,,� �ill6, ,,,Illp � Recueilofficiel desloisfédérales No95mars1996 806Servicedevolmilitaire 807Protectioncontrelesnuisancessonoresetlesrayonslaser,lorsdemanifesta- tions(Ordonnancesonetlaser) 811Financementdel'assurance-chômage(OFAC) 817Prixd'achatdubléindigènedelarécolte1996 820Classesdeprixpourlebléindigène 821Importationsdematièresfourragères,depaille,delitière,detourteaux d'oléagineuxdepressionetd'extraction,ainsiquedemarchandisesdontles déchetsdetransformationserventàl'alimentationdesanimaux 824Cultureetpaiementdesbetteravessucrières 827Cultureetmiseenvaleurdesoléagineux(Ordonnancesurlesoléagineux) 828Contrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualité (OPQ) 835Contributionsdestinéesàréduireleprixdubeurreetlafixationdesprixde cessiondubeurre.Odel'OFAG 838Marchédesoeufs(Ordonnancesurlesoeufs;00) 846Suppressionréciproqueduvisa.EchangedenotesaveclaYougoslavie 847Adoptiondesenfants.Conventioneuropéenne 848Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondes.Protocoleadditionnelà l'AccordentrelaSuède,certainsEtatsmembresdel'Agencespatiale européenneetl'Agencespatialeeuropéenne 855Coproductioncinématographique.Accordavecl'Italie DoubleimpositionaveclaRépubliquedel'Equateur 861—Arrêtéfédéral 862—Convention 881Grandesroutesdetraficinternational(AGR).Accordeuropéen Exercicedelapêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesdanslapartiedu DoubsformantfrontièreentrelesdeuxEtats.AccordaveclaFrance 884—Echangedenotesrelatifàl'interprétationdel'article6del'Accord 886—EchangedenotesrelatifauRèglementd'exécution 805
Ordonnance surleservicedevolmilitaire Modificationdu12janvier1996 LeDépartementmilitairefédéral, vul'article30,3ealinéa,del'ordonnancedu19novembre19861)surleservicede volmilitaire; aprèsententeavecleDépartementfédéraldesfinances, arrête: I L'ordonnancedu19novembre1986surleservicedevolmilitaireestmodifiée commeilsuit: Appendice2,1"al. 1L'indemnitéspécialeprévueàl'article28s'élèveannuellementà: Fr. a.ClasseI:46319; b.ClasseII:36671; c.ClasseIII:17368; d.ClasseIV:8690. Appendice3,1"al. 1L'indemnitéspécialeprévueàl'article29s'élèveannuellementà: a.Pour25à40heuresdevolannuellement,avecdesrisques particulièrementélevés(classea)7611francs; b.Pourplusde40heuresdevolannuellement,avecdes risquesparticulièrementélevés(classeb)12691francs. II Laprésentemodificationentreenvigueurrétroactivementau1erjanvier1996. 12janvier1996Départementmilitairefédéral: Ogi 1)RS512.271N38275 8061996—107
Ordonnance surlaprotectioncontrelesnuisancessonores etlesrayonslaser,lorsdemanifestations (Ordonnancesonetlaser) du24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vulesarticles12,13et39,1e1alinéa,delaloidu7octobre19831)surlaprotection del'environnement, arrête: Section1:Dispositionsgénérales ArticlepremierBut Laprésenteordonnanceapourbutdeprotégercontrelesnuisancessonoresetles rayonslaserlepublicassistantàdesmanifestations. Art.2Champd'application 1Laprésenteordonnances'appliqueauxmanifestationssedéroulantdansdes bâtiments(discothèques,sallesdeconcert,cinémas,scèneslaser,etc.)etenplein air,aucoursdesquellesdessonsproduitsouamplifiésparélectroacoustique atteignentlepublic,oudesrayonslasersontproduits. 2Ellenes'appliquepasauxinfrasonsniauxultrasons. 3Laloisurl'arméeetl'administrationmilitaire2)s'appliqueauxmanifestations militairesouvertesaupubliccivil. Section2:Nuisancessonores Art.3Limitationdesémissions Quiconqueorganiseunemanifestationesttenudelimiterlesémissionssonores demanièrequelesimmissionsproduiteslorsdecelle-cinedépassentpasleniveau moyenLAeqde93dB3)parintervallede60minutes. RS814.49 1)RS814.01 2)RS510.10;RO19954093 3)LeqendB(A). 1996-71807
Protectioncontrelesnuisancessonoresetlesrayonslaser,RO1996 lorsdemanifestations Art.4Dérogations 1L'autoritéaccordedesdérogations,silalimitedesémissionsprévueàl'article3 restreintl'exploitationdansunemesuredisproportionnée. 2Desdérogationssontaccordéessil'organisateur: a.offreaupublicundispositifdeprotectiondel'ouïeconformeàlanorme 24869-1duComitéEuropéendeNormalisation1)àunprixnedépassantpas leprixderevient;et b.avertitdemanièreadéquatelepublicqu'ilpeutsubirdesatteintesàl'ouïe. 3Enaucuncascependant,lesimmissionsnedoiventdépasserleniveaumoyen LAeqde100dBetleniveaumaximalLAFinaxde125dB2)pendanttouteladuréede lamanifestation. Art.5Déterminationobligatoiredesimmissions L'autoritéd'exécutiondéterminelesimmissionssonoreslorsdemanifestations publiquesouordonneleurdéterminationsielleadesmotifsdesupposerqueles valeurslimitesselonl'article3oul'article4,3ealinéa,ysontdépassées. Art.6Lieudedéterminationdesimmissions 1Lesimmissionssonoressontdéterminéesàl'endroitoùlepublicestleplus fortementexposé. 2Lorsdemanifestationspourlesquellesaucunedérogationselonl'article4n'aété accordéeetquiprévoientdesespacesréservésexclusivementàladanse,les immissionssontdéterminéesenborduredecesespaces. 3Siunetabledemixageestutilisée,lesimmissionssontenrèglegénérale déterminéesàcetendroitetconvertiesenfonctiondulieudedéterminationselon leletoule2ealinéa.C'estladifférencedesniveauxsonoresendBquiest déterminantepourlaconversion. Art.7Instrumentsdemesure Lesinstrumentsdemesuredoiventsatisfaireauxexigencesfixéesàl'annexe2de l'ordonnancedu15décembre19863)surlaprotectioncontrelebruit. 1)EN24869-1:Acoustique—Protecteursindividuelscontrelebruit—Partie1:Méthode subjectivedemesuragedel'affaiblissementacoustique(ISO4869-1:1990).Cettenorme peutêtreconsultéeoucommandéecontreremboursementàl'Officefédéraldelasanté publique,3001Berne. z1LmaxendB(A)avecappareilréglésurFAST. 3)RS814.41 808 � �.�
� � Protectioncontrelesnuisancessonoresetlesrayonslaser,RO1996 lorsdemanifestations Section3:Rayonslaser Art.8 1Quiconqueorganisedesmanifestationsavecdesinstallationsàfaisceaulaser doitlesaménageretlesexploiterdefaçonqu'ellesneproduisentpasd'immissions nuisiblespourlepublic. 2Sontnotammentréputéesnuisibleslesimmissionsdépassantlesvaleursd'irra- diationmaximalesproduitesparlesfaisceauxlaseradmisespourlesatteintes directesàlacornéedel'oeilselonlanormedelaCommissionélectrotechnique internationale(CEI)pourlasécuritédesrayonsd'installationsàfaisceaulaser'). 3Lesimmissionsd'uneinstallationàfaisceaulasernesontgénéralementpas nuisiblespourlepublic,sil'installation: a.nediffusedesrayonsqu'àpartird'unehauteurde2,5mdusoldansles bâtimentsetde5menpleinair; b.n'irradiepasd'objetsréfléchissantstelsquedesboules-miroirs; c.estinaccessibleaupublic;et d.nerisquepasd'êtredérégléepardesévénementsimprévisiblestelsquedes mouvementsdefouleoudesrafalesdevent. 4Ilestinterditd'effectuerdesréparationsoud'autresopérations,notammentdes réglagesoudescorrectionsdufaisceau,aucoursd'unemanifestation. Art.9Obligationd'annoncer Quiconqueveutorganiserunemanifestationavecdesinstallationslaserl'annonce àl'autoritéd'exécution.Ildoitprouverquelesconditionsprévuesàl'article8sont remplies. Section4:Dispositionsfinales Art.10Exécution 1Lescantonsexécutentlaprésenteordonnance. 2L'autoritépeutordonnerl'installationd'unesurveillanceoud'unelimitation électroniquedesémissionssonores. 3Silesmesureseffectuéesaucoursd'unemanifestationrévèlentquelesvaleurs limitesdesimmissionssonoressontdépasséesous'ilyalieudes'attendreàce qu'elleslesoient,l'autoritéd'exécutionordonneauresponsabledelamanifesta- tiondeprendreimmédiatementlesmesuresnécessairespourleslimiter. 1)NormeCEIn°825-1pourlasécuritédesrayonsd'installationsàfaisceaulaser,la classificationdesinstallationsetdirectivespourl'utilisateur(1993). Source: Associationsuissedesélectriciens(ASE) Luppmenstrasse1 8320Fehraltdorf 809
Protectioncontrelesnuisancessonoresetlesrayonslaser,RO1996 lorsdemanifestations Art.11Délais Lademandededérogationsselonl'article4etl'annonceselonl'article9doivent êtrefaitesàl'autoritéd'exécutiondixjoursàl'avance. Art.12Emoluments Quiconqueorganiseunemanifestationassumelesfraisliésauxcontrôleseffec- tuésparl'autoritédesurveillanceetauxprestationsparticulièresquecelle-cia fournies. Art.13Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurleleravril1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38281 810
Ordonnance surlefinancementdel'assurance-chômage (OFAC) du31janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vul'article109delaloifédéraledu25juin1982�)surl'assurance-chômage, arrête: Section1:Objetetprésentationcomptable ArticlepremierObjet Laprésenteordonnancerègle: a.leremboursementdesdettesaccumuléesparlefondsdecompensation jusqu'au31décembre1995etdesintérêtsafférents(section2); b.l'octroiparlaConfédérationd'unecontributionnonremboursable(sec- tion3); c.l'octroietleremboursementdeprêtsdelaConfédérationetdescantons (section4). Art.2Présentationcomptable Touteslesopérationsfinancièresausensdel'articlepremierdoiventêtre mentionnéesindividuellementdanslecomptedufondsdecompensation. Section2:Remboursementexceptionneldedettes Art.3Financement Leremboursementdesdettesaccumuléessousformed'empruntsparlefondsde compensationjusqu'au31décembre1995etdesintérêtsafférentsestfinancépar: a.unpourcentdusalairedéterminantmentionnéàl'article3delaloi; b.unpourcentdelapartdépassantlemontantmaximumdusalairedétermi- nantmentionnéàl'article4a,1e`alinéa,lettreb,delaloi. Art.4Utilisationdesressourcesfinancières 1L'Officefédéraldesassurancessocialescalcule,surlabasedeladernière statistiquedesrevenusdel'AVS,lesressourcesfinancièresàutiliserpour RS837.141 1)RS837.0 1996-88811
Financementdel'assurance-chômageRO1996 rembourserlesdettes.Ilcommuniquelepourcentageenquestionàl'Office fédéraldel'industrie,desartsetmétiersetdutravail(OFIAMT)pourledébutde l'année. 2Lescotisationstransféréesparlacentraledecompensationdel'AVS(CC)au fondsdecompensationdel'assurance-chômagesontutiliséesaufuretàmesure jusqu'àconcurrencedumontantviséauZefalinéa,pourrembourserlesdetteset payerlesintérêts. Art.5Attestationduremboursementdesdettes L'organedecompensationdel'assurance-chômageétablitunrapportsurl'étatdu remboursementdesdettespourle31marsetle30septembre. Section3:ContributionnonremboursabledelaConfédération Art.6Montantdelacontribution LemontantdelacontributiondelaConfédérations'élèveà5pourcentdes dépensesglobales. Art.7Versementséchelonnés L'OFIAMTverselemontantdelacontributiondelaConfédérationaufondsde compensationdel'assurance-chômagepartranchestrimestrielles.Lemontantdes versementséchelonnésestfixéentenantcomptedubudgetdelaConfédération. Art.8Décompte L'organedecompensationétablit,pourle31marsdel'annéesuivante,le décomptedelacontributionnonremboursabledelaConfédérationpourl'exer- ciceprécédent. Section4:PrêtsdelaConfédérationetdescantons Art.9Octroi Desprêtssontaccordéssilaplanificationtrimestrielledel'OFIAMTmontreque lesavoirsdufondsdecompensationnepermettentpasderemplirlesobligations depaiement. Art.10Recoursetversement 1Ilestrecouruauxprêts,accordésàpartségalesparlaConfédérationetles cantons,partranchesminimalesde100millionsdefrancs. 2L'OFIAMTannonceàl'Administrationfédéraledesfinancesetauxcantonsle montantdesprêtsdontilabesoin.Lemontantdesprêtsdusestverséaufondsde compensationdanslesdeuxmoisquisuiventcetteannonce. 812
Financementdel'assurance-chômageRO1996 Art.11Rémunération,duréeetconversion 1LefondsdecompensationrémunèrelesprêtsdelaConfédérationetdescantons àuntauxfixe,couvrantlecoûtderevientdesempruntsaumomentoùilssont contractésparlaConfédération.L'Administrationfédéraledesfinancesfixece taux,quiseralemêmepourlaConfédérationetpourlescantons. 2Laduréedesprêtsestenrèglegénéralededeuxansaumaximum. 3Silesconditionsduremboursementviséesàl'article12nesontpasrempliesà l'échéance,leprêtestconvertientièrementoupartiellement.Letauxd'intérêtest alorsredéfini,conformémentau1e`alinéa. Art.12Remboursement 1LesprêtsdoiventêtreremboursésàpartségalesàlaConfédérationetaux cantonsdèsquelasituationfinancièredufondsdecompensationetl'évolutiondu marchédutravaillepermettent. 2Desremboursementspartielsnesonteffectuésquesilemontantdisponibleàcet effetatteintauminimum100millionsdefrancs. 3Sidesprêtsarriventàéchéancelemêmemois,ceuxdontletauxd'intérêtestbas sontremboursésavantceuxdontletauxd'intérêtestélevé. Art.13Répartitionentrelescantons 1Lemontantglobaldesprêtsdevantêtrefournisparlescantonsestrépartià l'aidedelaformulederégressionsuivante,selonlemodèledecalculfiguranten annexe: Partducantonenfrancs=2,71828(1CFx0,°°54)xPRMx(prêt/1mio.)xC ICF=Indicedelacapacitéfinancièreducanton PRM=populationrésidantemoyenneducantonenmilliers Prêt=montantglobalenfrancsduprêtdevantêtrefourniparlescantons C=constantedontlavaleurs'élèveàenviron82,calculéedesortequela sommedespartsdescantonséquivaleexactementaumontantglobal duprêtqu'ilsdoiventfournir. 2Lesmontantscalculésàl'aidedelaformulederégressionsontarrondisà1000 francs. Art.14Basesdecalcul Lesbasesdecalculdéterminantessont: a.lesindicesdelacapacitéfinancièrecalculés,conformémentàl'article2dela loifédéraledu19juin19591)concernantlapéréquationfinancièreentreles cantons,pourl'annéedurantlaquellecesderniersfournissentleprêt; 1)RS613.1 813
Financementdel'assurance-chômageRO1996 b.lapopulationrésidantemoyennedescantonsselonladernièreestimation annuelledel'Officefédéraldelastatistique. Art.15Financementpourlecomptedescantons 1Siuncantonluifournitunedéclarationappropriée,laConfédérationemprunte surlemarchédescapitauxlesfondspermettantaucantondefinancersonprêt,et ellelestransmetaufondsdecompensation.Lecantonrestelecréancierdufonds decompensation. 2SilaConfédérationfinanceleprêtd'uncanton,elleacquiertvis-à-visdece dernierundroitauversementdesintérêtsetauremboursementdesfondsqu'elle amisàsadisposition. Art.16Compensationetremboursement 1L'indemnitéquelecantondoitverseràlaConfédérationautitredesfrais d'obtentiondescapitauxseracompenséeparlesintérêtsquelefondsde compensationluiversera. 2SilaConfédérationfinanceleprêtd'uncanton,elleacquiertledroitdece dernierauremboursementparlefondsdecompensation. Art.17Imputationaucompted'Etat 1LesmontantsdesprêtsdevantêtrefournisparlaConfédérationserontportésau débitducomptefinancierautitredesdépensesviséesàl'article5,2ealinéa,lettre b,delaloifédéraledu6octobre19891)surlesfinancesdelaConfédération. 2LesfondsquelaConfédérationseprocurepourlecomptedescantonsseront considéréescommeunplacementausensdel'article36delaloifédéraledu 6octobre1989surlesfinancesdelaConfédération;ilsserontportésaudébitdu bilan. Art.18Mesuresdesubstitution Siuncantonneversepasàtempslemontantduprêtetqu'iln'autorisepasnon pluslaConfédérationàemprunterlesfondsnécessaires,cettedernièreassurele financementduprêtdûparlecantonenapplicationdesarticles15et16. Section5:Dispositionsfinales Art.19Exécution L'OFIAMTestchargéd'exécuterlaprésenteordonnance,conjointementavec l'Administrationfédéraledesfinances. 1)RS611.0 814 �
Financementdel'assurance-chômageRO1996 Art.20Abrogationdudroitenvigueur L'ordonnancedu27janvier19931)concernantlesprêtsaufondsdecompensation del'assurance-chômageestabrogée. Art.21Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueuraveceffetrétroactifauleijanvier1996. 31janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38316 1)RO1993860 815
