeinnocentejusqu'àce quesaculpabilitéaitétélégalementétablie; e)toutepersonneaccuséed'uneinfractionaledroitd'êtrejugéeensa présence; f)nulnepeutêtreforcédetémoignercontrelui-mêmeoudes'avouer coupable. 3.Toutepersonnecondamnéeserainformée,aumomentdesacondamnation, desesdroitsderecoursjudiciairesetautres,ainsiquedesdélaisdanslesquels ilsdoiventêtreexercés. 4.Lapeinedemortneserapasprononcéecontrelespersonnesâgéesdemoins dedix-huitansaumomentdel'infractionetelleneserapasexécutéecontreles femmesenceintesetlesmèresd'enfantsenbasâge. 5.Alacessationdeshostilités,lesautoritésaupouvoirs'efforcerontd'accor- derlapluslargeamnistiepossibleauxpersonnesquiaurontprispartauconflit arméouquiaurontétéprivéesdelibertépourdesmotifsenrelationavecle conflitarmé,qu'ellessoientinternéesoudétenues. TitreIII Blessés,maladesetnaufragés Article7Protectionetsoins 1.Touslesblessés,lesmaladesetlesnaufragés,qu'ilsaientounonprispart auconflitarmé,serontrespectésetprotégés. 2.Ilsseront,entoutescirconstances,traitésavechumanitéetrecevront,dans toutelamesuredupossibleetdanslesdélaislesplusbrefs,lessoinsmédicaux qu'exigeleurétat.Aucunedistinctionfondéesurdescritèresautresque médicauxneserafaiteentreeux. Article8Recherches Chaquefoisquelescirconstanceslepermettront,etnotammentaprèsun 1436
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 engagement,touteslesmesurespossiblesserontprisessansretardpourrecher- cheretrecueillirlesblessés,lesmaladesetlesnaufragés,lesprotégercontrele pillageetlesmauvaistraitementsetleurassurerlessoinsappropriés,ainsique pourrechercherlesmorts,empêcherqu'ilssoientdépouillésetleurrendreles derniersdevoirs. Article9Protectiondupersonnelsanitaireetreligieux 1.Lepersonnelsanitaireetreligieuxserarespectéetprotégé.Ilrecevratoute l'aidedisponibledansl'exercicedesesfonctionsetneserapasastreintàdes tâchesincompatiblesavecsamissionhumanitaire. 2.11neserapasexigédupersonnelsanitairequesamissions'accomplisseen prioritéauprofitdequiquecesoit,saufpourdesraisonsmédicales. Article10Protectiongénéraledelamissionmédicale 1.Nulneserapunipouravoirexercéuneactivitédecaractèremédical conformeàladéontologie,quelsqu'aientétélescirconstancesoulesbénéfi- ciairesdecetteactivité. 2.Lespersonnesexerçantuneactivitédecaractèremédicalnepourrontêtre contraintesnid'accomplirdesactesoud'effectuerdestravauxcontrairesàla déontologieouàd'autresrèglesmédicalesquiprotègentlesblessésetles malades,ouauxdispositionsduprésentProtocole,nides'abstenird'accomplir desactesexigésparcesrèglesoudispositions. 3.Lesobligationsprofessionnellesdespersonnesexerçantdesactivitésde caractèremédicalquantauxrenseignementsqu'ellespourraientobtenirsurles blessésetlesmaladessoignésparellesdevrontêtrerespectéessousréservede lalégislationnationale. 4.Sousréservedelalégislationnationale,aucunepersonneexerçantdes activitésdecaractèremédicalnepourraêtresanctionnéedequelquemanière quecesoitpouravoirrefuséous'êtreabstenuededonnerdesrenseignements concernantlesblessésetlesmaladesqu'ellesoigneouqu'elleasoignés. Article11Protectiondesunitésetmoyensdetransportsanitaires 1.Lesunitésetmoyensdetransportsanitairesserontentouttempsrespectés etprotégésetneserontpasl'objetd'attaques. 2.Laprotectiondueauxunitésetmoyensdetransportsanitairesnepourra cesserques'ilssontutiliséspourcommettre,endehorsdeleurfonction humanitaire,desacteshostiles.Toutefois,laprotectioncessera'seulement aprèsqu'unesommationfixant,chaquefoisqu'ilyauralieu,undélairaison- nable,serademeuréesanseffet. 1437