Financementdel'assurance-chômageRO1996 Annexe (art.13) Modèledecalcul(montanttotaldesprêtsde100mio.defr.) CantonsIndicedePopulationMontantdesprêts lacapacitérésidanteselonlaformule financièremoyennederégression (en1000fr.) 1)2)3) ZH157118130022510 BE6495170010975 LU773373004173 UR4935200374 SZ851194001542 OW4031000314 NW10635000506 GL7139100468 ZG228898002511 FR582233002493 SO792357002948 BS1482008003645 BL1202494003892 SH98735001018 AR6154000613 AI3814400144 SG894397005804 GR691878002225 AG995201007246 TG912191002923 TI772973003678 VD946106008280 VS332665002600 NE531649001792 GE1363925006677 JU3067500648 Total1007036900100000 9Indicedelacapacitéfinancièredescantons1996et1997. 2)Populationrésidantemoyenne1994. 3)ConstanteC=81.62554372. N38316 816
Ordonnance fixantlesprixd'achatdubléindigènedelarécolte1996 du24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vulesarticles8,10,10biset16terdelaloidu20mars19591)surleblé, arrête: ArticlepremierPrincipe Lesprixd'achatdubléindigènedelarécolte1996quelaConfédérationprenden chargedépendentdelaquantitélivrée. Art.2Prixd'achat 1Jusqu'àunequantitélivréede388000t(quantitégarantie),lesprixd'achatsont lessuivants: FromentdelaclasseI94.—84.— FromentdelaclasseIext.94.—84.— FromentdelaclasseII89.—79.— FromentdelaclasseIIext.89.—79.— FromentdelaclasseIV(fromentàbiscuits)90.—80.— FromentdelaclasseV(méteilcompris)79.—69.— Seigle83.—73.— EpeautreI,nondécortiqué88.—78.— EpeautreII,nondécortiqué83.—73.- 2Onattribueraenpremieràlaquantitégarantielebléindigènepropreàla mouture. Art.3Coûtsdemiseenvaleur 1Lesproducteurssupportentlescoûtsrésultantdelamiseenvaleurdeslivraisons debléindigènepropreàlamoutureetgermédépassantlaquantitégarantie. RS916.111.211 1)RS916.111.0 1996—48817 Propreà lamouture Fr.par100kg Germé Fr.par100kg Fsp@ccdeblé,classe
Prixd'achatdubléindigènedelarécolte1996RO1996 2Lescoûtsdemiseenvaleursontrépartisentrelesproducteursauproratade leurslivraisonsàlaConfédération. 3Iln'estpasprélevédecontributiondemiseenvaleursur: a.leslivraisonsprovenantd'exploitationsquicultiventselondesméthodesde productionbiologiquereconnuesetquisesoumettentaucontrôlede l'Associationsuissedesorganisationsd'agriculturebiologique; b.toutesleslivraisonsd'épeautrenondécortiqué. 4Pourlecalculdelacontributiondemiseenvaleuràlachargedesproducteurs, lescoûtsdemiseenvaleurfigurantaucompte1996«blédéclasséetgermé»de l'Officefédéraldel'agriculturesontdéterminants. Art.4Livraison,paiementdessommesduespourleblé 1LeslivraisonsdebléauxcentrescollecteursdutypeAdoiventêtreterminéesle 31mars1997. 2Envertudel'article2,1eralinéa,lessupplémentspourplus-valuesserontajoutés auprixd'achat,etlesréfactionspourmoins-valuesenserontdéduites. 3Lorsdupaiementauxproducteursdessommesduespourleblépropreàla moutureetgermé,onopèretoutd'aborduneretenueindépendantedelaclasse deprix. 4L'Officefédéraldel'agriculturecalculelaretenueensefondantsurles prévisionsderécolte.Ilcommuniqueauxcentrescollecteurslemontantdela retenuepar100kgdésquel'étatd'avancementdelarécoltelepermet,maisau plustardunmoisaprèsledébutdelarécolteprincipale. 5Laretenueselonle3`alinéaestsuppriméepourlesexploitationsquise soumettentaucontrôledel'Associationsuissedesorganisationsd'agriculture biologique,ainsiquepourleslivraisonsd'épeautre. Art.5Décompte,remboursement 1L'Officefédéraldel'agricultureétablitjusqu'au15avril1997laquantitédes prisesenchargedéterminante;ensefondantsurlechiffreobtenu,ilcalculela contributioneffectivedemiseenvaleurdontdoivents'acquitterlesproducteurs pourlarécolte1996.Ilcommuniqueauxcentrescollecteurslemontantéventuelà rembourserpar100kg. 2Lescentrescollecteurssonttenus,sitôteffectuéeleurdernièrelivraisonàla Confédération,detransmettreàlacentraledesbléslarécapitulationdetoutes leursprisesencharge. 3Lacentralevire,auplustardàl'échéanced'undélaide30joursaprèsla réceptiondelarécapitulationdescentrescollecteurs,latotalitédesmontantsà restituerpourlesremboursementséventuels;au30juin1997,lacentraledevra avoirclôturésescomptesavectouslescentrescollecteurs. � 818
Prixd'achatdubléindigènedelarécolte1996RO1996 Art.6Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurleleijuillet1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: l.eprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38298 819
Ordonnance fixantlesclassesdeprixpourlebléindigène Modificationdu24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu25novembre19911)fixantlesclassesdeprixpourlebléindigène estmodifiéecommeilsuit: Art.1e,let.c Lesclassesdeprixsuivantessontfixéespourlebléindigèneprisenchargeparla Confédération: c.pourl'épeautre laclassedeprixI(variétésd'épeautred'origine) laclassedeprixII(variétésd'épeautrecroiséesavecdufroment) II Laprésentemodificationentreenvigueurle1eßjuillet1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38310 I>RS916.111.231 8201996—61
Ordonnance surlesimportationsdematièresfourragères,depaille,delitière, detourteauxd'oléagineuxdepressionetd'extraction, ainsiquedemarchandisesdontlesdéchetsdetransformation serventàl'alimentationdesanimaux Modificationdu24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'annexe2del'ordonnancedu17mai19951)surlesimportationsdematières fourragères,depaille,delitière,detourteauxd'oléagineuxdepressionet d'extraction,ainsiquedemarchandisesdontlesdéchetsdetransformation serventàl'alimentationdesanimaux,estmodifiéeetfigureci-après. II Laprésentemodificationentreenvigueurleletjuillet1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38309 1)RS916.112.216;RO19951949 1996-60821
Importationsdematièresfourragères,depaille,delitière,RO1996 detourteauxd'oléagineuxdepressionetd'extraction,ainsiquedemarchandises dontlesdéchetsdetransformationserventàl'alimentationdesanimaux Annexe2 (art.6,1"al.) Prixdeseuilpargroupedeproduits NumérodutarifDescriptiondelamarchandisePrixdeseuilValablepour Fr.par100kgleslignes suivantes dutarif 0511.9911Sanganimal,pourl'affouragement98.—0505.9011- 0511.9919 0713.1011Poisengrainentiers,nontravaillés,pourl'af- fouragement58.—0708.9010- 0901.9011 1006.4020Rizenbrisures,pourl'affouragement61.—1001.1021- 1008.9071 1104.3093Germesdecéréales,pourl'affouragement73.—1101.0012- 1108.2020 1202.2010Arachides,mondéesouconcassées,pourl'af- fouragement78.—1201.0010- 1404.9010 et 2103.3011 1502.0010Graissesdesanimauxdesespècesbovine, ovineoucaprine,autresquecellesdun°1503, pourl'affouragement83.—1501.0011- 1506.0010 et 1516.1010, 2010 1507.1010Huiledesojaetsesfractions,mêmeraffinées, maisnonchimiquementmodifiéespourl'af- fouragement: -huilebrute,mêmedégommée83.—1507.1010- 1518.0098 3823.1110- 1910 sans 1516.1010, 2010 1702.3021Glucosechimiquementpursàl'étatsolide, pourl'affouragement60.—1702.3021- 1702.9011 1802.0010Coques,pellicules(pelures)etautresdéchets decacao,pourl'affouragement20.—1802.0010 1905.9011Chapelure,nonconditionnéepourlaventeau détail,pourl'affouragement61.—1905.9011 2102.2011Levuresmortes,pourl'affouragement78.—2102.1091- 2102.2021 2303.1011Protéinedepommesdeterre,pourl'affou- ragement98.—2301.1011- 2303.3010 822
Importationsdematièresfourragères,depaille,delitière,RO1996 detourteauxd'oléagineuxdepressionetd'extraction,ainsiquedemarchandises dontlesdéchetsdetransformationserventàl'alimentationdesanimaux N38309 Luxdeseuil Fr.par100kg Valablepour leslignes suivantes dutarif NumérodutarifDescriptiondelamarchandise 2304.0010Tourteauxdesoja,pourl'affouragement 3505.2010Colles,pourl'affouragement 68.—2304.0010- 2309.9089 80.—3505.1010- 3809.1010 3824.1010- 9091 823
Ordonnance surlacultureetlepaiementdesbetteravessucrières du24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vulesarticles2à4del'arrêtédu23juin19891)surlesucre, arrête: ArticlepremierCulture 1LaquantitédebetteravessucrièresdupaysquipeutêtrelivréeàlaSucrerieet Raffineried'AarbergSAetàlaSucreriedeFrauenfeldSA(sucreries)auprix arrêtéparleConseilfédéralestfixéeà1100000t. 2Parbetteravessucrièresdupays,onentendcellescultivéessurleterritoire suisse,laPrincipautédeLiechtensteinetl'enclavedeBüsingen,demêmeque cellescultivéespartraditiondanslazonelimitropheétrangère. Art.2Répartitiondelaquantitésupplémentaire Laquantitéautoriséesupplémentairedebetteravessucrièresparrapportà1995, soit250000t,estrépartieselonlescritèressuivants: a.lesdeuxsucreriesenrépartissentchacunelamoitié; b.laquantitésupplémentaireestrépartieentrelesanciensetlesnouveaux planteurs.Pourlarépartition,l'élémentdéterminantestlapartdesde- mandesfaitesparchaquegroupeparrapportaunombretotaldesdemandes reçuesparlasucrerie; c.lapartrevenantauxanciensplanteursestrépartieenfonctiondunombrede demandesqu'ilsontprésentées; d.laquantitécontractuelledesanciensplanteursestaugmentéeà80tau moins.Cependant,ellenedoitpasdépasser500t; e.lorsdelarépartitiondelaquantitérevenantauxnouveauxplanteurs,on accordelapréférenceauxrégionsquioffrentdesconditionsdetransport avantageusesetdesconditionsfavorablesàlaculturedelabetterave sucrière,etoùlapartdesterresassoléesconsacréeauxcéréalesestélevée; f.lesnouveauxplanteurssevoientattribueraumaximum80tàtitrede quantitécontractuelle; g.lasurfacedebetteravessucrièresparexploitationpeutatteindreaumaxi- mum25pourcentdesterresassolées. RS916.114.18 1)RS916.114.1;RO19951988 8241996-47 �
CultureetpaiementdesbetteravessucrièresRO1996 Art.3Prixdesbetteravessucrières 1Leprixdebaseàlaproductionquesonttenuesdepayerlessucreriesenvertude contratsdeculturepourlesbetteravessucrièresàprendreenchargeestfixéà 12francspar100kg,base16pourcentdeteneurensucre. 2Leprixdebaseàlaproductions'entendmarchandisefrancosucrerieoufranco centrcdechargementchargée. 3Lessucrericsdéterminent,enaccordaveclaFédérationsuissedesbetteraviers, lescentresdechargementetlesrégionsdevantlivrerdirectementauxsucreries.Si ellesnepeuvents'entendre,c'estl'Officefédéraldel'agriculturequitranche. Art.4Réductionsetsuppléments Par100kgdebetteraves,lesréductionsetlessupplémentssontlessuivants: a.Teneurensucre Teneurensucreen%Supplément(+),réduction(—) pourchaque0,1pourcentdeteneurensucre 13,9etmoins—14ct. 14,0à15,9—9ct. 16,0prixdebase 16,1à19,0+9ct. 19,1etplus+4ct. b.Rendementensucre Rendementensucreen%Supplément(+),réduction(—) pourchaque0,1pourcentderendement plusde86+2ct. 84à860 moinsde84—4ct. c.Impuretésterreuses Impuretésterreusesen%Supplément(+),réduction(—) pourchaquepour-centd'impuretésterreuses jusqu'à8+10ct. 8à120 plusde12—5ct. 825
CultureetpaiementdesbetteravessucrièresRO1996 d.Livraison ArrivéesucrerieSupplémentpar100kg debetteravessucrières �� dudébutdelacampagne au25.9 du26.9au10.10 du11.10au24.11 du25.11autermedela campagne 1fr.92 1fr.80moins12ct.parjour pasdesupplément 10ct.plus2ct.parjour e.Transport DistancetqldöllltcdeauheuSuppléaientpar100kg dechargementouàlasucreriedebetteravessucrières jusqu'à5km parkmsupplémentaire: de5,1à20km de20,1à30km pasdesupplément 4ct.parkm 3ct.parkm Estconsidérécommedistancedetransport,letrajetentreledomicile(enrègle généralelacommunepolitique)etlelieudedéchargementassigné.Lacarte routièreofficielledesdistancesfaitfoi. Art.5Exécution Lessucreriessontchargéesdel'exécution. Art.6Dispositionsfinales 1L'ordonnancedu15février19951)concernantlacultureetlepaiementdes betteravessucrièresestabrogée. 2Laprésenteordonnanceentreenvigueurleteravril1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38297 1)RO1995928 826
Ordonnance concernantlacultureetlamiseenvaleurdesoléagineux (Ordonnancesurlesoléagineux) Modificationdu24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu24mai19951)surlesoléagineuxestmodifiéecommeilsuit: Art.22Conditionsdevente 1L'officefixeannuellementlesconditionsliéesàlaventedesproduitsse- condairesdelamiseenvaleurducolza.Ilconsultelesmilieuxintéressés. 2Silesprix-seuilsoulesvaleursindicativesrelativesauximportationschangent, lesconditionsdeventesontadaptéesenconséquence. Art.21Prix 1Leshuileriesfixentlesprixdesproduitssecondairesentenantcomptedes conditionsdeventeimposées(art.22). 2Cefaisant,ellesprennentenconsidérationleprixetlasituationdumarchédes autresdenréesfourragèresetveillentàmainteniraussifaiblesquepossibleles pertesdemiseenvaleurquesupportelaConfédération. II Laprésentemodificationentreenvigueurle1e`juillet1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38308 1>RS916.115.11;RO19952798 1996-59827
Ordonnance concernantlecontrôledelaqualitédulaitcommercialisé etsonpaiementselonlaqualité (OPQ) du24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vul'article2del'arrêtédu29septembre19531)surlestatutdulait, arrête: Section1:Dispositionsgénérales ArticlepremierPrincipe Lelaitcommercialiséparlesproducteursestassujettiaucontrôledelaqualité régiparlaprésenteordonnance. Art.2Exceptions 1Lelaitdontl'appréciation(prélèvementettransportdeséchantillons)entraîne- raitdesdépensesdisproportionnéespeutêtreexcluducontrôledelaqualité. 2Leservicecantonalourégionald'inspectionetdeconsultationenmatière d'économielaitière(SICL)désigne,d'ententeaveclaCentralefédéraledesSICL (Centralefédérale),lesproducteursexemptésducontrôle.Ilentendaupréalable l'utilisateurdelait. Art.3Rapportavecd'autresacteslégislatifs 1Lesmesuresprévuesparlaprésenteordonnancen'ontpasd'incidencesurles analysesdulaitetdesproduitslaitierseffectuéesenvertudel'ordonnancedu termars19952)surlesdenréesalimentairesetlesobjetsusuels. 2Demeurentenoutreréservéeslesdispositionsdesofficesvétérinairescanto- naux. Art.4Exécutionducontrôledelaqualité 1LeSICLestresponsableducontrôledelaqualité.Ill'effectuelui-mêmeouen chargeunautreorganisme. RS916.351.2 1)RS916.350 2)RS817.02;RO19951491 8281996-45
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 2Lesservicesd'analysedoiventdisposerd'unsystèmedegestiondelaqualité coordonnéparlaCentralefédérale;ilsdoiventêtreaccréditésparleService d'accréditationsuisse. 3LaCentralefédéraleexercelasurveillancetechniquesurlesservicesd'analyse. Section2:Exigencesdebaseconcernantlaqualitédulait Art.5 rLelaitcommercialisédoitremplirlesexigencessuivantes,cesdernièresenglo- bantlafourchettededispersiondelaméthodeutilisée: CritèreMéthodeExigence 2Sidesméthodesusuellesontétéutiliséespourdéterminerlepointdecongéla- tion,lesréclamationsdoiventêtreconfirméesàl'aidedelacryoscopie. Section3:Echantillonnage Art.6Echantillons rLeSICLfaitprélever,pourchaqueproducteur,unoudeuxéchantillonsdelait commercialiséparmoisetaumoins14échantillonsparannéecivile.Pourles producteursnecommercialisantdulaitquepériodiquement,lenombred'échan- tillonsàpréleverdiminueenfonctiondesmoispendantlesquelsilsnecom- mercialisentpasdelait. 2Lesacheteursdelaitcouvrentlesfraisd'échantillonnage. 3L'échantillonnagepeutêtremanuelouautomatique. 4Si,pourunmoisfaisantl'objetdel'appréciation,leséchantillonsprélevésne peuventpasêtreanalyséspourdesraisonstechniquesdeforcemajeureous'ilsne peuventpasêtreévaluésounepeuventpasl'êtreaveccertitude,ilconvientde répéterl'échantillonnagedanslecourantdecemêmemois.Leséchantillonsde 829 b.teneurencellules c.teneurensubs- tancesinhibitrices d.pointdecongéla- tion dénombrementselonle<350000cellules/ml principeoptiquedefluo- rescence testd'inhibitionmicro-nondétectable biologique cryoscopie<—0,520°C chargeengermes dénombrementselonle<200000impulsions/ principeoptiquedefluo-ml rescence a.
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 substitutionpeuventêtreprélevésauplustardletroisièmejourdumoissuivantsi cen'estpluspossibleavantlafindumois. 5LeSICLveilleàcequeleprélèvementetletransportdeséchantillonsaux servicesd'analyserépondentauxexigencestechniques. Art.7Expertséchantillonneurs 1L'acheteurdelaitdésigne,enaccordaveclegroupementdeproducteursdelait, unexpertéchantillonneurindépendantetsonremplaçant(acquéreursdelait, fromagersouautrespersonnesquiconviennent)chargésdel'échantillonnage manueletdel'échantillonnageautomatiquestationnaire.Cesexpertsdoiventêtre confirmésparleSICL.LeSICLpeutexigerladésignationd'unnouvelexperten casd'échantillonnageirrégulier. zLeschauffeursquieffectuentl'échantillonnageautomatiquedanslescamionsde ramassagedoiventavoirsuiviuneformationadéquate. Section4:Déductionsdeprixetsuspensiondeslivraisonsdulait Art.8Déductionsdeprix 1Silesexigencesdebaserelativesàlaqualitédulaitnesontpasremplies,la quantitétotaledelaitcommercialiséeaucoursdelapériodefaisantl'objetdu contrôle(moiscivil)estsoumiseàunedéductiondeprix. 2Ladéductionatteint,parkilogramme: Déduction a.chargeengermesencentimes premièreréclamationencinqmois1 deuxièmeréclamationencinqmois3 troisièmeréclamationencinqmois6 quatrièmeréclamationencinqmois12 cinquièmeréclamationoudavantageencinqmois24 b.teneurencellules premièreréclamationencinqmoisaucune deuxièmeréclamationencinqmois3 troisièmeréclamationencinqmois6 quatrièmeréclamationencinqmois12 cinquièmeréclamationencinqmois24 c.teneurensubstancesinhibitrices premièreréclamationendouzemois10 deuxièmeréclamationendouzemois30 troisièmeréclamationoudavantageendouzemois60 3Unéchantillonprésentantunechargeengermesde1000000impulsions/mlou davantagecomptecommedeuxréclamations. 830 �
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 4Sil'onprélèvedeuxéchantillonsparmois,lerésultatleplusmauvaisestprisen comptepourlafixationdeladéductionrelativeàlachargeengermesetàla teneurencellules.Ilenestdemêmepourlasuspensiondeslivraisonsdulait. Quantàlateneurensubstancesinhibitrices,chaqueréclamationestconsidérée séparément. 5Siunproducteurcessetemporairementdecommercialiserdulait,seulslesmois pourlesquelslesrésultatssontdisponiblesserventderéférenceàlafixationdes déductionsdeprixetàlasuspensiondeslivraisonsdulait.Acetégard,les résultatsnedoiventpasdaterdeplusd'uneannée,ou,danslecasdelateneuren substancesinhibitrices,deplusdedeuxans.L'appréciationdelaqualitécom- menceànouveauencasdechangementd'exploitants. Art.9Taxes Sileproducteurlivrelelaitouunproduitlaitierdirectementàl'utilisateur(art.5, 3eal.,del'arrêtédu29sept.1953surlestatutdulait),ilyalieudepréleverla déductionduprixprévueàl'article8souslaformed'unetaxeperçuesurla quantitécorrespondantedelaitcommercialisé. Art.10Suspensiondelalivraisondulait 1LeSICLdécidelasuspensiondelalivraisondulait: a.àlacinquièmeréclamationencinqmoisconcernantlachargeengermes; b.àlacinquièmeréclamationencinqmoisconcernantlateneurencellules; c.pourtouteréclamationconcernantlateneurensubstancesinhibitrices. 2Lasuspensiondelalivraisondulaitestrévoquéesileproducteurprouvequeles exigencesdebaserelativesàlaqualitédulaitsontremplies. Art.11Entravesàl'échantillonnageouàl'analyse Siunproducteurempêchel'échantillonnageoul'analysedeséchantillons,leSICL décidelasuspensiondelalivraisondulaitetunedéductionde70centimespar kilosurlaquantitétotaledelaitcommercialiséependantlapériodefaisantl'objet ducontrôle(moiscivil). Section5:Exécutionetfinancement Art.12Exécutionauplanadministratif 1Aussitôtlesanalysesterminées,leSICLouleserviced'analysenotifieau producteurconcernélesrésultatset,lecaséchéant,lesdéductionsdeprix,les taxesetlasuspensiondelalivraisondulait. 2LeSICLouleserviced'analyseinformel'acheteurdelaitdesrésultatset,lecas échéant,desmesuresprises.Quantauxsuspensionsdelalivraisondulait,illes signaleégalementàlafédérationlaitière. 831
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 3LeSICLréglementelaprocédurerelativeàl'encaissementdesdéductionsde prixetdestaxes. Art.13InstructionsdelaCentralefédérale LaCentralefédéraleédicte,aprèsavoirentendulacommissiond'experts(art.16) etavecl'accorddel'Officefédéraldel'agriculture(office),desinstructionspour lamiseenoeuvreducontrôledelaqualité,relativesnotamment: a.àl'échantillonnagemanuel; b.àl'échantillonnageautomatique; c.auxexigencestechniquesquedoiventremplirlesappareilsservantàl'échan- tillonnageautomatique; d.àl'organisationetàlasurveillancedescontrôlesportantsurlesappareils servantàl'échantillonnageautomatique; e.àlaformationdesexpertséchantillonneurs; f.austockageetautransportdeséchantillons(temps,température); g.àl'analysedeséchantillonsetàlaméthodeappliquée; h.àlaconsommationdesrésultatsd'analyse; i.auxsuspensionsdelalivraisondulaitetàleurrévocation. Art.14Essaispratiquesenvuedudéveloppementducontrôledelaqualité L'officepeutordonnerdesessaispratiquesservantaudéveloppementducontrôle delaqualité.CesessaissontréaliséssousladirectiondelaCentralefédérale. Art.15Financement 1Leproduitdesdéductionsetdestaxesestutilisépourcouvrirlesfrais occasionnésparlecontrôledelaqualitéetparlepaiementdulaitselonlaqualité. 2LaConfédérationparticipe,dansleslimitesdescréditsapprouvés,auxfraisdu contrôledelaqualitéetdupaiementdulaitselonlaqualitéenversantune contributionfixeparproducteur.Cettecontributioncouvreauplus20pourcent ducoûtenregistrélorsquel'exécutionestrationnelle. 3Lescoûtsquirestentlorsquelesrecettestiréesdesdéductionsdeprixetdes taxes,d'autresrecettesetdelacontributionfédéraleontétédécomptées,sont couvertsparlescantonsàraisondesdeuxtiersaumoinsainsiqueparles producteursetlesutilisateursouleursorganisations. 4LaConfédérationfinancelesessaisservantaudéveloppementducontrôledela qualité. Art.16Commissiondespécialistes 1L'officeinstitueunecommissiond'expertschargéedeseprononcersurles instructionsprévuesàl'article13,dedemanderlaréalisationd'essaispratiquesen vertudel'article14etdefairedespropositionsrelativesaudéveloppementdu contrôledelaqualitéetdupaiementdulaitselonsaqualité. 832 �
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 2Cettecommissionréunitdesreprésentantsdesmilieuxintéressés,notamment desproducteursetdesutilisateurs. Section6:Voiesdedroitetdispositionsfinales Art.17Voiesdedroit Unrecourspeutêtreadressédansles30joursàl'officecontrelesdécisionsprises envertudelaprésenteordonnance.Audemeurant,lesdispositionsgénérales relativesàlaprocédureadministrativefédéralesontapplicables. Art.18Exécution 1L'officeestchargéd'exécuterlaprésenteordonnance,saufdispositioncontraire. 2LeDépartementfédéraldel'économiepubliqueédictelesdispositionsd'exé- cutionrelativesnotammentàl'article15. Art.19Abrogationdudroitenvigueur Sontabrogées:• a.l'ordonnancedu28octobre19701)concernantlepaiementdulaitselonses qualités; b.lesinstructionsdel'Unioncentraledesproducteurssuissesdelaitdu 20février19732)surlepaiementindividuelàlaqualitédulaitmisdansle commerce; c.lesprescriptionstechniquesdel'Unioncentraledesproducteurssuissesde laitdu20février19733)pourl'applicationdesinstructionssurlepaiement individuelàlaqualitédulaitmisdanslecommerce. Art.20Dispositionstransitoires 1Lesdéductionsdeprixserontfixéessurlabasedesrésultatsducontrôledela qualitéobtenusàpartirdulermars1996pourlescritèresconcernantlachargeen germes,lateneurencellulesetlateneurensubstancesinhibitrices. 2Aulieudelachargeengermes(art.5),ilestpossible,jusqu'au31décembre 1997,dedéterminerlenombredegermesàl'aidedelatechniquedel'anse calibréeenboîtedePetri.Unnombredegermesinférieurà80000UFC/mlest considérécommeexigencedebase;unnombrede200000UFC/mlouplus équivautàdeuxréclamations(art.8,3eal.).Laréglementationprévuepourla chargeengermesauxarticles8et10s'appliqueparanalogieaunombrede germes. 1)RO19701315,19722595,1973712,19821898 2)RO1973713,19741614,1978747,19821899,19861951,19881085,19933139 3)RO1973721,19742771617,19821901,19861954,19881088,19933141 833
ContrôledelaqualitédulaitcommercialiséetsonpaiementselonlaqualitéRO1996 3Lesservicesd'analysedoiventêtreaccréditésaupustardsixmoisaprès l'introductiondudénombrementselonleprincipeoptiquedefluorescencepour l'évaluationdelachargeengermes. 4Ladéterminationdupointdecongélationdoitêtreintroduited'iciau 31décembre1997. Art.21Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurlelerjuillet1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38295 834
Ordonnancedel'Officefédéraldel'agriculture surlescontributionsdestinéesàréduireleprixdubeurre etlafixationdesprixdecessiondubeurre Modificationdu12février1996 L'Officefédéraldel'agriculture arrête: I L'ordonnancedel'Officefédéraldel'agriculturedu7juin19951)surles contributionsdestinéesàréduireleprixdubeurreetlafixationdesprixdecession dubeurreestmodifiéecommeilsuit: Art.6 Abrogé Art.7Contributionsdestinéesàréduireleprix LaConfédérationverse,parl'intermédiairedelaBUTYRA,iescontributions suivantes,destinéesàréduireleprixdubeurre: a.auxcentralesdubeurre,pourlebeurredeleurproductionouFr.parkg pourlebeurrecollectéqu'ellesvendentouutilisentelles- mêmes,oupourlesexcédentsqu'elleslivrentàlaBUTYRA: 1.beurredechoixetbeurredecrèmedelaitfabriquésavec delacrèmecollectée4.66 2.beurredecrèmedelaitcollecté4.44 3.beurredefromageriecollecté3.37 4.beurredecrèmedepetit-lait0.67 b.auxfromageriesetauxcentresdecentrifugation,pourlavente localeoulaventeàleurclientèleextérieuredeleurproduction de: 1.beurredecrèmedelait3.84 2.beurredefromagerie2.77 c.auxexploitationsd'alpagetitulairesd'uneautorisationspé- ciale,pourlaventelocaleoulaventeàleurclientèleextérieure dubeurreprovenantdeleurproduction2.77 1)RS91635732;RO19953479 1996—148835
ContributionsdestinéesàréduireleprixdubeurreRO1996 etfixationdesprixdecessiondubeurre Art.9,1eral.,phraseintroductive,et2eal. 1Lacontributionsupplémentairedestinéeàréduireleprixdubeurre(beurre fonduetfractionsdegraissedelaitnoncompris)utilisépourporterlateneuren matièregrassedefromagefondu,defromagefonduàtartineroudepréparations aufromagefondudelaclassedequalité«gras»auniveaudecellesqui correspondentauxclassesdequalité«crème»ou«doublecrème»estlasuivante: 2Abrogé Art.9aContributionssupplémentairesdestinéesàréduireleprix desfractionsdegraissedelaitetdelacrèmeàrôtir 1Lacontributionsupplémentairedestinéeàréduireleprixdesfractionsdegraisse delaitestverséepourlesfractionsdegraissedelaitsimplesquisontfabriquéesà partirdebeurredechoixetquisontvenduesoutransformées. 2Lacontributionsupplémentairedestinéeàréduireleprixdelacrèmeàrotirest verséepourlacrèmeàrôtirvendue. 3Lemontantdescontributionssupplémentairesdestinéesàréduireleprixestle suivant: a.pourlesfractionsdegraissedelaitsimples,lorsquelaquantitéFr.parkg vendueoutransforméetotales'élèveà1168tparan3.63 b.pourlacrèmeàrôtir,lorsquelaquantitévenduetotales'élèveà 200tparan4.43 4LeContrôlefédéraldesprixcontrôle,encollaborationaveclaBUTYRAet l'Officefédéraldel'agriculture,laquantitévendueoutransforméeainsiqueles coûtsetlesrecettes,àl'aidedeladocumentationfournieparlesbénéficiairesde lacontribution. 5Silaquantitévraimentvendueoutransformées'écartedeplusde20pourcent delaquantitémentionnéeau3ealinéa,letauxparkilogrammeestadaptéavec effetrétroactif. 6LaBUTYRAversesurdemandelescontributionssupplémentaireschaque mois. Art.10,3eal. 3Unecontributionde15fr.40parkgdegraissedelaitestverséelorsquedela graissedelaitsousformedelait,deyogourtoudecrèmeestutiliséepour fabriquerdesglacescomestibles. � 836
ContributionsdestinéesàréduireleprixdubeurreRO1996 etfixationdesprixdecessiondubeurre Art.13Réductionduremboursementdanslecasdelafabricationdebeurre àteneurencaloriesréduite Danslecasdelafabricationdubeurreàteneurencaloriesréduite,lerembourse- mentdescontributionsestréduitcommeilsuit(basedubeurreàteneuren caloriesréduite):Fr.parkg a.pourlesemballagesde100g h.pourlesemballagesde200g c.pourlesportionsde10get20g 1.20 1.55 0.84 II Laprésentemodificationentreenvigueurlelezmars1996. 12février1996Officefédéraldel'agriculture N38328 837
Ordonnance concernantlemarchédesoeufs (Ordonnancesurlesœufs;00) du24janvier1996 LeConseilfédéralsuisse, vulesarticles23,23b,28et117delaloisurl'agriculture1), arrête: Section1:Dispositionsgénérales ArticlepremierObjet Laprésenteordonnancerégitl'importationd'oeufsencoquilleetdeproduitsà based'oeufsainsiquel'attributiondecontingentstarifairesdemanièrequelapart indigènedecesdenréesatteigne50pourcentenmoyennepluriannuelle. Art.2Régimedupermis 1L'importationd'oeufsencoquille,deproduitsàbased'oeufsséchésetde produitsàbased'oeufsautresqueséchésdesnumérosfigurantdansl'ordonnance du17mai19952)surlesdroitsdedouaneenmatièreagricoleestsoumiseàun permisgénéraldélivréparlaDivisiondesimportationsetdesexportations(DIE) del'Officefédéraldesaffaireséconomiquesextérieures(OFAEE).Cepermisest incessible. 2L'octroidupermisgénéralestrégiparlesarticles26et26adel'ordonnance généraledu21décembre19533)surl'agriculture. 3Lesémolumentssontrégisparl'ordonnancedu18mai19944)surlesémolu- mentspourladélivrancedepermisdansletraficdesmarchandisesavecl'étranger. Art.3Contingentstarifaires 1Lescontingentstarifairessontfixésàl'annexe2«Contingentstarifaires»dutarif général5)etàl'annexe2del'ordonnancedu17mai19952)surlesdroitsdedouane enmatièreagricole. 2Lescontingentstarifairespartielssontfixéesàl'annexe2del'ordonnancedu 17mai1995surlesdroitsdedouaneenmatièreagricole. RS916371 1)RS910.1;RO19951837 2)RS916.011;RO199518513053426943444825491655205610,1996702 3)RS916.01;RO19951843 4)RS946.203;RO19952107 5)RS632.10annexe 8381996-46 �
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 Art.4Ayantsdroit 1Ontdroitàunepartdecontingenttarifairelespersonnesetlesmaisonsqui a.ontleurdomicilesurleterritoiredouaniersuisseet b.pratiquentprofessionnellementl'importation. 2L'OFAEE(DIE)décidequiadroitàunepartdecontingenttarifaire. 3LorsquelesexigencesmentionnésauZefalinéanesontplusremplies,ledroità unepartdecontingenttarifaireestannulé. Art.5Demandes 1L'OFAEE(DIE)attribuelespartsdecontingenttarifaire. 2I1publieledélaipourl'envoidesdemandesdepartsdecontingenttarifairedans laFeuilleofficielleducommerceetlapressespécialiséeetlecommuniquepar voiedecirculaireauxayantsdroitquiluisontconnus. 3LesayantdroitadressentleursdemandesàLOFAEE(DIE)dansledélaiqu'ila fixé.Fautedequoi,iln'estplusentréeenmatière. Art.6Périodecontingentaire,calculducontingentetdelacontrepartie 1Lapériodecontingentairecorrespondàl'annéecivile,diviséeenpériodesde quatremois(période). 2Lecontingentàattribuerestdéterminéenfonctiondelacontrepartiefournieau coursdelapériodecorrespondantedel'annéecivileprécédente. 3Pourcalculerlacontrepartie,onprendencomptelenombred'oeufsde consommationdupaysachetésdurantlapériodeconcernée. 4Pourlesnouveauxayantsdroit,c'estlacontrepartiefournieaucoursdela périodeprécédantl'attributionqui,lapremièreannée,sertdebaseaucalculdu contingent. Art.7Marquagedesoeufsencoquille 1Lesveufsencoquilledupaysdoiventêtreestampillésavantleurcommercialisa- tion,lesoeufsétrangersavantleurimportation.Uneexceptionestadmisepourles oeufsqueleproducteurvenddirectementauconsommateur. 2L'estampilleindiquera,encaractèreslatinsde2mmdehauteuraumoins,le nomdupaysd'origine,entouteslettresousousuneformeabrégéemais compréhensible,ouporteraladésignation«CH». 3L'estampilledoitêtreparfaitementlisible. 4Lescouleursutiliséespourlemarquagedoiventrésisteràl'ébullition,être indélébilesetsatisfaireàl'article164del'ordonnancedutermars19951)surles denréesalimentaires. 1)RS817.02;RO19951491 839
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 Section2: Partsdecontingenttarifaireattribuéesenproportiondelacontrepartie Art.8Contrepartie 1Lespartsducontingentpartiel«oeufsdeconsommation»sontattribuéesen fonctiondelacontrepartie. 2Parcontrepartie,onentendlesachatshebdomadairesd'oeufsdupays,d'unpoids minimumde50g,faitsdirectementouindirectementauxproducteursdurantla périodecorrespondantedel'annéecivileprécédente.Lacontrepartieminimale dontilesttenucomptes'élèveà100000oeufs. 3LacontrepartieestcommuniquéerégulièrementàLOFAEE(DIE)àdesfinsde contrôle.Celui-cifixeledélaidanslequellacommunicationdoitluiparvenir. 4L'OFAEE(DIE)estchargéducontrôle,dontlesmodalitéssontétabliesparle Départementfédéraldel'économiepublique(DFEP). Art.9Attributionpourlesdeuxpremièrespériodes 1Lespartsdecontingenttarifairesontattribuées,pourlesdeuxpremières périodes,auplustardunmoisavantledébutdechaquepériode. 2Toutepartausensdu101alinéasecalculesurlabasedelacontrepartiefournie durantlapériodecorrespondantedel'annéecivileprécédente,multipliéeparun coefficientd'utilisation. 3Lecoefficientd'utilisationestfixéannuellementparleDFEPpourlesdeux premièrespériodes,aprèsconsultationdesmilieuxconcernésetcomptetenudela situationdumarché. 4Lespartsnepeuventêtreimportéesquependantlapériodepourlaquelle l'attributionaeulieu. Art.10Attributionpourlatroisièmepériode 1Lapartdecontingenttarifaireattribuéepourlapériodeduterseptembreau 15octobrecorrespondàcelleattribuéepourlemêmelapsdetempsdela deuxièmepériode. 2Encequiconcernelapériodedu16octobreau31décembre,lesquantitésnon importéesavantleterseptembre,ycompriscellenonencoreattribuée,sont octroyéesàraisonde80pourcentauxayantsdroitquiontfourniunecontrepartie aucoursdesdeuxpériodesprécédentesetquiont,danslecadredeleur contingent,importétouslesmoisdesoeufsdeconsommation.Pourl'attribution, ladatederéceptiondelademandeselonl'article11faitfoi. 3Lesoldede20pourcent(cf.2eal.)estattribuéauxayantsdroitenfonctiondela contrepartiefournieaucoursdesdeuxpériodesprécédentes.Ilpeutêtreimporté àpartirduterdécembreseulement. 840 �
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 4Lesayantsdroitsontpersonnellementresponsablesdetoutdépassementdes partsquileurontétéattribuées. Section3: Partsdecontingenttarifaireattribuéesd'aprèsl'ordre d'arrivéedesdemandes Art.11Principesdel'attribution 'Pourlescontingentstarifairesetlescontingentstarifairespartielsci-après,les partssontattribuéesd'aprèsl'ordred'arrivéedesdemandes: a.contingentstarifaires«produitsàbased'oeufsséchés»et«produitsàbase d'oeufsautresqueséchés»; b.contingenttarifairepartiel«oeufsdestinésàl'industriealimentaire»; c.contingenttarifairepartiel«oeufsdeconsommation»,pourautantqu'il s'agissedesquantitésnonimportéeslorsdesdeuxpremièrespériodes, auxquellesonajouteracellenonencoreattribuéepourlapériodedu 16octobreau31décembre. 2Lorsquelesdemandesportentsurunvolumedépassantlaquantitéquiresteà distribuer,lespartssontréduitesd'autant. Art.12Oeufsdestinésàl'industriealimentaire Lesoeufsimportésdestinésàl'industriealimentairedoiventêtretransformésen produitsàbased'oeufs,preuvesàl'appui.Ilssontsoumisauxdispositions reversalesdel'article18delaloisurlesdouanes'>. Section4:Tolérancesàl'importation Art.13Tolérancespourlesenvois 1Unequantitédemarchandisesn'excédantpas20kgbrutpeutêtreimportéesans permisgénéralendehorsducontingenttarifaire. 2S'agissantd'importationsuniquesdemarchandisesenfaiblequantitépourdes occasionsparticulières,notammentdesfoiresouautresmanifestationssem- blables,leserviceadministratifcompétentpeut: a.lessoustraireaurégimedupermisgénéral,sanslimitationquantitative,et b.lesadmettreautauxducontingent(TC),sanslesimputersurlecontingent tarifaire. 3LesoeufsencoquilleprovenantdeszoneslimitrophesétrangèresdeHaute- SavoieetduPaysdeGex,importésparlarouteetdestinésaucommerce(marché etcolportage),peuventêtreadmisàl'importationsanspermisgénéral,autauxdu contingent,toutenn'étantpasimputéssurlecontingenttarifaire. 1)RS631.0 841
OrdonnancesurlesveufsRO1996 Art.14Tolérancesdansletraficvoyageursetletraficfrontalier 1Dansletraficvoyageursetletraficfrontalier,leDFEPpeut,aprèsavoirconsulté leDépartementfédéraldesfinances(Administrationdesdouanes): a.soustrairelesimportationsdestinéesàl'usagepersonnelaurégimedupermis général,sanslimitationquantitative,et b.lesadmettreenquantitéslimitéesautauxducontingent,sanslesimputersur lecontingenttarifaire. 2L'article9a,leialinéa,lettrea,del'ordonnancedu10juillet19261)relativeàla loisurlesdouanesetl'articlepremierdel'arrêtéduConseilfédéraldu9mai 19672)concernantlesallégementsenmatièrederedevancesdansletraficdes voyageursnes'appliquentpasauxmarchandisesdédouanéesautauxhors contingent(THC). Section5:Exécution Art.15Obligationdefairerapportetderenseigner 1Danslamesureoùl'exécutiondelaprésenteordonnancel'exige,chacunesttenu defournirauxautoritéscompétenteslesrapportsetlesrenseignementsdeman- dés,deleursoumettrelespiècesjustificativespourconsultation,deleurpermettre d'accéderauxlocauxcommerciauxetauxentrepôtsetdeleuraccorderundroitde regarddanslacomptabilitéetlacorrespondance. 2Celuiqui,parsoncomportement,renduncontrôlenécessaire,peutêtreastreint àensupporterlesfrais. Art.16Compétence L'Officefédéraldel'agricultureestchargédel'exécutiondelaprésenteordon- nance,sousréservedestâchesattribuéesàd'autresunitésadministratives. Art.17Consultation LeDFEPconsultelesmilieuxconcernésavantd'édicterlesdispositionsrelativesà l'exécution. Section6:Sanctionetmesures Art.18Dispositionpénale Lesinfractionsauxdispositionsdelaprésenteordonnance,relativesaurégimedu permisetàl'importation,sontrépriméesconformémentàlaloisurlesdouanes3). 1)RS631.01 2)RS631.251.1 3)RS631.0;RO19951816 842 �
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 Art.19Mesures 1Toutayantdroitquiviolesesobligationspeutêtreprivétemporairementde l'attributiondepartsdecontingenttarifaire. 2Encasderécidivegrave,ilpeutêtreprivédéfinitivementdel'attributionde partsdecontingenttarifaire. Section7:Dispositionsfinales Art.20Abrogationdudroitenvigueur L'ordonnancedu15août19901)surlesœufsestabrogée. Art.21Dispositionstransitoires 1Lesayantsdroitàunepartdecontingenttarifairesonttenud'acheteraux producteursprotégésjusqu'àmaintenant,d'icile31août1998,levolumed'oeufs moyendesannées1994et1995àtitredecontrepartieausensdel'article8ss.Les producteursapporterontlapreuveque,conformémentàlaplanificationdeleur production,ilsontlimitél'offredurantlesmoisdemaiàseptembre. 2Surdemande,lesayantsdroitoudesentreprisesdeservicesmandatéspareux reçoiventpendantunepériodetransitoiredecinqans,pourl'achatd'oeufsde consommationàdesproducteursprotégésjusqu'ici,unecontributionde6 centimesauplusparoeuf,prélevéesurlacaissedecompensationdesprixdes oeufsetdestinéeàréduirelescoûtsderamassageetdecalibrageplusélevésque cesachatsimpliquent.Lesservicescompétentsfixentlemontantdelacontribu- tion,échelonnéd'aprèslatailledel'exploitation,surlabasedelaquantité déterminéeenvertudel'ordonnancesurlesoeufsenvigueur. 3Lesressourcesdelacaissedecompensationpeuventêtreaffectées,dansdes limitesrestreintes,àdesmesuresexceptionnelles. Art.22Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurleterseptembre1996. 24janvier1996AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Delamuraz LechancelierdelaConfédération,Couchepin N38296 i�RO19901549,1992957,199516242093 843
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 Annexe Modificationdudroitenvigueur 1.Laréglementationdumarchédesoeufsetdesproduitsàbased'oeufsquise trouveàl'annexe2del'ordonnancedu17mai19951)surlesdroitsdedouaneen matièreagricolereçoitlanouvelleteneursuivante: Listedescontingentstarifairesutilisableslorsdel'importationde produitsagricoles Réglementationdumarchédesœufsetdesproduitsàbased'oeufs(RS916.371) NuméroDésignationdelamarchandiseNuméro(s)Volumedu ducontingentdutarifcontingent tarifairetarifaire (tbrut) 09Oeufsencoquille 0407.001033735 a 10Produitsàbased'oeufsséchés0408.1110977 9110 3502.1110 11 Produitsàbased'oeufsautresque0408.19106866 séchés9910 3502.1910 Lecontingent«oeufsencoquille»estsubdiviséencontingentspartiels: Oeufsdeconsommationex0407.001021928 bOeufsdestinésàl'industrieali- mentaireex0407.001011807 2.L'ordonnancedu11avril19612)surlacaissedecompensationdesprixdes oeufsestmodifiéecommeilsuit: 1)RS916.011;RO199518513053426943444825491655205610,1996702 2)RS942.302;RO19952099 844
OrdonnancesurlesoeufsRO1996 Art.3Promotiondesventes 1Surdemande,lesproducteursd'oeufsindigènesquiremplissentlesconditions prévuesauchapitre4del'ordonnancedu24janvier19961)surlescontributions écologiquesreçoiventpendanttroisans,aucoursd'unepériodetransitoirede cinqans,3centimesauplusparoeufdeconsommation,prélevéssurlacaissede compensationetdestinésàréduirelescoûtsdeproduction,afindelesinciteràse reconvertir.Lorsquelenombredepoulespondeusesestinférieurà500,iln'est pasallouédecontribution.Ydonnentdroitauplus2400poulespondeusespar producteur. 2Lesdemandesdûmentmotivéesauxquellesonaurajointlespiècesnécessaires serontenvoyéesàl'Officefédéraldel'agricultureauplustardle31décembre précédantl'annéeoùlescontributionssontoctroyées. 3Lemontantdelacontribution,échelonnéd'aprèslatailledel'exploitation,est fixéparl'Officefédéraldel'agriculture,enaccordavecl'Officefédéraldu contrôledesprix. 4L'Officefédéralducontrôledesprixpeutaccorder,danslecadredesfondsdela caissedecompensation,desaidesfinancièresàlacouverturedescoûtsde productiondesoeufsdeconsommationdupaysainsiqu'àdescampagnesde publicité. Art.4et5,1eral.,deuxièmephrase Abrogés N38296 �RS910.132;RO1996... 845
Echangedenotesdu28novembre1968 entrelaSuisseetlaYougoslavie concernantlasuppressionréciproqueduvisa RS0.142.118.182;RO1992919 Caducitédel'accord PardécisionduConseilfédéraldu23décembre1992,l'Echangedenotesdu 28novembre1968entrelaSuisseetlaYougoslavieconcernantlasuppression réciproqueduvisaaétérenducaducau31décembre1992. N38280 8461996-131 -
Conventioneuropéennedu24avril1967 enmatièred'adoptiondesenfants RS0.211.221.310;Rn1973419 Renouvellementderéserves Autriche Conformémentauxdispositionsdel'article25,paragraphe1,delaconvention,la Républiqued'Autrichearenouvelésaréservefaiteenvertudel'article10, paragraphe2,pourunenouvellepériodedecinqansàpartirdu29août1995. Italie Envertudesdispositionsdel'article25,paragraphe1,delaconvention,l'Italiea renouvelésesréservespourunenouvellepériodedecinqans,àpartirdu26août 1991. N38279 1996-106847
ProtocoleadditionnelTexteoriginal àl'AccordentrelaSuède,certainsEtatsmembres del'Agencespatialeeuropéenneetl'Agencespatialeeuropéenne concernantunprojetspécialrelatifaulancement defusées-sondes ConcluàParislelerjuillet1980 Instrumentd'adhésiondéposéparlaSuisselelermars1982 EntréenvigueurpourlaSuisseletermars1982 LesGouvernementsdelaRépubliquefédéraled'Allemagne,delaRépublique française,duRoyaumedesPays-Bas,duRoyaume-UnideGrande-Bretagneet d'IrlandeduNord,delaConfédérationsuisse(ci-aprèsdénommés«lesPartici- pants»), leGouvernementduRoyaumedeSuède(ci-aprèsdénommé«laSuède») et l'Organisationeuropéennederecherchesspatiales,conduisantsesactivitésdepuis le31mai1975souslenomd'Agencespatialeeuropéenne, considérantqu'ilssontsignatairesdel'AccordentrelaSuède,certainsEtats membresdel'Agencespatialeeuropéenneetl'Agencespatialeeuropéenne concernantunprojetspécialrelatifaulancementdefusées-sondes,ouvertàla signaturele20décembre19711),reconduitjusqu'au31décembre1980parune RésolutiondelaConférencedesPlénipotentiairesdu17mars19772)etamendé danssonAnnexeIIIparuneDécisiondeladiteConférence(ci-aprèsdénommé «l'AccordEsrange»), considérantl'intérêtexprimédanslareconductiondel'AccordEsrange, considérantl'article10etl'article14del'AccordEsrange, sontconvenusdecequisuit: Articlepremier 1.L'AccordEsrangeestreconduitàcompterduterjanvier1981jusqu'àcequ'il aitétéconvenud'ymettrefinconformémentauxdispositionsfigurantàl'article IIIci-après. 2.Lesdispositionsdel'AccordEsranges'appliquentcomptetenudesdispositions spécifiquesétabliesparleprésentProtocoleadditionnel. ArticleII 1.LesParticipantsetlaSuèdeexaminentleniveauglobaldufinancement nécessairepourlamaintenancedel'Esrangeetduchampdetird'Andoyapar RS0.425.112 1)RS0.425.11 2)RS0.425.111 8481995—964 �
Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 périodesdecinqansetadoptent,sixmoisaumoinsavantledébutdechacunede cespériodes,àl'unanimité,uneenveloppefinancièrecouvrantleurparticipation auxfraisdemaintenancedesdeuxchampsdetirainsiquelefinancementdes dépensesinternesdel'Agence.Chaqueannée,labalancedel'enveloppefinan- cièreestmiseàjourenconformitéavecleRèglementfinancierdel'Agence. 2.L'enveloppefinancièrecorrespondantàlapremièredespériodesdecinqans commençantleleijanvier1981s'élèveà14,75MUC,auniveaudesprixdela mi-1979etauxtauxdeconversionutiliséspour1980. 3.LesParticipantsetlaSuèdecontribuentauxbudgetsannuelsétablisdansle cadredel'enveloppefinancièreviséeauparagraphele'selonlesdispositions contenuesàl'annexeduprésentProtocoleportantamendementdel'AnnexeIII del'AccordEsrange. 4.LesParticipantsaurontàpayeruneredevanceparsemained'opérationsde 63000couronnessuédoises(auniveaudesprixdelami-1979).Cemontantestmis àjourchaqueannéeenfonctiondesvariationsdeprixàl'Esrange. ArticleIII 1.ToutParticipantpeut,aprèslapremièrepériodedecinqansviséeàl'articleII.2 ouunepériodeultérieure,mettrefinàsaparticipationàl'AccordEsrangesans encourirdechargesadditionnelles,parnotificationécriteaudépositairede l'AccordEsrange,auplustardsixmoisavantlafindelapériodedecinqansen cours. 2.Al'issuedelapremièrepériodedecinqansviséeàl'articleII.2,unGouverne- mentquidésiremettrefinàl'AccordEsrangelenotifieparécritaudépositaire duditAccord.Ledépositairenotifiecettedemandeauxautressignataires.Les ParticipantsetlaSuèdeconviennent,àlamajoritédesdeuxtiers,deladatede terminaisondel'AccordEsrangeetdesmodalitésdeliquidation. ArticleIV 1.LeprésentProtocoleadditionnelestouvertàlasignaturedesParticipants,de laSuèdeetdel'Agencespatialeeuropéennedulezjuillet1980jusqu'auletocto- bre1980.Ilentreenvigueurlorsqu'ilaétésigné,etratifiélecaséchéant,parla Suède,lesParticipantsetparl'Agence,sousréserveque80pourcentdubarème viséauparagrapheII.B.cdel'Annexesoientassurés. 2.UnGouvernementparticipantàl'AccordEsrange,quin'apassignéleprésent Protocoleadditionnel,peutyadhérerdèsqu'ilestenvigueur,sousréserveque touslesautresGouvernementspartiesdonnentleuraccordetqueleGouverne- mentenquestiondéposeuninstrumentd'adhésionauprésentProtocoleaddition- nelauprèsdudépositairedel'AccordEsrange. 3.LeGouvernementdetoutEtatmembredel'Agencespatialeeuropéenne,non participantàl'AccordEsrange,peutadhérerauprésentProtocoleadditionneldès qu'ilestenvigueur,sousréservequetouslesautresGouvernementsparties 849
Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 donnentleuraccordetqueleGouvernementenquestiondéposeuninstrument d'adhésionàl'AccordEsrangeetauprésentProtocoleadditionnelauprèsdu dépositairedel'AccordEsrange. 4.LeGouvernementdelaRépubliquefrançaiseestdépositaireduprésent Protocoleadditionnel. Enfoidequoi,lesReprésentantssoussignés,dûmentautorisésàceteffet,ont signéleprésentProtocoleadditionnel. FaitàParis,leterjuillet1980,dansleslanguesanglaiseetfrançaise,chaque versionfaisantégalementfoi,enunoriginaluniquequiseradéposédansles archivesduGouvernementdelaRépubliquefrançaise,lequelendélivrerades copiescertifiéesconformesauxGouvernementsetàl'Agence. Suiventlessignatures N38259 � 850
� Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 Annexe LaprésenteAnnexeduProtocoleadditionnelannuleetremplace,àcompterdu lerjanvier1981,l'AnnexeIIIdel'AccordESRANGE I.Dispositionsopérationnelles 1.Lesprestationsopérationnelles,tellesqu'indiquéesauxAnnexesIetIIde l'accordoriginalserontassuréesauxutilisateurs24heuressur24.Néanmoins, commeilnepourraêtreassuréd'alternancedupersonnel,certaineslimites pourraients'imposerencasd'opérationsprolongées. 2.LesParticipantsetlaSuèdeontchacundroitàuncontingentannuelde semainesd'opérations,proportionnelàleurcontributionauxfraisfondamentaux demaintenancevisésenIIci-après,quis'établitainsi: a.Républiquefédéraled'Allemagne15semaines; b.Royaume-Uni6semaines; c.France6semaines; d.Suède10semaines; e.Pays-Bas2semaines; f.Suisse1semaine. 3.LesParticipantsetlaSuèdepeuvent,àleurgré,utiliserjusqu'àlamoitié,ouau moinsdeuxsemaines,deleurcontingentannueldesemainesd'opérationsdans desconditionsdedeuxièmeprioritéaucoursdel'annéeprécédenteoudel'année suivante.SiunParticipantoulaSuèdedemandedessemainessupplémentaires, ensusducontingentauquelluidonnentdroitlesdispositionsduparagraphe2 ci-dessus,ouenvertudelapossibilitéprécitéed'enavanceroud'endifférerune partie,uneredevancespécialeseranégociéesuivantlarègledenon-lucrativité. Cessemainesseront,ellesaussi,classéesendeuxièmepriorité. 4.Chaquesemained'opérationseffectivementutiliséeàl'Esrangeouauchamp detird'Andoyaentraîneleversementdesfraisd'opérationsvisésauparagraphe2 del'article5del'Accord.Auxfinsdeladéterminationd'unecampagne,les définitionsci-aprèss'appliquent: Par«premierjourd'opérations»,onentendlejouroùl'utilisateurcommenceà mettreàcontributionl'unequelconquedesprincipalesinstallationsduchampde tir,commelesairesdepréparationdesfuséesetchargesutilesetlesstationsde télémesure,oubienfaitappelauconcoursdupersonnelduchampdetir.Par «dernierjourd'opérations»,onentendlejouroùl'utilisateuraprocédéà l'emballageetàl'enlèvementdesonéquipementdetellesortequ'ilnemetteplus àcontributionlesprincipalesinstallationsduchampdetiroun'aitplusbesoin d'aucunconcoursdelapartdupersonnelduchampdetir. LechefduchampdetirintéresséetleDirecteurdecampagnesdel'utilisateurse mettrontd'accordsurlesdatesquidevrontêtreconsidéréescommepremierjour etdernierjourd'opérations. 851
Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 5.LeNTNFestlibred'utiliserlechampdetird'Andoyadanslesmêmes conditionsdeprioritéquelesParticipantsetlaSuède. 6.Lorsquelesutilisateurs,autresqueceuxquirelèventdesParticipantsoudela Suède,sontautorisésàutiliserleschampsdetir,ilsnepeuventlefairequedans desconditionsdedeuxièmepriorité.Lesprixapplicablesdanscecassontdesprix demarchécompétitifs. 7.Leplanningdescampagnesestcommunauxdeuxchampsdetir,envued'une utilisationoptimaledel'ensembledeleursmoyens.Aceteffet,dupersonneletde l'équipementmobilepeuventêtretransférésd'unchampdetiràl'autre. II.Dispositionsfinancières A.Enveloppefinancière L'enveloppefinancièreviséeàl'articleII.2duProtocoleadditionnelcomprendles élémentssuivants: 1.Participationauxfraisdemain- tenancede: ESRANGE:1,825MUCparan9,125MUC ANDOYA:1,035MUCparan5,175MUC Sous-total14,300MUC 2.Financementdesdépensesin- ternesdel'Agence: Salaires(nets)etfraisdefonc- tionnement:0,090MUCparan Sous-total0,450MUC Total14,750MUC Auniveaudesprixdelami-1979ettauxdeconversionutiliséspour1980. B.Contributionsannuelles Lacouverturedesmontantsvisésci-dessusestfondéesurcinqannuitéségales commesuit: 852
Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 a.Participationauxfraisdemaintenance(enKUC): EtatsESRANGEANDOYATotal Suède585—585 Norvège—495495 Allemagne601262863 Royaume-Uni263115378 France263115378 Pays-Bas602686 Suisse532275 Total182510352860 b.Financementdesdépensesinternesdel'Agence. LaSuède,laNorvègeetlesParticipantscontribuent,conformémentaubarème suivant: Etats% Suède20,50 Norvège17,35 Allemagne30,14 Royaume-Uni13,18 France13,18 Pays-Bas3,02 Suisse2,63 Total100,00 IlestentenduquelaSuèdegarantittoutdéfautdefinancementquipourrait survenirdanslacouverturedecesdépensesinternesdel'Agence. 853