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article12Signedistinctif Souslecontrôledel'autoritécompétenteconcernée,lesignedistinctifdela croixrouge,ducroissantrougeoudulion-et-soleilrouge,surfondblanc,sera arboréparlepersonnelsanitaireetreligieux,lesunitésetmoyensdetransport sanitaires.Ildoitêtrerespectéentoutescirconstances.Ilnedoitpasêtre employéabusivement. TitreIV Populationcivile Article13Protectiondelapopulationcivile 1.La.populationcivileetlespersonnescivilesjouissentd'uneprotection généralecontrelesdangersrésultantd'opérationsmilitaires.Envuederendre cetteprotectioneffective,lesrèglessuivantesserontobservéesentoutescir- constances. 2.Nilapopulationcivileentantquetellenilespersonnescivilesnedevront êtrel'objetd'attaques.Sontinterditslesactesoumenacesdeviolencedontle butprincipalestderépandrelaterreurparmilapopulationcivile. 3.Lespersonnescivilesjouissentdelaprotectionaccordéeparleprésent Titre,saufsiellesparticipentdirectementauxhostilitésetpendantladuréede cetteparticipation. Article14Protectiondesbiensindispensablesàlasurviedelapopulation civile Ilestinterditd'utilisercontrelespersonnescivileslafaminecommeméthode decombat.Ilestparconséquentinterditd'attaquer,dedétruire,d'enleverou demettrehorsd'usageàcettefindesbiensindispensablesàlasurviedela populationcivile,telsquelesdenréesalimentairesetleszonesagricolesquiles produisent,lesrécoltes,lebétail,lesinstallationsetréservesd'eaupotableet lesouvragesd'irrigation. Article15Protectiondesouvragesetinstallationscontenantdesforcesdan- gereuses Lesouvragesd'artoulesinstallationscontenantdesforcesdangereuses,à savoirlesbarrages,lesdiguesetlescentralesnucléairesdeproductiond'éner- gieélectrique,neserontpasl'objetd'attaques,mêmes'ilsconstituentdes objectifsmilitaires,lorsquecesattaquespeuvententraînerlalibérationdeces forcesetcauser,enconséquence,despertessévèresdanslapopulationcivile. Article16Protectiondesbiensculturelsetdeslieuxdeculte SousréservedesdispositionsdelaConventiondeLaHayedu14mai1954 1438
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 pourlaprotectiondesbiensculturelsencasdeconflitarmé,ilestinterditde commettretoutacted'hostilitédirigécontrelesmonumentshistoriques,les oeuvresd'artouleslieuxdecultequiconstituentlepatrimoineculturelou spiritueldespeuplesetdelesutiliseràl'appuidel'effortmilitaire. Article17Interdictiondesdéplacementsforcés 1.Ledéplacementdelapopulationcivilenepourrapasêtreordonnépourdes raisonsayanttraitauconflitsaufdanslescasoùlasécuritédespersonnes civilesoudesraisonsmilitairesimpérativesl'exigent.Siunteldéplacement doitêtreeffectué,touteslesmesurespossiblesserontprisespourquela populationcivilesoitaccueilliedansdesconditionssatisfaisantesdelogement, desalubrité,d'hygiène,desécuritéetd'alimentation. 2.Lespersonnescivilesnepourrontpasêtreforcéesdequitterleurpropre territoirepourdesraisonsayanttraitauconflit. Article18Sociétésdesecoursetactionsdesecours 1.LessociétésdesecourssituéesdansleterritoiredelaHautePartiecontrac- tante,tellesquelesorganisationsdelaCroix-Rouge(Croissant-Rouge,Lion- et-Soleil-Rouge)pourrontoffrirleursservicesenvuedes'acquitterdeleurs tâchestraditionnellesàl'égarddesvictimesduconflitarmé.Lapopulation civilepeut,mêmedesonproprechef,offrirderecueilliretsoignerlesblessés, lesmaladesetlesnaufragés. 2.Lorsquelapopulationcivilesouffredeprivationsexcessivesparmanquedes approvisionnementsessentielsàsasurvie,telsquevivresetravitaillements sanitaires,desactionsdesecoursenfaveurdelapopulationcivile,decaractère exclusivementhumanitaireetimpartialetconduitessansaucunedistinctionde caractèredéfavorable,serontentreprisesavecleconsentementdelaHaute Partiecontractanteconcernée. TitreV Dispositionsfinales Article19Diffusion LeprésentProtocoleseradiffuséaussilargementquepossible. Article20Signature LeprésentProtocoleseraouvertàlasignaturedesPartiesauxConventionssix moisaprèslasignaturedel'Actefinaletresteraouvertdurantunepériodede douzemois. 1439
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 Article21Ratification LeprésentProtocoleseraratifiédèsquepossible.Lesinstrumentsderatifica- tionserontdéposésauprèsduConseilfédéralsuisse,dépositairedesConven- tions. Article22Adhésion LeprésentProtocoleseraouvertàl'adhésiondetoutePartieauxConventions nonsignataireduprésentProtocole.Lesinstrumentsd'adhésionserontdépo- sésauprèsdudépositaire. Article23Entréeenvigueur 1.LeprésentProtocoleentreraenvigueursixmoisaprèsledépôtdedeux instrumentsderatificationoud'adhésion. 2.PourchacunedesPartiesauxConventionsquileratifieraouyadhérera ultérieurement,leprésentProtocoleentreraenvigueursixmoisaprèsledépôt parcettePartiedesoninstrumentderatificationoud'adhésion. Article24Amendement 1.TouteHautePartiecontractantepourraproposerdesamendementsau présentProtocole.Letextedetoutprojetd'amendementseracommuniquéau dépositairequi,aprèsconsultationdel'ensembledesHautesPartiescontrac- tantesetduComitéinternationaldelaCroix-Rouge,décideras'ilconvientde convoqueruneconférencepourexaminerleoulesamendementsproposés. 2.LedépositaireinviteraàcetteconférencelesHautesPartiescontractantes ainsiquelesPartiesauxConventions,signatairesounonduprésentProtocole. Article25Dénonciation 1.AucasoùuneHautePartiecontractantedénonceraitleprésentProtocole, ladénonciationneproduiraseseffetsquesixmoisaprèsréceptiondel'instru- mentdedénonciation.Sitoutefois,àl'expirationdessixmois,laPartie dénonçantesetrouvedanslasituationviséeàl'articlepremier,ladénonciation neprendraeffetqu'àlafinduconflitarmé.Lespersonnesquiaurontété l'objetd'uneprivationoud'unerestrictiondelibertépourdesmotifsen relationavecceconflitcontinuerontnéanmoinsàbénéficierdesdispositionsdu présentProtocolejusqu'àleurlibérationdéfinitive. 2.Ladénonciationseranotifiéeparécritaudépositairequiinformeratoutes lesHautesPartiescontractantesdecettenotification. Article26Notifications LedépositaireinformeralesHautesPartiescontractantesainsiquelesParties auxConventions,qu'ellessoientsignatairesounonduprésentProtocole: 1440