Projetspécialrelatifaulancementdefusées-sondesRO1996 c.Lebarèmesuivantestutiliséauxfinsdelamiseenœuvredel'articleIV.1du Protocoleadditionnel: Etats% Suède20,50 Norvège17,35 Allemagne30,14 Royaume-Uni13,18 France13,18 Pays-Bas3,02 Suisse2,63 Total100,00 d.Paiements:lescontributionsviséesauxalinéas(a)et(b)ci-dessussont verséesendeuxfractionségales,lapremièreavantledébutdel'exercice financier,lasecondeavantle1Qrjuilletdel'exercicefinancier. C.Ajustementsdusauxvariationsdesniveauxdesprixetdestauxdeconversion Lesmontantsvisésci-dessusainsiquelesredevancesparsemained'opérations sontajustésannuellementafindetenircomptedesvariationsdesniveauxdesprix etdestauxdeconversion,conformémentauxrèglesetprocéduresdel'Agence. D.Lesfraisdedéplacementetlesindemnitésjournalièresdesreprésentants auComitéconsultatifdesProgrammessontàlachargedeleursautorités nationales N38259 854
AccorddecoproductioncinématographiqueTraduction1) entrelaSuisseetl'Italie Conclule15mai1990 Entréenvigueurparéchangedenotesle23décembre1993 LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdelaRépubliqueitalienne, animésdudésirdefaciliterlaproductionencommund'oeuvresqui,parleurs qualitésartistiquesettechniques,contribuentaudéveloppementdesrelations culturelles(comptetenuaussideleurlanguecommune)etcommercialesentreles deuxpays,etquisoientcompétitivessurlesterritoiresnationauxrespectifs commesurceuxd'autrespays, sontconvenusdecequisuit: LCoproduction Articlepremier Auxfinsduprésentaccord,leterme«coproductioncinématographique»désigne unfilmd'unelongueursupérieureà1600mètrespourlesfilmsdelongmétrageet noninférieureà290mètrespourlesfilmsdecourtmétrageenformat35mm,ou delongueuretdeduréecorrespondantesdanslesautresformatsousupports, réaliséparunouplusieursproducteursitaliensconjointementavecunou plusieursproducteurssuissesconformémentauxdispositionsduprésentaccordet surlabased'uncontratpasséentrelescoproducteursetdûmentapprouvé,en principeavantledébutdutournage,parlesautoritéscompétentesdesdeuxpays: l'Officefédéraldelaculture,sectionducinéma,enSuisse,etleMinisterodel TurismoedelloSpettacolo—DirezionegeneraledelloSpettacolo,enItalie. Article2 LesfilmsréalisésencoproductionparlaSuisseetl'Italieserontconsidérés commefilmsnationauxparlesautoritéscompétentesdesdeuxpayspourautant qu'ilssoientréalisésconformémentauxdispositionslégislativesenvigueurdans ceux-ci. Ilsbénéficientdesavantagesquienrésultentenvertudesdispositionslégislatives envigueurouquipourraientêtreédictéesdanschacundespayscoproducteurs. Cesavantagesnesontacquisquepourlasociétéproductricedupaysquiles accorde. RS0.443.945.4 1)Traductiondutexteoriginalitalien(RU1996855). 1996-94855
AccorddecoproductioncinématographiqueRO1996 Auxfinsd'êtreadmisauxavantagesconférésparleprésentaccord,lescoproduc- teursdoiventrépondreàtouteslesconditionsimposéesparleurlégislation nationalepouravoirdroitauxmécanismesd'aideaucinémaainsiqu'auxexigen- cesénoncéesdanslesnormesdeprocédureannexées1)auprésentaccord. Toutfilmdecoproductiondoitparailleursêtreentreprispardessociétésréputées posséderl'organisationtechniqueetfinancièreadéquateainsiquedesqualifica- tionsprofessionnellessuffisantesetreconnuesparleslégislationsrespectivesdes deuxpays. Article3 Lesdemandesd'admissionaubénéficeduprésentaccorddoiventêtreprésentées parlessociétésdeproductionconformémentauxdispositionsétabliesdansles normesdeprocédure. Lesélémentsderéalisationdel'oeuvredevrontêtresoumisauxadministrations compétentesdechacundesdeuxpays. Article4 Laproportiondesapportsfinanciersdescoproducteursdesdeuxpayspeutvarier entre30pourcentet70pourcentparfilm. Uneparticipationinférieureà30pourcentpeutêtreconsentiedanslecadredes législationsnationalesrespectives. Trentepourcentdel'apportduproducteurminoritairedoitêtreutilisédansle paysducoproducteurminoritaire. Toutfilmdecoproductiondoitcomporternonseulementuneparticipation financièremaiségalementartistiqueettechniquederessortissantsdechacundes deuxpays,sousréservedesdispositionsdel'article5. Laparticipationartistiqueettechniqueducoproducteurdoitêtrejugéepropor- tionnelleàsaparticipationfinancièreparlesautoritéscompétentesdesdeuxpays, etgarantirentoutétatdecauseuneparticipationartistiqueettechniqueeffective delapartieminoritaire. Lesfilmsdoiventêtreréalisésparunmetteurenscènedenationalitésuisseou possédantunpermisd'établissementsuisseencequiconcernelaSuisse,etde nationalitéitalienneencequiconcernel'Italie. Article5 Lesfilmsdoiventêtreréaliséspardesauteurs,dupersonneltechniqueetdes interprètesdenationalitésuisseouitalienneouquirésidentdansundesdeuxpays depuistroisansaumoinsavantledébutdutournage,sousréservedesdispositions législativesdesdeuxpays. 1)PaspubliéesauRO. 856
AccorddecoproductioncinématographiqueRO1996 Comptetenudesexigencesdufilm,laparticipationd'interprètes,d'auteursetde personneltechniquequalifiédenationalitéétrangèreourésidantàl'étrangerpeut êtreautorisée,pourautantquelesautoritésdesdeuxpaysenconviennent. Laparticipationd'interprètesn'ayantlanationalitéd'aucundesdeuxpayspeut êtreadmisepourdesraisonsgénotypiques. Article6 Lefilmdoitêtretournésurleterritoired'unedesdeuxparties,saufsidesraisons objectivesliéesauscénarios'yopposent. Lesscènesenstudioserontdepréférencetournéesdanslepaysducoproducteur majoritaire. Toutfilmdecoproductiondoitcomporterunnégatifetuncontretypeouun négatifetuninternégatifouunmaster. Chaquecoproducteurestpropriétaire,auproratadesaparticipation,dunégatif originaldufilm,dontlapossessionseraconfiéeparvoiecontractuelleàundes deuxcoproducteurs. S'iln'existepasd'internégatifoudemaster,lecoproducteurminoritaireesten droitdedisposerdunégatiforiginalaprèsenavoirconvenuaveclecoproducteur majoritaire. Lenégatifestenprincipedéveloppédansleslaboratoiresd'undesdeuxpays. Lescopiesdestinéesàl'exploitationdanschacundesdeuxpaysseronteffectuées selonleslégislationsenvigueurdanslespaysrespectifs. Lesfilmsdecoproductionsontréalisésenversionitalienne,françaiseoualle- mandeoudansuneversionitalo-franco-allemande. Desversionsetdescontretypesdansd'autreslanguesquecellesdesdeuxparties peuventêtreréaliséesseulementsilesdeuxpartiesenconviennentpréalable- ment. Article7 Dansleslimitesdupossibleetcomptetenudeladifférencedetailledesmarchés cinématographiquesrespectifsdesdeuxpays,unéquilibregénéraldoitêtreréalisé danslesrapportsdecoproduction.Lesautoritésdesdeuxpaysexamineront périodiquementsicetéquilibreestrespecté. Article8 Larépartitiondesrecettesprovenantdetouteformed'exploitationdel'oeuvrese faitenprincipeproportionnellementàl'apportfinancierdechacundescoproduc- teursetdoitrecevoirl'approbationdesautoritéscompétentesdesdeuxpays. 857
AccorddecoproductioncinématographiqueRO1996 Article9 Lecoproducteurminoritairedoitavoirtransférélesoldedesonapportfinancier aucoproducteurmajoritairedansundélaide60joursàcompterdeladatede remisedetoutlematérielnécessaireàlaréalisationdelaversiondanslepaysdu coproducteurminoritaire. Article10 Unintérêtparticulierseraportéauxfilmsnécessitantd'importantsmoyens artistiquesetfinanciersréaliséspardessociétésdeproductiondesdeuxpartieset dessociétésdepaysaveclesquelsl'uneoul'autreestliéeparunaccordde coproduction. Lecoproducteurmajoritairepeuts'associerauproducteurd'unpaystiers,même sicedernieretlepaysducoproducteurminoritairenesontpasliésparunaccord decoproduction,àconditionquecelaneportepaspréjudiceauxdroitsaccordés aucoproducteurminoritairedel'accorddecoproduction. Article11 Lesgénériquesdedébutetdefinainsiquel'essentieldumatérieldepromotion publicitairedesfilmsréalisésencoproductiondoiventindiquerlessociétésde productionetporterlamention«coproductionitalo-suisse»ou«coproduction suisseetitalienne». Lesfilmscoproduitssontprésentésauxfestivalsinternationauxparlepaysayant laparticipationfinancièremajoritaireouquifournitlemetteurenscène. Lesfilmscomportantuneparticipationéquivalentedesdeuxpayssontprésentés parlepaysdontlemetteurenscèneestressortissant. Article12 Conformémentauxnormesenvigueurliantlesdeuxpays,touteslesfacilitéssont accordéespourlacirculationetleséjourdupersonnelartistiqueettechnique collaborantauxfilmsausensduprésentaccordainsiquepourl'importationet l'exportationdanslesdeuxpaysdumatérielnécessaireàlaréalisationetà l'exploitationdesditsfilmsetégalementpourletransfertdedevisesdestinéau paiementdumatérieletdesprestations. Lesditesfacilitéssontaccordéesselonlesdispositionsréglementairesliantles deuxpaysou,pardéfaut,lesdispositionsréglementairesenvigueurdanschacun desdeuxpays. � 858
AccorddecoproductioncinématographiqueRO1996 H.Echangedefilms Article13 Conformémentàlalégislationenvigueur,lavente,l'importation,l'exportationet laprogrammationdesfilmsréputésnationauxneseront,departetd'autre, soumisesàaucunerestriction. Chaquepartiecontractantedonnetouteslesfacilitéspourladiffusionsurson territoiredefilmsnationauxdel'autrepays. Lestransfertsderecettesprovenantdelaventeetdel'exploitationdefilmsseront effectuésenexécutiondesnormesdel'accorddecoproduction,conformémentà laréglementationenvigueurdanschacundesdeuxpays. III.Dispositionsgénérales Article14 Lesautoritéscompétentesdesdeuxpayssecommuniquentlesinformationsde caractèreartistique,techniqueetfinancierrelativesàlacoproduction,aux échangesdefilmsetauxrelationscinématographiquesentrelesdeuxpaysen général. Article15 Lespartiescontractantesconviennentd'instituerunecommissionmixte,com- poséedereprésentantsdesadministrationspubliquesetd'expertsdésignésparles catégoriesprofessionnellesintéressées,quiseraprésidéeparlesfonctionnaires responsablesdelacinématographiedechacundespays,secondésd'expertsetde fonctionnairesdésignésparlesautoritéscompétentesrespectives.Cettecom- missionaurapourtâched'examinerlesconditionsd'applicationduprésent accord. Lacommissionmixteaégalementpourtâchedechercheràrésoudre,dansun espritdecoopérationmutuelle,lesdifficultésquipourraientseprésenter,et proposeraauxautoritéscompétentesdechaquepayslesmodificationsqu'elle jugeutiled'apporteràl'accord. Lacommissionmixteaenoutrepourtâchedeproposerd'éventuellesmodifica- tionsdelaprocédured'exécutiondel'accord.Cesmodificationsentreronten vigueuraprèsunéchangedenotesentrelesautoritéscompétentesdesdeuxpays. Lacommissionmixteseréunirapériodiquement,alternativementenSuisseeten Italie. 859
AccorddecoproductioncinématographiqueRO1996 Article16 Chaquepartiecontractantenotifieraàl'autrel'accomplissementdelaprocédure requiseparsaréglementationnationalepourl'entréeenvigueurduprésent accord.Celui-cientreraenvigueuràcompterdeladatederéceptiondela dernièredecesnotifications. Article17 Leprésentaccordestconclupouruneduréededeuxansàdaterdesonentréeen vigueuretestreconduittacitementpourdespériodesidentiques,saufdénoncia- tionécriteparunedespartiescontractantestroismoisavantsonéchéance. Faitendeuxexemplaires(tousdeuxenlangueitalienne)àLugano,endatedu 15mai1990. PourlePourleGouvernement Conseilfédéralsuisse:delaRépubliqueitalienne: ArnoldKollerGiulioAndreotti N38282 860
Arrêtéfédéral approuvantuneconventiondedoubleimposition aveclaRépubliquedel'Equateur du14décembre1995 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu10mai19951), arrête: Articlepremier Laconventionsignéele28novembre1994parleConseilfédéralsuisseetle GouvernementdelaRépubliquedel'Equateurenvued'éviterlesdoubles impositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortuneestapprouvée. 2LeConseilfédéralestautoriséàlaratifier. Art.2 Leprésentarrêtén'estpassoumisauréférendumenmatièredetraitésinter- nationaux. ConseildesEtats,5octobre1995Conseilnational,14décembre1995 Leprésident:KüchlerLeprésident:Leuba Lesecrétaire:LanzLesecrétaire:Duvillard N37656 1)FF1995III653 1996-41 861
ConventionTexteoriginal entrelaConfédérationsuisseetlaRépubliquedel'Equateur envued'éviterlesdoublesimpositions enmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune Concluele28novembre1994 Approuvéeparl'Assembléefédéralele14décembre19951) Instrumentsderatificationéchangésle22décembre1995 R1d1éeenvigueurle22décembre1995 LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedel'Equateur, désireuxdeconclureuneConventionenvued'éviterlesdoublesimpositionsen matièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune, sontconvenusdesdispositionssuivantes: Article1Personnesvisées LaprésenteConventions'appliqueauxpersonnesquisontdesrésidentsd'unEtat contractantoudesdeuxEtatscontractants. Article2Impôtsvisés 1.LaprésenteConventions'appliqueauximpôtssurlerevenuetsurlafortune perçuspourlecompted'unEtatcontractant,desessubdivisionspolitiquesoude sescollectivitéslocales,quelquesoitlesystèmedeperception. 2.Sontconsidéréscommeimpôtssurlerevenuetsurlafortunelesimpôtsperçus surlerevenutotal,surlafortunetotale,ousurdesélémentsdurevenuoudela fortune,ycomprislesimpôtssurlesgainsprovenantdel'aliénationdebiens mobiliersouimmobiliers,lesimpôtssurlemontantglobaldessalairespayéspar lesentreprises,ainsiquelesimpôtssurlesplus-values. 3.Lesimpôtsactuelsauxquelss'appliquelaConventionsontnotamment: a)enEquateur: l'impôtsurlerevenu; (ci-aprèsdésignépar«impôtéquatorien»; b)enSuisse: lesimpôtsfédéraux,cantonauxetcommunaux (i)surlerevenu(revenutotal,produitdutravail,rendementdelafortune, bénéficesindustrielsetcommerciaux,gainsencapitaletautresreve- nus);et RS0.672.932.71 I)RO1996861 8621996-42
g) DoublesimpositionsRO1996 (ii)surlafortune(fortunetotale,fortunemobilièreetimmobilière,fortune industrielleetcommerciale,capitaletréservesetautresélémentsdela fortune); (ci-aprèsdésignéspar«impôtsuisse»). 4.LaConventions'appliqueaussiauximpôtsdenatureidentiqueouanalogue quiseraientétablisaprèsladatedesignaturedelaConventionetquis'ajoute- raientauximpôtsactuelsouquilesremplaceraient.Lesautoritéscompétentesdes Etatscontractantssecommuniquentlesmodificationsimportantesapportéesà leurslégislationsfiscalesrespectives. 5.LaConventionnes'appliquepasàl'impôtfédéralanticipéperçuenSuisseàla sourcesurlesgainsfaitsdanslesloteries. Article3Définitionsgénérales 1.AusensdelaprésenteConvention,àmoinsquelecontexten'exigeune interprétationdifférente: a)leterme«Equateur»désignelaRépubliquedel'Equateur; b)leterme«Suisse»désignelaConfédérationsuisse; c)lesexpressions«unEtatcontractant»et«l'autreEtatcontractant»désignent suivantlecontextel'EquatcuroulaSuisse; d)leterme«personne»comprendlespersonnesphysiques,lessociétésettous autresgroupementsdepersonnes; e)leterme«société»désignetoutepersonnemoraleoutouteentitéquiest considéréecommeunepersonnemoraleauxfinsd'imposition; f)lesexpressions«entreprised'unEtatcontractant»et«entreprisedel'autre Etatcontractant»désignentrespectivementuneentrepriseexploitéeparun résidentd'unEtatcontractantetuneentrepriseexploitéeparunrésidentde l'autreEtatcontractant; l'expression«traficinternational»désignetouttransporteffectuéparun navireouunaéronefexploitéparuneentreprisedontlesiègededirection effectiveestsituédansunEtatcontractant,sauflorsquelenavireou l'aéronefn'estexploitéqu'entredespointssituésdansl'autreEtatcontrac- tant; h)l'expression«autoritécompétente»désigne: (i)enEquateur,leMinistredesFinancesetduCréditPublic,leDirecteur GénéraldesRevenusoutoutreprésentantautorisé; (ii)enSuisse,leDirecteurdel'Administrationfédéraledescontributions ousonreprésentantautorisé; i)l'expression«nationaux»désigne: (i)touteslespersonnesphysiquesquipossèdentlanationalitéd'unEtat contractant; 863
DoublesimpositionsRO1996 (ii)touteslespersonnesmorales,sociétésdepersonnesetassociations constituéesconformémentàlalégislationenvigueurdansunEtat contractant. 2.Pourl'applicationdelaConventionparunEtatcontractant,touteexpression quin'yestpasdéfiniealesensqueluiattribueledroitdecetEtatconcernantles impôtsauxquelss'appliquelaConvention,àmoinsquelecontexten'exigeune interprétationdifférente. Article4Résident 1.AusensdelaprésenteConvention,l'expression«résidentd'unEtatcontrac- tant»désignetoutepersonnequi,envertudelalégislationdecetEtat,est assujettieàl'impôtdanscetEtat,enraisondesondomicile,desarésidence,de sonsiègededirectionoudetoutautrecritèredenatureanalogue.Toutefois,cette expressionnecomprendpaslespersonnesquinesontassujettiesàl'impôtdans cetEtatquepourlesrevenusdesourcessituéesdanscetEtatoupourlafortune quiyestsituée. 2.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1,unepersonnephysiqueestun résidentdesdeuxEtatscontractants,sasituationestrégléedelamanière suivante: a)cettepersonneestconsidéréecommeunrésidentdel'Etatoùelledispose d'unfoyerd'habitationpermanent;sielledisposed'unfoyerd'habitation permanentdanslesdeuxEtats,elleestconnsidéréecommeunrésidentde l'Etataveclequelseslienspersonnelsetéconomiquessontlesplusétroits (centredesintérêtsvitaux); b)sil'Etatoùcettepersonnealecentredesesintérêtsvitauxnepeutpasêtre déterminé,ousiellenedisposed'unfoyerd'habitationpermanentdans aucundesEtats,elleestconsidéréecommeunrésidentdel'Etatoùelle séjournedefaçonhabituelle; c)sicettepersonneséjournedefaçonhabituelledanslesdeuxEtatsousielle neséjournedefaçonhabituelledansaucund'eux,elleestconsidéréecomme unrésidentdel'Etatdontellepossèdelanationalité; d)sicettepersonnepossèdelanationalitédesdeuxEtatsousiellenepossède lanationalitéd'aucund'eux,lesautoritéscompétentesdesEtatscontractants tranchentlaquestiond'uncommunaccord. 3.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1,unepersonneautrequ'une personnephysiqueestunrésidentdesdeuxEtatscontractants,elleestconsidérée commeunrésidentdel'Etatoùsonsiègededirectioneffectiveestsitué. Article5Etablissementstable 1.AusensdelaprésenteConvention,l'expression«établissementstable»désigne uneinstallationfixed'affairesparl'intermédiairedelaquelleuneentreprise exercetoutoupartiedesonactivité. 864 �
DoublesimpositionsRO1996 2.L'expression«établissementstable»comprendnotamment: a)unsiègededirection, b)unesuccursale, c)unbureau, d)uneusine, e)unatelieret t)unemine,unpuitsdepétroleoudegaz,unecarrièreoutoutautrelieu d'extractionderessourcesnaturelles. 3.Unchantierdeconstructionoudemontageneconstitueunétablissement stablequesisaduréedépassesixmois. 4.Nonobstantlesdispositionsprécédentesduprésentarticle,onconsidèrequ'il n'yapas«établissementstable»si: a)ilestfaitusaged'installationsauxseulesfinsdestockage,d'expositionoude livraisondemarchandisesappartenantàl'entreprise; b)desmarchandisesappartenantàl'entreprisesontentreposéesauxseulesfins destockage,d'expositionoudelivraison; c)desmarchandisesappartenantàl'entreprisesontentreposéesauxseulesfins detransformationparuneautreentreprise; d)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsd'acheterdes marchandisesouderéunirdesinformations,pourl'entreprise; e)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsd'exercer,pour l'entreprise,touteautreactivitédecaractèrepréparatoireouauxiliaire; f)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsdel'exercicecumulé d'activitésmentionnéesauxalinéasa)àe),àconditionquel'activitéd'en- sembledel'installationfixed'affairesrésultantdececumulgardeun caractèrepréparatoireouauxiliaire. 5.Nonobstantlesdispositionsdesparagraphes1et2,lorsqu'unepersonne— autrequ'unagentjouissantd'unstatutindépendantauquels'appliquelepara- graphe6—agitpourlecompted'uneentrepriseetdisposedansunEtat contractantdepouvoirsqu'elleyexercehabituellementluipermettantde concluredescontratsaunomdel'entreprise,cetteentrepriseestconsidérée commeayantunétablissementstabledanscetEtatpourtouteslesactivitésque cettepersonneexercepourl'entreprise,àmoinsquelesactivitésdecette personnenesoientlimitéesàcellesquisontmentionnéesauparagraphe4etqui, siellesétaientexercéesparl'intermédiaired'uneinstallationfixed'affaires,ne permettraientpasdeconsidérercetteinstallationcommeunétablissementstable selonlesdispositionsdeceparagraphe. 6.Uneentreprisen'estpasconsidéréecommeayantunétablissementstabledans unEtatcontractantduseulfaitqu'elleyexercesonactivitéparl'entremised'un courtier,d'uncommissionnairegénéraloudetoutautreagentjouissantd'un statutindépendant,àconditionquecespersonnesagissentdanslecadreordinaire deleuractivité. 865
DoublesimpositionsRO1996 7.Lefaitqu'unesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractantcontrôleouest contrôléeparunesociétéquiestunrésidentdel'autreEtatcontractantouquiy exercesonactivité(quecesoitparl'intermédiaired'unétablissementstableou non)nesuffitpas,enlui-même,àfairedel'unequelconquedecessociétésun établissementstabledel'autre. Article6Revenusimmobiliers 1.Lesrevenusqu'unrésidentd'unEtatcontractanttiredebiensimmobiliers(y comprislesrevenusdesexploitationsagricolesouforestières)situésdansl'autre Etatcontractant,sontimposablesdanscetautreEtat. 2.L'expression«biensimmobiliers»alesensqueluiattribueledroitdel'Etat contractantoùlesbiensconsidéréssontsitués.L'expressioncomprendentoutcas lesaccessoires,lecheptelmortouvifdesexploitationsagricolesetforestières,les droitsauxquelss'appliquentlesdispositionsdudroitprivéconcernantlapropriété foncière,l'usufruitdesbiensimmobiliersetlesdroitsàdespaiementsvariablesou fixespourl'exploitationoulaconcessiondel'exploitationdegisementsminéraux, sourcesetautresressourcesnaturelles;lesnaviresetaéronefsnesontpas considéréscommedesbiensimmobiliers. 3.Lesdispositionsduparagraphe1s'appliquentauxrevenusprovenantde l'exploitationdirecte,delalocationoudel'affermage,ainsiquedetouteautre formed'exploitationdebiensimmobiliers. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et3s'appliquentégalementauxrevenus provenantdesbiensimmobiliersd'uneentrepriseainsiqu'auxrevenusdesbiens immobiliersservantàl'exerciced'uneprofessionindépendante. Article7Bénéficesdesentreprises 1.Lesbénéficesd'uneentreprised'unEtatcontractantnesontimposablesque danscetEtat,àmoinsquel'entreprisen'exercesonactivitédansl'autreEtat contractantparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué.Si l'entrepriseexercesonactivitéd'unetellefaçon,lesbénéficesdel'entreprisesont imposablesdansl'autreEtatmaisuniquementdanslamesureoùilssont imputablesàcetétablissementstable. 2.Sousréservedesdispositionsduparagraphe3,lorsqu'uneentreprised'unEtat contractantexercesonactivitédansl'autreEtatcontractantparl'intermédiaire d'unétablissementstablequiyestsitué,ilestimputé,danschaqueEtat contractant,àcetétablissementstablelesbénéficesqu'ilauraitpuréalisers'il avaitconstituéuneentreprisedistincteexerçantdesactivitésidentiquesou analoguesdansdesconditionsidentiquesouanaloguesettraitantentoute indépendanceavecl'entreprisedontilconstitueunétablissementstable. 3.Pourdéterminerlesbénéficesd'unétablissementstable,sontadmisesen déductionlesdépensesexposéesauxfinspoursuiviesparcetétablissementstable, ycomprislesdépensesdedirectionetlesfraisgénérauxd'administrationainsi exposés,soitdansl'Etatoùestsituécetétablissementstable,soitailleurs. 866 �)
DoublesimpositionsRO1996 4.S'ilestd'usage,dansunEtatcontractant,dedéterminerlesbénéficesimpu- tablesàunétablissementstablesurlabased'unerépartitiondesbénéficestotaux del'entrepriseentresesdiversesparties,aucunedispositionduparagraphe2 n'empêchecetEtatcontractantdedéterminerlesbénéficesimposablesselonla répartitionenusage;laméthodederépartitionadoptéedoitcependantêtretelle quelerésultatobtenusoitconformeauxprincipescontenusdansleprésent article. 5.Aucunbénéficen'estimputéàunétablissementstabledufaitqu'ilasimple- mentachetédesmarchandisespourl'entreprise. 6.Auxfinsdesparagraphesprécédents,lesbénéficesàimputeràl'établissement stablesontdéterminéschaqueannéeselonlamêmeméthode,àmoinsqu'il n'existedesmotifsvalablesetsuffisantsdeprocéderautrement. 7.Lorsquelesbénéficescomprennentdesélémentsderevenutraitésséparément dansd'autresarticlesdelaprésenteConvention,lesdispositionsdecesarticlesne sontpasaffectéesparlesdispositionsduprésentarticle. Article8Navigationmaritimeetaérienne 1.Lesbénéficesprovenantdel'exploitation,entraficinternational,denaviresou d'aéronefsnesontimposablesquedansl'Etatcontractantoülesiègededirection effectivedel'entrepriseestsitué. 2.Silesiègededirectioneffectived'uneentreprisedenavigationmaritimeestà bordd'unnavire,cesiègeestconsidérécommesituédansl'Etatcontractantoùse trouveleportd'attachedecenavire,ouàdéfautdeportd'attache,dansl'Etat contractantdontl'exploitantdunavireestunrésident. 3.Lesdispositionsduparagraphe1s'appliquentaussiauxbénéficesprovenantde laparticipationàun«pool»,uneexploitationencommunouunorganisme internationald'exploitation. Article9Entreprisesassociées 1.Lorsque a)uneentreprised'unEtatcontractantparticipedirectementouindirectement àladirection,aucontrôleouaucapitald'uneentreprisedel'autreEtat contractant,ouque b)lesmêmespersonnesparticipentdirectementouindirectementàladirec- tion,aucontrôleouaucapitald'uneentreprised'unEtatcontractantet d'uneentreprisedel'autreEtatcontractant, etque,dansl'unetl'autrecas,lesdeuxentreprisessont,dansleursrelations commercialesoufinancières,liéespardesconditionsconvenuesouimposées,qui diffèrentdecellesquiseraientconvenuesentredesentreprisesindépendantes,les bénéficesqui,sanscesconditions,auraientétéréalisésparl'unedesentreprises maisn'ontpul'êtreenfaitàcausedecesconditions,peuventêtreinclusdansles bénéficesdecetteentrepriseetimposésenconséquence. 867
DoublesimpositionsRO1996 2.Lorsquedesbénéficessurlesquelsuneentreprised'unEtatcontractantaété imposéedanscetEtatsontaussiinclusdanslesbénéficesd'uneentreprisede l'autreEtatcontractantetimposésenconséquence,etquelesbénéficesainsi inclussontdesbénéficesquiauraientétéréalisésparcetteentreprisedel'autre Etatsilesconditionsconvenuesentrelesdeuxentreprisesavaientétécellesqui auraientétéfixéesentredesentreprisesindépendantes,lesautoritéscompétentes desEtatscontractantspeuventseconsulterenvuedeparveniràunaccordsurles ajustementsauxbénéficesdanslesdeuxEtatscontractants. 3.UnEtatcontractantnerectifierapaslesbénéficesd'uneentreprisedanslescas visésauparagraphe1aprèsl'expirationdesdélaisprévusparsalégislation nationaleet,entoutcas,aprèsl'expirationdecinqansàdaterdelafindel'année aucoursdelaquellelesbénéficesquiferaientl'objetd'unetellerectification auraientétéréalisésparuneentreprisedecetEtat.Leprésentparagraphene s'appliquepasencasdefraudeoud'omissionvolontaire. Article10Dividendes 1.Lesdividendespayésparunesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractantà unrésidentdel'autreEtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cesdividendessontaussiimposablesdansl'Etatcontractantdontla sociétéquipaielesdividendesestunrésident,etselonlalégislationdecetEtat, maissilapersonnequireçoitlesdividendesenestlebénéficiaireeffectif,l'impôt ainsiétablinepeutexcéder15pourcentdumontantbrutdesdividendes. LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantsrèglentd'uncommunaccordles modalitésd'applicationdeceslimitations. Leprésentparagraphen'affectepasl'impositiondelasociétéautitredes bénéficesquiserventaupaiementdesdividendes. 3.Leterme«dividendes»employédansleprésentarticledésignelesrevenus provenantd'actions,actionsoubonsdejouissance,partsdemine,partsde fondateurouautrespartsbénéficiairesàl'exceptiondescréances,ainsiqueles revenusd'autrespartssocialessoumisaumêmerégimefiscalquelesrevenus d'actionsparlalégislationdel'Etatdontlasociétédistributriceestunrésident. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2nes'appliquentpaslorsquelebénéfi- ciaireeffectifdesdividendes,résidentd'unEtatcontractant,exercedansl'autre Etatcontractantdontlasociétéquipaielesdividendesestunrésident,soitune activitéindustrielleoucommercialeparl'intermédiaired'unétablissementstable quiyestsitué,soituneprofessionindépendanteaumoyend'unebasefixequiyest située,etquelaparticipationgénératricedesdividendess'yrattacheeffective- ment.Danscecas,lesdispositionsdel'article7oudel'article14,suivantlescas, sontapplicables. 5.Lorsqu'unesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractanttiredesbénéfices oudesrevenusdel'autreEtatcontractant,cetautreEtatnepeutpercevoiraucun impôtsurlesdividendespayésparlasociété,saufdanslamesureoùces 868 � t-)
DoublesimpositionsRO1996 dividendessontpayésàunrésidentdecetautreEtatoudanslamesureoùla participationgénératricedesdividendesserattacheeffectivementàunétablisse- mentstableouàunebasefixesituésdanscetautreEtat,nipréleveraucunimpôt, autitredel'impositiondesbénéficesnondistribués,surlesbénéficesnon distribuésdelasociété,mêmesilesdividendespayésoulesbénéficesnon distribuésconsistententoutouenpartieenbénéficesourevenusprovenantdecet autreEtat. Article11Intérêts 1.Lesintérêtsprovenantd'unEtatcontractantetpayésàunrésidentdel'autre EtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cesintérêtssontaussiimposablesdansl'Etatcontractantd'oùils proviennentetselonlalégislationdecetEtat,maissilapersonnequireçoitles intérêtsenestlebénéficiaireeffectif,l'impôtainsiétablinepeutexcéder10pour centdumontantbrutdesintérêts.LesautoritéscompétentesdesEtatscontrac- tantsrèglentd'uncommunaccordlesmodalitésd'applicationdecettelimitation. 3.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe2,lesintérêtsmentionnésau paragraphelernesontimposablesquedansl'Etatcontractantdontlebénéficiaire effectifestunrésident,sicesintérêtssontpayés: a)enliaisonaveclaventeàcréditd'unéquipementindustriel,commercialou scientifique, b)enliaisonaveclaventeàcréditdemarchandiseslivréesparuneentrepriseà uneautreentreprise,ou c)surunprêtden'importequellenatureconsentiparunétablissement bancaire. 4.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe2, a)lesintérêtsprovenantd'unEtatcontractantetpayésàunrésidentdel'autre Etatcontractantquienestlebénéficiaireeffectifnesontimposablesque danscetautreEtatcontractants'ilssontpayéssuruneobligation,unbilletou autretitresemblabledecetEtatcontractantoudel'unedesessubdivisions politiquesoucollectivitéslocales; b)lesintérêtsprovenantdeSuisseetpayésàunrésidentdel'Equateurnesont imposablesqu'enEquateurs'ilssontpayésenraisond'unprêtaccordé, garantiouassuré,oud'uncréditapprouvé,garantiouassuréparune institutionofficielledudéveloppementdesexportationsoutouteinstitution spécifiéeetconvenueparéchangedelettresentrelesautoritéscompétentes desEtatscontractants;ou c)lesintérêtsprovenantdel'EquateuretpayésàunrésidentdeSuissenesont imposablesqu'enSuisses'ilssontpayésenraisond'unprêtaccordé,garanti ouassuré,oud'uncréditapprouvé,garantiouassuréconformémentaux dispositionssuissesréglantlaGarantiedesrisquesàl'exportationoupar touteinstitutionspécifiéeetconvenueparéchangedelettresentreles autoritéscompétentesdesEtatscontractants. 869
DoublesimpositionsRO1996 5.Leterme«intérêts»employédansleprésentarticledésignelesrevenusdes créancesdetoutenature,assortiesounondegarantieshypothécairesoud'une clausedeparticipationauxbénéficesdudébiteur,etnotammentlesrevenusdes fondspublicsetdesobligationsd'emprunts,ycomprislesprimesetlotsattachésà cestitres.Lespénalisationspourpaiementtardifnesontpasconsidéréescomme desintérêtsausensduprésentarticle. 6.Lesdispositionsdesparagraphes1,2,3et4nes'appliquentpaslorsquele bénéficiaireeffectifdesintérêts,résidentd'unEtatcontractant,exercedans l'autreEtatcontractantd'oùproviennentlesintérêts,soituneactivitéindustrielle oucommercialeparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,soit uneprofessionindépendanteaumoyend'unebasefixequiyestsituée,etquela créancegénératricedesintérêtss'yrattacheeffectivement.Danscecas,les dispositionsdel'article7oudel'article14,suivantlescas,sontapplicables. 7.Lesintérêtssontconsidéréscommeprovenantd'unEtatcontractantlorsquele débiteurestcetEtatlui-même,unesubdivisionpolitique,unecollectivitélocale ouunrésidentdecetEtat.Toutefois,lorsqueledébiteurdesintérêts,qu'ilsoitou nonunrésidentd'unEtatcontractant,aunétablissementstable,ouunebasefixe, pourlequelladettedonnantlieuaupaiementdesintérêtsaétécontractéeetqui supportelachargedecesintérêts,ceux-cisontconsidéréscommeprovenantde l'Etatoùl'établissementstable,oulabasefixe,estsitué. 8.Lorsque,enraisonderelationsspécialesexistantentreledébiteuretle bénéficiaireeffectifouquel'unetl'autreentretiennentavecdetiercespersonnes, lemontantdesintérêts,comptetenudelacréancepourlaquelleilssontpayés, excèdeceluidontseraientconvenusledébiteuretlebénéficiaireeffectifen l'absencedepareillesrelations,lesdispositionsduprésentarticlenes'appliquent qu'àcederniermontant.Danscecas,lapartieexcédentairedespaiementsreste imposableselonlalégislationdechaqueEtatcontractantetcomptetenudes autresdispositionsdelaprésenteConvention. Article12Redevances 1.Lesredevancesprovenantd'unEtatcontractantetpayéesàunrésidentde l'autreEtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cesredevancessontaussiimposablesdansl'Etatcontractantd'où ellesproviennentetselonlalégislationdecetEtat,maissilapersonnequireçoit lesredevancesenestlebénéficiaireeffectif,l'impôtainsiétablinepeutexcéder 10pourcentdumontantbrutdesredevances.LesautoritéscompétentesdesEtats contractantsrèglentd'uncommunaccordlesmodalitésd'applicationdecette limitation. 3.Leterme«redevances»employédansleprésentarticledésignelesrémunéra- tionsdetoutenaturepayéespourl'usageoulaconcessiondel'usaged'undroit d'auteursuruneoeuvrelittéraire,artistiqueouscientifique,ycomprislesfilms cinématographiques,d'unbrevet,d'unemarquedefabriqueoudecommerce, d'undessinoud'unmodèle,d'unplan,d'uneformuleoud'unprocédésecrets,ou 870
DoublesimpositionsRO1996 pourdesinformationsayanttraitàuneexpérienceacquisedansledomaine industriel,commercialouscientifique. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2nes'appliquentpaslorsquelebénéfi- ciaireeffectifdesredevances,résidentd'unEtatcontractant,exercedansl'autre Etatcontractantd'oùproviennentlesredevances,soituneactivitéindustrielleou commercialeparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,soitune professionindépendanteaumoyend'unebasefixequiyestsituée,etqueledroit oulebiengénérateurdesredevancess'yrattacheeffectivement.Danscecas,les dispositionsdel'article7oudel'article14,suivantlescas,sontapplicables. 5.Lesredevancessontconsidéréescommeprovenantd'unEtatcontractant lorsqueledébiteurestcetEtatlui-même,unesubdivisionpolitique,unecollectivi- télocaleouunrésidentdecetEtat.Toutefois,lorsqueledébiteurdesredevances, qu'ilsoitounonunrésidentd'unEtatcontractant,aunétablissementstable,ou unebasefixe,pourlequell'obligationdepayerlesredevancesaétécontractéeet quisupportelachargedecesredevances,celles-cisontconsidéréescomme provenantdel'Etatoùl'établissementstable,oulabasefixe,estsitué. 6.Lorsque,enraisonderelationsspécialesexistantentreledébiteuretle bénéficiaireeffectifouquel'unetl'autreentretiennentavecdetiercespersonnes, lemontantdesredevances,comptetenudelaprestationpourlaquelleellessont payées,excèdeceluidontseraientconvenusledébiteuretlebénéficiaireeffectif enl'absencedepareillesrelations,lesdispositionsduprésentarticlenes'ap- pliquentqu'àcederniermontant.Danscecas,lapartieexcédentairedes paiementsresteimposableselonlalégislationdechaqueEtatcontractantet comptetenudesautresdispositionsdelaprésenteConvention. Article13Gainsencapital 1.Lesgains,qu'unrésidentd'unEtatcontractanttiredel'aliénationdebiens immobiliersvisésàl'article6etsituésdansl'autreEtatcontractant,sontimpo- sablesdanscetautreEtat. 2.Lesgainsprovenantdel'aliénationdebiensmobiliersquifontpartiedel'actif d'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontractantadansl'autre Etatcontractant,oudebiensmobiliersquiappartiennentàunebasefixedontun résidentd'unEtatcontractantdisposedansl'autreEtatcontractantpourl'exer- ciced'uneprofessionindépendante,ycomprisdetelsgainsprovenantde l'aliénationdecetétablissementstable(seulouavecl'ensembledel'entreprise) oudecettebasefixe,sontimposablesdanscetautreEtat. 3.Lesgainsprovenantdel'aliénationdenaviresouaéronefsexploitésentrafic internationaloudebiensmobiliersaffectésàl'exploitationdecesnaviresou aéronefs,nesontimposablesquedansl'Etatcontractantoùlesiègededirection effectivedel'entrepriseestsitué. 4.Lesgainsprovenantdel'aliénationdetousbiensautresqueceuxvisésaux paragraphes1,2et3nesontimposablesquedansl'Etatcontractantdontle cédantestunrésident. 871
DoublesimpositionsRO1996 Article14Professionsindépendantes 1.Lesrevenusqu'unrésidentd'unEtatcontractanttired'uneprofessionlibérale oud'autresactivitésdecaractèreindépendantnesontimposablesquedanscet Etat,àmoinsquecerésidentnedisposedefaçonhabituelledansl'autreEtat contractantd'unebasefixepourl'exercicedesesactivités.S'ildisposed'unetelle basefixe,lesrevenussontimposablesdansl'autreEtatmaisuniquementdansla mesureoùilssontimputablesàcettebasefixe. 2.L'expression«professionlibérale»comprendnotammentlesactivitésindépen- dantesd'ordrescientifique,littéraire,artistique,éducatifoupédagogique,ainsi quelesactivitésindépendantesdesmédecins,avocats,ingénieurs,architectes, dentistesetcomptables. Article15Professionsdépendantes 1.Sousréservedesdispositionsdesarticles16,18et19,lessalaires,traitementset autresrémunérationssimilairesqu'unrésidentd'unEtatcontractantreçoitau titred'unemploisalariénesontimposablesquedanscetEtat,àmoinsque l'emploinesoitexercédansl'autreEtatcontractant.Sil'emploiyestexercé,les rémunérationsreçuesàcetitresontimposablesdanscetautreEtat. 2.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe1,lesrémunérationsqu'unrésident d'unEtatcontractantreçoitautitred'unemploisalariéexercédansl'autreEtat contractantnesontimposablesquedanslepremierEtatsi: a)lebénéficiaireséjournedansl'autreEtatpendantunepériodeoudes périodesn'excédantpasautotal183joursaucoursdel'annéefiscale considérée,et b)lesrémunérationssontpayéesparunemployeuroupourlecompted'un employeurquin'estpasunrésidentdel'autreEtat,et c)lachargedesrémunérationsn'estpassupportéeparunétablissementstable ouunebasefixequel'employeuradansl'autreEtat. 3.Nonobstantlesdispositionsprécédentesduprésentarticle,lesrémunérations reçuesautitred'unemploisalariéexercéàbordd'unnavireoud'unaéronef exploitéentraficinternationalsontimposablesdansl'Etatcontractantoùlesiege dedirectioneffectivedel'entrepriseestsitué. Article16Tantièmes Lestantièmes,jetonsdeprésenceetautresrétributionssimilairesqu'unrésident d'unEtatcontractantreçoitensaqualitédemembreduconseild'administration oudesurveillanced'unesociétéquiestunrésidentdel'autreEtatcontractant sontimposablesdanscetautreEtat. Article17Artistesetsportifs 1.Nonobstantlesdispositionsdesarticles14et15,lesrevenusqu'unrésident d'unEtatcontractanttiredesesactivitéspersonnellesexercéesdansl'autreEtat 872
DoublesimpositionsRO1996 contractantentantqu'artisteduspectacle,telqu'unartistedethéâtre,decinéma, delaradiooudelatélévision,ouqu'unmusicien,ouentantquesportif,sont imposablesdanscetautreEtat. 2.Lorsquelesrevenusd'activitésqu'unartisteduspectacleouunsportifexerce personnellementetencettequalitésontattribuésnonpasàl'artisteouausportif lui-mêmemaisàuneautrepersonne,cesrevenussontimposables,nonobstantles dispositionsdesarticles7,14et15,dansl'Etatcontractantoùlesactivitésde l'artisteoudusportifsontexercées. Article18Pensions Sousréservedesdispositionsduparagraphe2del'article19,lespensionsetautres rémunérationssimilaires,payéesàunrésidentd'unEtatcontractantautitred'un emploiantérieur,nesontimposablesquedanscetEtat. Article19Fonctionspubliques 1.a)Lesrémunérations,autresquelespensions,payéesparunEtatcontractant oul'unedesessubdivisionspolitiquesoucollectivitéslocalesàunepersonne physique,autitredeservicesrendusàcetEtatouàcettesubdivisionou collectivité,nesontimposablesquedanscetEtat. b)Toutefois,cesrémunérationsnesontimposablesquedansl'autreEtat contractantsilesservicessontrendusdanscetEtatetsilapersonnephysique estunrésidentdecetEtatqui: (i)possèdelanationalitédecetEtat,ou (ii)n'estpasdevenuunrésidentdecetEtatàseulefinderendreles services. 2.a)LespensionspayéesparunEtatcontractantoul'unedesessubdivisions politiquesoucollectivitéslocales,soitdirectementsoitparprélèvementsur desfondsqu'ilsontconstitués,àunepersonnephysique,autitredeservices rendusàcetEtatouàcettesubdivisionoucollectivité,nesontimposables quedanscetEtat. b)Toutefois,cespensionsnesontimposablesquedansl'autreEtatcontractant silapersonnephysiqueestunrésidentdecetEtatetenpossèdela nationalité. 3.Lesdispositionsdesarticles15,16et18s'appliquentauxrémunérationset pensionspayéesautitredeservicesrendusdanslecadred'uneactivitéindustrielle oucommercialeexercéeparunEtatcontractantoul'unedesessubdivisions politiquesoucollectivitéslocales. Article20Etudiants Lessommesqu'unétudiantouunstagiaire,quiest,ouquiétaitimmédiatement avantdeserendredansunEtatcontractant,unrésidentdel'autreEtat 873
DoublesimpositionsRO1996 contractantetquiséjournedanslepremierEtatàseulefind'ypoursuivreses étudesousaformation,reçoitpourcouvrirsesfraisd'entretien,d'étudesoude formationnesontpasimposablesdanscetEtat,àconditionqu'ellesproviennent desourcessituéesendehorsdecetEtat. Article21Autresrevenus 1.Lesélémentsdurevenud'unrésidentd'unEtatcontractant,d'oùqu'ils proviennent,quinesontpastraitésdanslesarticlesprécédentsdelaprésente ConventionnesontimposablesquedanscetEtat. 2.Lesdispositionsduparagraphe1nes'appliquentpasauxrevenusautresqueles revenusprovenantdebiensimmobilierstelsqu'ilssontdéfinisauparagraphe2de l'article6,lorsquelebénéficiairedetelsrevenus,résidentd'unEtatcontractant, exercedansl'autreEtatcontractant,soituneactivitéindustrielleoucommerciale parl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,soituneprofession indépendanteaumoyend'unebasefixequiyestsituée,etqueledroitoulebien générateurdesrevenuss'yrattacheeffectivement.Danscecas,lesdispositionsde l'article7oudel'article14,suivantlescas,sontapplicables. Article22Fortune 1.Lafortuneconstituéepardesbiensimmobiliersvisésàl'article6,quepossède unrésidentd'unEtatcontractantetquisontsituésdansl'autreEtatcontractant, estimposabledanscetautreEtat. 2.Lafortuneconstituéepardesbiensmobiliersquifontpartiedel'actifd'un établissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontractantadansl'autreEtat contractant,oupardesbiensmobiliersquiappartiennentàunebasefixedontun résidentd'unEtatcontractantdisposedansl'autreEtatcontractantpourl'exer- ciced'uneprofessionindépendante,estimposabledanscetautreEtat. 3.Lafortuneconstituéepardesnaviresetdesaéronefsexploitésentrafic internationalainsiquepardesbiensmobiliersaffectésàl'exploitationdeces naviresouaéronefsn'estimposablequedansl'Etatcontractantoùlesiègede directioneffectivedel'entrepriseestsitué. 4.Touslesautresélémentsdelafortuned'unrésidentd'unEtatcontractantne sontimposablesquedanscetEtat. Article23Eliminationdesdoublesimpositions I.EnEquateur 1.Lorsqu'unrésidentdel'Equateurreçoitdesrevenusoupossèdedelafortune qui,conformémentauxdispositionsdelaConvention,sontimposablesenSuisse, l'Equateurexemptedel'impôtcesrevenusoucettefortune,sousréservedes dispositionsduparagraphe2,maispeut,pourcalculerlemontantdel'impôtsurle restedesrevenusoudelafortunedecerésident,appliquerlemêmetauxquesiles revenusoulafortuneenquestionn'avaientpasétéexemptés. 874 �
DoublesimpositionsRO1996 2.Lorsqu'unrésidentdel'Equateurreçoitdesdividendes,intérêtsouredevances qui,conformémentauxdispositionsdesarticles10,11et12,sontimposablesen Suisse,l'Equateuraccordeundégrèvementàcerésidentàsademande;ce dégrèvementconsiste: a)enl'imputationdel'impôtpayéenSuisseconformémentauxdispositionsdes articles10,11et12surl'impôtquifrappelesrevenusdecerésident;la sommeainsiimputéenepeuttoutefoisexcéderlafractiondel'impôt équatoriensurlerevenu,calculéavantl'imputation,correspondantaux revenusquisontimposablesenSuisse,ou h)enuneréductionforfaitairedel'impôtéquatorien,ou c)enuneexemptionpartielledesdividendes,intérêtsouredevancesen questiondel'impôtéquatorien,maisaumoinsenunedéductiondel'impôt payéenSuissedumontantbrutdesdividendes,intérêtsouredevances. L'Equateurdétermineralegenrededégrèvementetrégleralaprocédureselonles prescriptionséquatoriennesconcernantl'exécutiondesconventionsinternatio- nalesconcluesparl'Equateurenvued'éviterlesdoublesimpositions. 3.Unesociétéquiestunrésidentdel'Equateuretreçoitdesdividendesd'une sociétéquiestunrésidentdeSuissebénéficie,pourl'applicationdel'impôt équatorienfrappantcesdividendes,desmêmesavantagesqueceuxdontelle bénéficieraitsilasociétéquipaielesdividendesétaitunrésidentdel'Equateur. II.EnSuisse 1.Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesrevenusoupossèdedelafortunequi, conformémentauxdispositionsdelaConvention,sontimposablesenEquateur,la Suisseexemptedel'impôtcesrevenusoucettefortune,sousréservedes dispositionsduparagraphe2,maispeut,pourcalculerlemontantdel'impôtsurle restedesrevenusoudelafortunedecerésident,appliquerlemêmetauxquesiles revenusoulafortuneenquestionn'avaientpasétéexemptés. 2.Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesdividendes,intérêtsouredevancesqui, conformémentauxdispositionsdesarticles10,11et12,sontimposablesen Equateur,laSuisseaccordeundégrèvementàcerésidentàsademande;ce dégrèvementconsiste: a)enl'imputationdel'impôtpayéenEquateurconformémentauxdispositions desarticles10,11ou12surl'impôtquifrappelesrevenusdecerésident;la sommeainsiimputéenepeuttoutefoisexcéderlafractiondel'impôtsuisse, calculéavantl'imputation,correspondantauxrevenusimposablesenÉqua- teur,ou b)enuneréductionforfaitairedel'impôtsuisse,ou c)enuneexemptionpartielledesdividendes,intérêtsouredevancesen questiondel'impôtsuisse,maisaumoinsenunedéductiondel'impôtpayé enEquateurdumontantbrutdesdividendes,intérêtsouredevances. LaSuissedétermineralegenrededégrèvementetrégleralaprocédureselonles prescriptionssuissesconcernantl'exécutiondesconventionsinternationales concluesparlaConfédérationenvued'éviterlesdoublesimpositions. 875
DoublesimpositionsRO1996 3.UnesociétéquiestunrésidentdeSuisseetreçoitdesdividendesd'unesociété quiestunrésidentdel'Equateurbénéficie,pourl'applicationdel'impôtsuisse frappantcesdividendes,desmêmesavantagesqueceuxdontellebénéficieraitsi lasociétéquipaielesdividendesétaitunrésidentdeSuisse. Article24Non-discrimination 1.Lesnationauxd'unEtatcontractantnesontsoumisdansl'autreEtatcontrac- tantàaucuneimpositionouobligationyrelative,quiestautreoupluslourdeque cellesauxquellessontoupourrontêtreassujettislesnationauxdecetautreEtat quisetrouventdanslamêmesituation.Laprésentedispositions'appliqueaussi, nonobstantlesdispositionsdel'article1,auxpersonnesquinesontpasdes résidentsd'unEtatcontractantoudesdeuxEtatscontractants. 2.L'impositiond'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontractant adansl'autreEtatcontractantn'estpasétabliedanscetautreEtatd'unefaçon moinsfavorablequel'impositiondesentreprisesdecetautreEtatquiexercentla mêmeactivité.Laprésentedispositionnepeutêtreinterprétéecommeobligeant unEtatcontractantàaccorderauxrésidentsdel'autreEtatcontractantles déductionspersonnelles,abattementsetréductionsd'impôtenfonctiondela situationoudeschargesdefamillequ'ilaccordeàsespropresrésidents. 3.Amoinsquelesdispositionsduparagraphe1del'article9,duparagraphe8de l'article11ouduparagraphe6del'article12nesoientapplicables,lesintérêts, redevancesetautresdépensespayésparuneentreprised'unEtatcontractantàun résidentdel'autreEtatcontractantsontdéductibles,pourladéterminationdes bénéficesimposablesdecetteentreprise,danslesmêmesconditionsques'ils avaientétépayésàunrésidentdupremierEtat.Demême,lesdettesd'une entreprised'unEtatcontractantenversunrésidentdel'autreEtatcontractant sontdéductibles,pourladéterminationdelafortuneimposabledecetteentre- prise,danslesmêmesconditionsquesiellesavaientétécontractéesenversun résidentdupremierEtat. 4.Lesentreprisesd'unEtatcontractant,dontlecapitalestentotalitéouen partie,directementouindirectement,détenuoucontrôléparunouplusieurs résidentsdel'autreEtatcontractant,nesontsoumisesdanslepremierEtatà aucuneimpositionouobligationyrelative,quiestautreoupluslourdequecelles auxquellessontoupourrontêtreassujettieslesautresentreprisessimilairesdu premierEtat. 5.Lesdispositionsduprésentarticles'appliquent,nonobstantlesdispositionsde l'article2,auximpôtsdetoutenatureoudénomination. Article25Procédureamiable 1.Lorsqu'unepersonneestimequelesmesuresprisesparunEtatcontractantou parlesdeuxEtatscontractantsentraînentouentraînerontpourelleuneimposi- tionnonconformeauxdispositionsdelaprésenteConvention,ellepeut,indépen- dammentdesrecoursprévusparledroitinternedecesEtats,soumettresoncasà 876
l� � DoublesimpositionsRO1996 l'autoritécompétentedel'Etatcontractantdontelleestunrésidentou,sisoncas relèveduparagraphe1del'article24,àcelledel'Etatcontractantdontelle possèdelanationalité.Lecasdoitêtresoumisdanslestroisansquisuiventla premièrenotificationdelamesurequientraîneuneimpositionnonconformeaux dispositionsdelaConvention. 2.L'autoritécompétentes'efforce,silaréclamationluiparaîtfondéeetsielle n'estpaselle-mêmeenmesured'yapporterunesolutionsatisfaisante,derésoudre lecasparvoied'accordamiableavecl'autoritécompétentedel'autreEtat contractant,envued'éviteruneimpositionnonconformeàlaConvention. 3.LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantss'efforcent,parvoied'accord amiable,derésoudrelesdifficultésoudedissiperlesdoutesauxquelspeuvent donnerlieul'interprétationoul'applicationdelaConvention.Ellespeuventaussi seconcerterenvued'éliminerladoubleimpositiondanslescasnonprévusparla Convention. 4.LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantspeuventcommuniquerdirec- temententreellesenvuedeparveniràunaccordcommeilestindiquéaux paragraphesprécédents.Sideséchangesdevuesorauxsemblentdevoirfaciliter cetaccord,ceséchangesdevuespeuventavoirlieuauseind'uneCommission composéedereprésentantsdesautoritéscompétentesdesEtatscontractants. Article26Agentsdiplomatiquesetfonctionnairesconsulaires 1.LesdispositionsdelaprésenteConventionneportentpasatteinteaux privilègesfiscauxdontbénéficientlesagentsdiplomatiquesoulesfonctionnaires consulairesenvertusoitdesrèglesgénéralesdudroitdesgens,soitdes dispositionsd'accordsparticuliers. 2.Nonobstantlesdispositionsdel'article4,toutepersonnephysiquequiest membred'unemissiondiplomatique,d'unposteconsulaireoud'unedélégation permanented'unEtatcontractantquiestsituédansl'autreEtatcontractantou dansunEtattiersestconsidérée,ausensdelaprésenteConvention,commeun résidentdel'Etataccréditant,àcondition: a)que,conformémentaudroitdesgens,ellenesoitpasassujettieàl'impôt dansl'EtataccréditairepourlesrevenusdesourcesextérieuresàcetEtat,ou pourlafortunesituéeendehorsdecetEtat,et b)qu'ellesoitsoumisedansl'Etataccréditantauxmêmesobligations,en matièred'impôtssurl'ensembledesonrevenuoudesafortune,queles résidentsdecetEtat. 3.LaprésenteConventionnes'appliquepasauxorganisationsinternationales,à leursorganesouàleursfonctionnaires,niauxpersonnesquisontmembresd'une missiondiplomatique,d'unposteconsulaireoud'unedélégationpermanented'un Etattiers,lorsqu'ilssetrouventsurleterritoired'unEtatcontractantetnesont pastraitéscommedesrésidentsdansl'unoul'autreEtatcontractantenmatière d'impôtssurlerevenuousurlafortune. 877
DoublesimpositionsRO1996 Article27Entréeenvigueur LaprésenteConventionseraratifiéeconformémentauxlégislationsnationales respectivesetentreraenvigueuràpartirdeladatedel'échangedesinstruments deratification.SesdispositionsserontapplicablesdanschacundesEtatscontrac- tants: a)auximpôtsperçusàlasourcesurlesrevenusattribuésoumisenpaiementà partirduterjanvierdel'annéequisuitcelleaucoursdelaquellel'échange desinstrumentsderatificationesteffectué;et b)auxautresimpôts,pourlespériodesfiscalescommençantlelerjanvierde l'annéequisuitcelleaucoursdelaquellel'échangedesinstrumentsde ratificationesteffectué. Article28Dénonciation LaprésenteConventiondemeureraenvigueurtantqu'ellen'aurapasété dénoncéeparunEtatcontractant.ChaqueEtatcontractantpeutdénoncerla Conventionparvoiediplomatiqueavecunpréavisminimumdesixmoisavantla findechaqueannéecivile.Danscecas,laConventioncesserad'êtreapplicable: a)auximpôtsperçusàlasourcesurlesrevenusattribuésoumisenpaiementà partirdu1e1janvierdel'annéequisuitcelledelanotification;et b)auxautresimpôts,pourlespériodesfiscalescommençantleleLjanvierde l'annéequisuitcelledelanotification. Enfoidequoi,lessoussignés,dûmentautorisés,ontsignélaprésenteconvention. FaitendeuxexemplairesàQuito,le28novembre1994,enlanguesfrançaiseet espagnole,chaquetextefaisantégalementfoi. � Pourle Conseilfédéralsuisse: NicolasImboden PourleGouvernement delaRépubliquedel'Equateur: GaboLeoroFranco N37656 878