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 a)dessignaturesapposéesauprésentProtocoleetdesinstrumentsde ratificationetd'adhésiondéposésconformémentauxarticles21et22; b)deladateàlaquelleleprésentProtocoleentreraenvigueurconformé- mentàl'article23;et c)descommunicationsetdéclarationsreçuesconformémentàl'article24. Article27Enregistrement 1.Aprèssonentréeenvigueur,leprésentProtocoleseratransmisparle dépositaireauSecrétariatdesNationsUniesauxfinsd'enregistrementetde publication,conformémentàl'article102delaChartedesNationsUnies. 2.LedépositaireinformeraégalementleSecrétariatdesNationsUniesde touteslesratificationsetadhésionsqu'ilpourrarecevoirausujetduprésent Protocole. Article28Textesauthentiques L'originalduprésentProtocole,dontlestextesanglais,arabe,chinois,espa- gnol,françaisetrussesontégalementauthentiques,seradéposéauprèsdu dépositairequiferaparvenirdescopiescertifiéesconformesàtouteslesParties auxConventions. (Suiventlessignatures) Champd'applicationduprotocoleadditionnelle17août1982 Etatsparties RatificationEntréeenvigueur Adhésion(A) Bahamas10avril1980A10octobre1980 Bangladesh8septembre1980A8mars1981 Botswana23niai1979A2,3novembre1979 Corée(Sud)15janvier198215juillet1982 ElSalvador23novembre197823mai1979 Equateur10avril197910octobre1979 Finlande7août19807février1981 Gabon8avril1980A8octobre1980 Ghana28février19787décembre1978 Jordanie1ermai1979ternovembre1979 Laos18novembre198018mai1981 Libye7juin1978A7décembre1978 Mauritanie14mars1980A14septembre1980 Niger8juin19798décembre1979 1441
ProtectiondesvictimesdesconflitsarmésRO1982 EtatspartiesRatificationEntréeenvigueur Adhésion(A) Norvège14décembre198114juin1982 Suède31août197929février1980 Suisse17février198217août1982 Tunisie9août19799février1980 Yougoslavie11juin197911décembre1979 26576 1442
Conventiondu4juin1954 surlesfacilitésdouanièresenfaveurdutourisme RS0.631.250.21;RO1958732 Champd'applicationdelaconventionleteraoût1982,complément') I EtatspartiesAdhésion(A)Entréeenvigueur Succession(S) Grande-Bretagne Hong-Kong11novembre1960A9février1961 IlesSalomon3septembre1981S7juillet1978 Tonga11novembre1977S4juin1970 II Rectification DanslalistedesEtatspartiesàlaconvention(RO19751246),ilyalieude bifferlaGrenade. 27640 1)Laprésentepublicationrectifie(Hong-Kong)etcomplètecellequifigureauRO 19751245. 1982—5801443
Protocoleadditionneldu4juin1954 àlaconventionsurlesfacilitésdouanièresenfaveur dutourisme,relatifàl'importationde'documents etdematérieldepropagandetouristique RS0.631.250.211;RO1958740 Champd'applicationduprotocolele1eTaoût1982,complément'> I EtatspartiesAdhésion(A)Entréeenvigueur Succession(S) I1esSalomon3septembre1981S7juillet1978 Tonga11novembre1977S4juin1970 Tunisie2)20juin1974A18septembre1974 Réserve Tunisie Toutdifférendnepeutêtresoumisàl'arbitragequ'avecl'accorddetoutesles partiesenlitige. II Rectification DanslalistedesEtatspartiesauprotocole(RO19751253),ilyalieudebiffer laGrenade. 27641 1)LaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO19751252. 2)Réserve,voirci-après. 14441982—581
Conventiondouanièredu14novembre1975 relativeautransportinternationaldemarchandises souslecouvertdecarnetsTIR (ConventionTIR) RS0.631.252.512;RO19781281 Champd'applicationdelaconventionle1eraoût1982,complément') EtatspartiesAdhésion(A)Entréeenvigueur Chypre7août1981A7février1982 Corée(Sud)29janvier1982A29juillet1982 Etats-Unis18septembre1981A18mars1982 27642 1>LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19781368,19791258, 19801716et19811434. 1982—5821445