Protocole Texteoriginal LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedel'Equateur, sontconvenus,lorsdelasignatureàQuito,le28novembre1994,delaConvention envued'éviterlesdoublesimpositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurla fortunedesdispositionssuivantesquifontpartieintégrantedelaConvention. 1.AdArticle7 Euégardauxparagraphes1et2del'article7,lorsqu'uneentreprised'unEtat contractantvenddesmarchandisesouexerceuneactivitédansl'autreEtat contractantparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,les bénéficesdecetétablissementstablenesontpascalculéssurlabasedumontant totalreçuparl'entreprise,maissontcalculéssurlaseulebasedelarémunération imputableàl'activitéréelledel'établissementstablepourcesventesoucette activité. Danslecasdecontratsd'étude,defourniture,d'installationoudeconstruction d'équipementsoud'établissementsindustriels,commerciauxouscientifiques,ou d'ouvragespublics,lorsquel'entrepriseaunétablissementstable,lesbénéficesde cetétablissementstablenesontpasdéterminéssurlabasedumontanttotaldu contrat,maisseulementsurlabasedelapartducontratquiesteffectivement exécutéeparcetétablissementstabledansl'Etatcontractantoùcetétablissement stableestsitué. Lesbénéficesafférentsàlapartducontratquiestexécutéeparlesiègede l'entreprisenesontimposablesquedansl'Etatdontcetteentrepriseestun résident. 2.Adarticle10 Danslecasdel'Equateur,ilestentenduquel'impôtmentionnéauparagraphe2 estl'impôtéquatoriensurlerevenulevéetdéduitlorsquelesbénéficessont distribuésparunesociétérésidentedel'Equateuràunactionnairerésidentde Suisse. Ilestégalemententenduqu'aucunimpôtadditionnelneseralevésurces distributions. 879
DoublesimpositionsRO1996 3.Adarticle12 a)Euégardauparagraphe1del'article12,ilestentenduquelesrémunéra- tionsdetoutenaturepayéespourl'usageoulaconcessiondel'usaged'un équipementindustriel,commercialouscientifiquesontconsidéréescomme desbénéficesd'uneentrepriseauxquelssontapplicableslesdispositionsdes articles7ou14,suivantlecas. b)Euégardauparagraphe3del'article12,lesrémunérationspayéespourdes analysesoudesétudesdenaturescientifique,géologiqueoutechnique,pour destravauxetservicesspéciauxd'ingénierie,ycomprislesplansyafférents, oupourdesactivitésdeconseiloudesservicesdeconsultationnesontpas considéréescommedesrémunérationspayéespourdesinformationsayant traitàuneexpérienceacquisedannsledomaineindustriel,commercialou scientifique.Danscecas,lesdispositionsdesarticles7ou14,suivantlecas, sontapplicables. FaitàQuito,le28novembre1994,endeuxexemplaires,enlanguesfrançaiseet espagnole,chaquetextefaisantégalementfoi. PourlePourleGouvernement Conseilfédéralsuisse:delaRépubliquedel'Equateur: NicolasImbodenGaboLeoroFranco N37656 880
Accordeuropéendu15novembre1975 surlesgrandesroutesdetraficinternational (AGR) RS0.725.11;RO19881834 A Amendements')concernantlesAnnexesIetIIdel'Accord I Amendementsconcernantl'AnnexeIproposésparl'Allemagne Adoptéslorsdela87esessiontenueàGenèvedu8au10novembre1993 Entrésenvigueurle25janvier1995 II Amendementsconcernantl'AnnexeIproposésparlaNorvège Adoptéslorsdela87esessiontenueàGenèvedu8au10novembre1993 Entrésenvigueurle25janvier1995 III Amendementsconcernantl'AnnexeIproposésparlesPays-Bas Adoptéslorsdela87esessiontenueàGenèvedu8au10novembre1993 Entrésenvigueurle27janvier1995 IV AmendementsconcernantlesAnnexesIetIIproposéspardiverses Partiescontractantes Adoptéslorsdela88esessiontenueàGenèvedu26au28octobre1994 Entrésenvigueurle10janvier1996 1)Letextedecesamendementsn'estpaspubliéauRecueilofficieldesloisfédérales.La versionoriginalefrançaisedesamendementspeutêtreobtenueauprèsdel'Officefédéral desroutes,Servicejuridiqueetéconomique,3003Berne.Iln'existepasdetraductions allemandeetitalienne. 1996-16881
GrandesroutesdetraficinternationalRO1996 V Amendementsconcernantl'AnnexeIIproposésparlaBelgique, laRoumanieetlaSuisse Adoptéslorsdela85esessiontenueàGenèvedu13au15novembre1991 Entrésenvigueurlelerjuin1993 VI Amendementsconcernantl'AnnexeIIproposésparlaRussie,laFrance, laNorvège,laRoumanieetlaSuisse Adoptéslorsdela87esessiontenueàGenèvedu8au10novembre1993 Entrésenvigueurle27janvier1995 B Champd'applicationdel'accordlelerjanvier1996,compléments) Bosnie-Herzégovinelerseptembre1993S6mars1992 Géorgie30août1995A28novembre1995 Kazakhstan17juillet1995A15octobre1995 Lituanie27août1993A25novembre1993 Norvège14septembre1992A13décembre1992 Slovaquie2)28mai1993Slerjanvier1993 Slovénie6juillet1992S25juin1991 Suède27octobre1992A25janvier1993 Républiquetchèque2)2juin1993Slerjanvier1993 Turquie16octobre1992A14janvier1993 Réserves Slovaquie LaréservefaiteparlaTchécoslovaquie(RO19881868)aétérepriseparla Slovaquie. 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19881868,19912216et1992 813. 2)Réservesetdéclarations,voirci-après. 882 Adhésion(A)Entréeenvigueur Succession(S) Etatsparties
GrandesroutesdetraficinternationalRO1996 Républiquetchèque LaréservefaiteparlaTchécoslovaquie(RO19881868)aétérepriseparla Républiquetchèque. C Retraitd'uneréserve Bulgarie(RO19881868) Le6mai1994,laBulgariearetirélaréservefaiteàl'égarddel'article13de l'accord. N38270 883
Echangedenotesdu30décembre1995 entrelaSuisseetlaFrancerelatifàl'interprétationdel'article6 del'Accorddu29juillet1991concernantl'exercicedelapêche etla,protectiondesmilieuxaquatiquesdanslapartieduDoubs formantfrontièreentrelesdeuxEtats Entréenvigueurleterjanvier1996 Texteoriginal MinistèredesaffairesétrangèresParis,le30décembre1995 AmbassadedeSuisse Paris LeMinistèredesaffairesétrangères—Directiondesaffaireséconomiqueset financières—présentesescomplimentsàl'AmbassadedeSuisseetal'honneurde seréféreràsanoteverbalen°476/51du30décembre1995relativeàl'Accorddu 29juillet19911)entreleConseilfédéralsuisseetleGouvernementdela Républiquefrançaiseconcernantl'exercicedelapêcheetlaprotectiondes milieuxaquatiquesdanslapartieduDoubsformantfrontièreentrelesdeuxEtats, ainsiqu'àlarecommandationdelaCommissionmixtepourlapêchesurleDoubs frontalier,adoptéeàcesujetle2juin1995àSt-Ursanne(CantonduJura). L'article6(«surveillancedelapêche»),paragraphe2,2ephrase,del'Accorddu 29juillet1991,alateneursuivante: «Toutefois,encasd'infractionflagranteetdanslessections«Doubssuisse» et«Doubsfrançais»pourlecontrôleetladétentiondudroitdepêche,ils peuventexercerleursfonctionsetnotammentdresserprocès-verbalsurla partieduDoubsrelevantdel'autreEtatainsiquesurlarivedecetEtat, laquelledoitselimiteràlazonenécessaireàl'exercicedelapêche,au passagedespêcheursetdesagentsdesurveillance.» LaCommissionmixtepourlapêchesurleDoubs,enapplicationdel'article9 duditAccordetpouréliminerl'incertitudeexistante,recommandeauxdeux Partiesdel'Accordd'interpréterla2ephraseduparagraphe2del'article6citée ci-dessusdelamanièresuivante: —d'unepart,encasd'infractionflagrante,lesagentsdesdeuxEtatsauxquels incombentlasurveillanceetlapolicedelapêchedanslessectionsduDoubs définiesàl'articlepremierdel'Accordpeuventexercerleursfonctions,et notammentdresserprocès-verbal,surlapartieduDoubsrelevantdel'autre RS0.923.220.1 1)RS0.923.22;RO199324452594 8841996—139 �
PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslaPartieduDoubsformantfrontière EtatainsiquesurlarivedecetEtat,laquelledoitselimiteràlazonenécessaire àl'exercicedelapêche,aupassagedespêcheursetdesagentsdesurveillance, danslestroissectionsduDoubsdéfiniesàl'articlepremierdel'Accord, c'est-à-direycomprislasectiondu«Doubsmitoyen»; —d'autrepart,pourlecontrôledeladétentiondudroitdepêche(etceen absenced'infractionflagrante),cesagentsnepeuventexercercesfonctionsque danslessections«Doubssuisse»et«Doubsfrançais»,c'estàdireàl'exclusion delasectiondu«Doubsmitoyen». LaFranceaapprouvécetteinterprétation. Laprésentenoteetcellequel'AmbassadeabienvouluadresserauMinistère constituentl'accorddesdeuxGouvernementssurl'interprétationdel'article6, paragraphe2,2ephrase,del'Accord. Cetaccordentreenvigueurleterjanvier1996. LeMinistèredesaffairesétrangères—Directiondesaffaireséconomiqueset financières—saisitcetteoccasionpourrenouveleràl'AmbassadedeSuisseles assurancesdesahauteconsidération. N38289 885
Echangedenotesdes11/20décembre1995 entrelaSuisseetlaFrancerelatifauRèglementd'exécution del'Accorddu29juillet1991concernantl'exercicedelapêche etlaprotectiondesmilieuxaquatiquesdanslapartieduDoubs formantfrontièreentrelesdeuxEtats Entréenvigueurlelerjanvier1996 Texteoriginal MinistèredesaffairesétrangèresParis,le20décembre1995 AmbassadedeSuisse Paris LeMinistèredesaffairesétrangères—Directiondesaffaireséconomiqueset financières—présentesescomplimentsàl'AmbassadedeSuisseetal'honneurde seréféreràsanoteverbale476/51relativeàl'Accorddu29juillet19911)entrele ConseilfédéralsuisseetleGouvernementdelaRépubliquefrançaiseconcernant l'exercicedelapêcheetlaprotectiondesmilieuxaquatiquesdanslapartiedu DoubsformantfrontièreentrelesdeuxEtats. Lorsdesesdélibérationsdu2juin1995,laCommissionmixtepourlapêchesurle Doubsfrontaliera,conformémentàl'article9,paragraphe5,del'Accord,adopté unavisproposantlarévisiontotaleduRèglementd'applicationdel'Accord, remplaçantceluidu29juillet1991. L'article3,paragraphe2,del'Accordprévoitquetouteslesmodificationsau règlementmentionnéfassentl'objetd'unéchangedenotesentrelesParties. LaFranceaapprouvéleRèglementd'applicationrévisé. Laprésentenoteetcellequel'AmbassadeabienvouluadresserauMinistère constituentl'accorddesdeuxGouvernementssurleRèglementd'application adoptéle2juin1995,entrantenvigueurle1erjanvier1996. LeMinistèredesaffairesétrangères—Directiondesaffaireséconomiqueset financières—saisitcetteoccasionpourrenouveleràl'AmbassadedeSuisseles assurancesdesahauteconsidération. N38290 RS0.923.221.1 1)RS0.923.22;RO199324452594 8861996-140
Règlementd'applicationTexteoriginal del'AccordentreleConseilfédéralsuisse etleGouvernementdelaRépubliquefrançaise concernantl'exercicedelapêcheetlaprotectiondesmilieuxaquatiques danslapartieduDoubsformantfrontièreentrelesdeuxEtats Adoptéle2juin1995 Entréenvigueurle1°rjanvier1996 ArticlepremierClassementdeseauxduDoubsformantfrontièreentrelaSuisse etlaFrance tLeseauxduDoubsformantfrontièresontclasséesendeuxcatégories: a)Lapremièrecatégoriecomprenantleseauxprincipalementpeupléesde salmonidésainsiquecellesoùilparaîtdésirabled'enassureruneprotection spéciale.Ceseauxsontditesdepremièrecatégorie. b)Ladeuxièmecatégoriecomprenanttoutesleseauxnonclasséesenpremière catégorie.Ceseauxsontditesdedeuxièmecatégorie. 2DansleDoubsmitoyen, a)Sontconsidéréescommeeauxdedeuxièmecatégorie: —lelacdesBrenets,deVillers-le-Lacjusqu'auxpanneauxsituésentrele barrageflottantetleSautduDoubs;lalimiteamontestpréciséepardeux poteauximplantéssurl'uneetl'autredesrivesduDoubsparlesautorités françaises; —laretenuedeMoron,d'unpointsituéà500mètresenavalduSautdu Doubsjusqu'aubarrageduChâtelot;lepointamontestprécisépardeux poteauximplantéssurl'uneetl'autredesrivesduDoubsparlesautorités suissesetfrançaises; —letronçoncomprisentrelelieu-dit«lesPoteaux»etlacrêtedubarrageen amontdelaRasse; —letronçoncomprisentrelelieusituéà250mètresenavaldubarrage inférieurdelaRasseetlaborne606(Biaufond). b)Sontconsidéréescommeeauxdepremièrecatégorie,toutesleseauxnon mentionnéessouslettrea)ci-dessus. 3DansleDoubsfrançais, a)Sontconsidéréescommeeauxdedeuxièmecatégorie: —laretenueduRefrain,delaborne606jusqu'aubarrageduRefrain; —laretenuedelaGoule,del'ancienbarragedelaBouègejusqu'aubarrage delaGoule. b)Sontconsidéréescommeeauxdepremièrecatégorie,toutesleseauxnon mentionnéessouslettrea)ci-dessus. 4LeDoubssuisseestclasséeneauxdepremièrecatégorie. RS0.923.221 887
PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslapartieduDoubsformantfrontière Article2Zonesdeprotection 1Lesautoritéscompétentesdéfinissentleszonesdeprotectiondanslesquelles: a)lapêcheestinterditeduranttoutoupartiedel'année; b)seulelapêcheàlamouchefouettéeestautorisée; c)l'habitatdupoisson,notammentlesmilieuxquiprésententuneimportance particulièrepoursareproductionetsondéveloppement,doitêtreprotégéde touteinfluencenocive. 2Lesautoritéssecommuniquentdanslesmeilleursdélaislalocalisationdeszones deprotectionainsidéterminées. Article3Enginsetmodesdepêcheprohibés tIlestinterditdepêcheràlamain,entroublantl'eauouenfouillantsousles racinesetautresretraitesfréquentéesparlepoisson,etd'utiliserpourl'exercice delapêche: a)toutfiletounasse; b)lechabotutilisécommeappât; c)levaironintroduitsouslespierresetlesherbierscommeappât:pêcheàla beuse. Ilestenoutreinterditd'utiliserdeslignesmuniesdeplusdedeuxhameçonset, dansleseauxdepremièrecatégorie,defixerdeshameçonsau-dessusduplombou lestimmergé. 2Enoutre,lesmodesetenginsdepêchesontréglementésdelafaçonsuivante: ModesetenginsEauxdepremièreEauxdedeuxième depêchecatégoriecatégorie pêcheàlaligneautoriséeaumoyend'uneautoriséeaumoyende ligneauplusparpêcheurdeuxlignesaupluspar du1e1marsaupêcheur 30septembre pêcheàlatraîneinterditeautoriséeaumoyende deuxlignesaupluspar embarcationdu16juinau dernierjourdefévrier pêcheenbateauinterditeautoriséeaumoyende deuxlignesaupluspar pêcheur torchonsouinterditsinterdits trimmers 888
PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslapartieduDoubsformantfrontière ModesetenginsEauxdepremièreEauxdedeuxième depêchecatégoriecatégorie carafeoubouteille àvairons uneseulecarafeou bouteilleàvairons autoriséeparpêcheur avecunnombrede capturelimité(cf.art.6, 3eal.) uneseulecarafeou bouteilleàvairons autoriséeparpêcheur avecunnombrede capturelimité(cf.art.6, 3eal.) appâtage —auxesches naturellesou artificielles suivantes: asticots,versde purinoude farine,veufsde poissons —auxlarvesne vivantpasdans l'eau,aufromage etàtousdérivés dulait interditautoriséàl'exceptiondes oeufsdepoissons DansleDoubsmitoyen,l'utilisationcommeeschedelateigneetduverdeboisest autorisée. Pourexercersondroit,lepêcheurn'estautoriséàpénétrerdanslelitmouillédu coursd'eauqueduterjuinau30septembreenpremièrecatégorieetdu16juinau 14avrilendeuxièmecatégorie.Cesrestrictionsnes'appliquentpasauDoubs mitoyen. Dutermarsau15juin,lapêcheauvif,aupoissonmort,àlacuiller,audevon,à touslesleurresmétalliquesetautresappâtsartificiels(àl'exceptiondesmouches) estinterditedansleseauxdedeuxièmecatégorie. Lesdatesindiquéesci-dessussonttoujoursinclusesdanslespériodesautorisées. 3DansleDoubsmitoyen,lapêcheauvaironestinterditeavantle16juindansles eauxdedeuxièmecatégorie. 4LapêcheenembarcationàmoteurestinterditesurlaretenuedeMoron. 889
PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslapartieduDoubsformantfrontière Article4'l'ailleminimaledespoissons 1Latailledupoissonestmesuréeduboutdumuseauàl'extrémitédelanageoire caudalenormalementdéployée,latailledesécrevissesdelapointedelatête, pincesetantennesnoncomprises,àl'extrémitédelaqueuedéployée. 2Lespoissonsdésignésci-aprèsnepeuventêtrepêchésques'ilsontatteintla tailleminimalesuivante: a)Truite28cm b)Ombre32cm c)Brochet(uniquementdansleseauxdedeuxièmecatégorie)50cm d)Ecrevisses(autresquel'écrevisseaméricaine)11cm 3Toutpoisson,mortouvivant,pêchéalorsqu'iln'apasatteintlatailleminimale indiquéeci-dessusdoitêtreimmédiatementetsoigneusementremisàl'eau.En casd'impossibilitédedétacherlepoissonsanslemutiler,lebasdelignedoitêtre coupé. Article5Périodedeprotectiondupoisson 1Lapêcheestinterditepourtouteslesespècesdepoissonsetd'écrevissesdu leroctobreaudernierjourdefévrierdansleseauxdepremièrecatégorie. 2Lapêchedesdiversesespècesdepoissonsestinterditependantlespériodes suivantes: EspècesEauxdepremièreEauxdedeuxième catégoriecatégorie Truiteduteroctobreaudernierduteroctobreaudernier jourdefévrierjourdefévrier Ombreduteroctobreau15maiduletoctobreau15mai Brochetdulermarsau15juin RoiduDoubsoutoutel'annéetoutel'année apron Ecrevisses(autresduleroctobreau13juilletdu16octobreau13juillet quel'écrevisse américaine) Lesdatesindiquéesci-dessussontinclusesdanslespériodesd'interdiction. 890
� PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslapartieduDoubsformantfrontière Article6Limitationsdecapturedupoisson 1Chaquepêcheurnepeutpêcherplusdesixsalmonidés(truitesetombres)par jourdanslesparcoursdepêcheconcernésparl'Accordàl'exceptionduDoubs françaisdanslequelchaquepêcheurnepeutpêcherplusdequatresalmonidés (dontdeuxombresaumaximum).Touteprisedesalmonidésdoitêtreconsignée suruncarnetdepêche. 2Danslesparcoursclassésendeuxièmecatégorie,chaquepêcheurnepeutpêcher plusdecinqbrochetsparjour. 3festinterditdepêcherlevaironautrementqu'àl'usagepersonneletnon commercial.Lenombremaximumdecapturesestfixéà30vaironsparpêcheuret parjour. Article7Horairesdepêche Lesheurespendantlesquelleslapêcheestautoriséesontlessuivantes: MoisHeureHeure d'ouverturedefermeture Janvier8h.0017h.00 Février7h.3018h.00 Mars7h.0019h.30 Avril6h.0020h.00 Mai5h.0021h.00 Juin4h.0021h.30 Juillet4h.0021h.30 Août5h.0021h.00 Septembre6h.0020h.00 Octobre7h.0019h.00 Novembre7h.3017h.30 Décembre8h.0017h.00 Pendantlapériodeoùl'heured'étéestappliquée, ilconvientd'ajouteruneheureàchacunedes heuresfixéesautableauci-dessus. Article8Dérogations 1Lesautoritéscompétentespeuvent,d'uncommunaccordpourcequiconcerne leDoubsmitoyen,àtitreexceptionnel,autoriserlapêchedepoissonsdestinésàla reproductiondel'espèce,durantlespériodesdeprotection. 891
PêcheetprotectiondesmilieuxaquatiquesRO1996 danslapartieduDoubsformantfrontière 2LesautoritéscompétentesdesdeuxEtatspeuvent,àtitreexceptionneletpour uneduréelimitée,dérogerouautoriserdesdérogationssousleurcontrôleaux articles2,3,4,5,6et7duprésentrèglement: a)pourprendretoutemesurequis'imposedupointdevuebiologiqueou écologique; b)pourlanécessitéd'étudesscientifiques. AdoptéàSaint-Ursannele2juin1995. N38290 892
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1996-09 vom 05.03.1996 (S. 805-892) RO-1996-09 du 05.03.1996 (p. 805-892) RU-1996-09 del 05.03.1996 (p. 805-892) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1996 Année Anno Band 1996 Volume Volume Heft 09 Cahier Numero Datum 05.03.1996 Date Data Seite 805-892 Page Pagina Ref. No 30 005 358 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.