AccordTraduction1) entrelaConfédérationsuisseetlaRépublique d'Autrichesurlesyoghourtspréparésdelaposition tarifaireex21.07 Conclule18novembre1981 Entréenvigueurparéchangedenotesletermars1982 LaConfédérationSuisse et laRépubliqued'Autriche, vulaConventioninstituantl'Associationeuropéennedelibre-échangeet l'AccordcréantuneAssociationentrelesmembresdel'Associationeuro- péennedelibre-échangeetlaRépubliquedeFinlande, désireusesderéaliserlesbutsindiquésdansl'article22delaConventiondu 4janvier1960instituantl'Associationeuropéennedelibre-échangeetconfor- mémentàl'article23deladiteConvention, sontconvenuesdecequisuit: Articlepremier (1)Tantquel'importationenAutrichedeyoghourtspréparésdelaposition ex21.07dutarifdouanierautrichien,originairesd'unautreEtatmembrede l'AELEoud'unEtatassociéavecl'AELE,nedépassepasaucoursd'une annéecivilelaquantitéde3pourcentdelaproductionautrichienneannuelle obtenuedeuxansauparavant,l'Autricheappliqueraàcettequantitédelivrai- sonsenprovenancedirectedecespaysunechargecompensatoireinférieurede 250schillingspar100kgparrapportàcellefixéeparlaloiautrichiennesurla régulationdumarché. (2)Lorsdel'importationdecesproduitsuneattestationreconnue(appendice) doitêtreprésentéequicertifiequecesmarchandisesontétéfabriquéesàpartir delaitoudeproduitslaitiersdeprovenanceexclusivementnationale,horsdu traficdeperfectionnement. Article2 Atitrederéglementationtransitoire,laquantitéprévueàl'articleter,chiffre1, serapourlapremièreannéeàpartirdel'entréeenvigueurdel'accordde 1pourcentetpourladeuxièmeannéede2pourcentdelaproduction autrichienneobtenuedeuxansauparavant. RS0.632.311.631 1)Traductiondutexteoriginalallemand(AS19821446). 14461982-614
TarifdouanierRO1982 Article3 Siparsuitedecetteréglementation,desproblèmesdevaientseprésenterlors oudufaitdel'importationdeyoghourtspréparés,desconsultationsauront lieudanslebutdetrouverdessolutionsappropriées.Ilenserademêmesila formationduprixnetautrichien,franclaiteriededistribution,nedevaitpas tenircomptedemanièreappropriéedel'évolutiondesélémentsdecoût. Article4 (1)CetAccordentreraenvigueurlepremierjourdudeuxièmemoisquifait suiteaumoisaucoursduquellespartiesseserontnotifiél'accomplissementde leursprocéduresconstitutionnelles. (2)CetAccordresteravalableaussilongtempsqueleséchangescommerciaux entrel'AutricheetlaSuisseserontrégisparlesdispositionsdelaConvention du4janvier1960instituantl'Associationeuropéennedelibre-échange. FaitàVienne,le18novembre1981,endoubleexemplaireenlangueallemande, lesdeuxexemplairesfaisantégalementfoi. PourlaPourla Confédérationsuisse:Républiqued'Autriche: JürgA.IselinJosefMeisl 27270 1447
TarifdouanierRO1982 Appendice Attestationpourl'exportationenAutrichedeyoghourts préparésdelapositiontarifaireex21.07 L'Autoritécompétenteatteste quelelotdekgnet faisantl'objetdelafactureN°du établieparpourla maison estfabriquéàpartirdelaitoudeproduitslaitiersdeproductionexclusivement nationaleexcluantcelleprovenantdutraficdeperfectionnement,etestexpédié directementenAutriche. Laprésenteattestationestvalablependant30jours. Lieu:Date: (Sceau)(Signature) 27270 1448
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1982-30 vom 10.08.1982 (S. 1353-1448) RO-1982-30 du 10.08.1982 (p. 1353-1448) RU-1982-30 del 10.08.1982 (p. 1353-1448) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1982 Année Anno Band 1982 Volume Volume Heft 30 Cahier Numero Datum 10.08.1982 Date Data Seite 1353-1448 Page Pagina Ref. No 30 004 631 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.