142.206•Ordonnance sur le système d’entrée et de sortie
142.206OEESFederal Council Ordinance1 mai 2022
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.206",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734",
"documentDate": "2021-11-10",
"inForceSince": "2022-05-01"
},
"content": {
"number": "142.206",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734",
"fedlexMetadata": {
"id": "142.206",
"hash": "a0ce20d393275297547a59b60b7f1e476f15e4073d0b12e16b3033fabf433be9",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.206",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"en",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.645Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-734-20240101-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734",
"documentDate": "2021-11-10",
"inForceSince": "2022-05-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 10. November 2021 über das Einreise- und Ausreisesystem (EESV)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-734-20240101-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "EESV",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/de/xml"
},
{
"title": "Ordinance of 10 November 2021 on the Entry/Exit System (EESO)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/en/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-734-20240101-en-xml-2.xml",
"language": "en",
"shortTitle": "EESO",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/en/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 10 novembre 2021 sur le système d’entrée et de sortie (OEES)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-734-20240101-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OEES",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 10 novembre 2021 sul sistema di ingressi/uscite (OEES)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-734-20240101-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OEES",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/734/20240101/fr/xml"
}
}(OEES)
du 10 novembre 2021 (État le 1erjanvier 2024)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 103f de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI)^1^,
arrête:
La présente ordonnance:
(Art. 103c , al. 1, 2 et 5, et 103f , let. a et c, LEI)
Le catalogue des données de l’EES, les services habilités et l’étendue des autorisations d’accès sont définis à l’annexe 2.
(art. 103c, al. 3, LEI)
(art. 103f , let. j, LEI)
(art. 103c , al. 4, LEI)
(art. 103f, let. b, LEI) Pour obtenir des données de l’EES, les services habilités déposent une demande motivée auprès de la CEA fedpol.
(art. 103f , let. b et h, LEI)
Dans les cas urgents où un danger imminent pour la vie d’une personne lié à une infraction terroriste ou à une autre infraction pénale grave doit être écarté, la CEA fedpol traite immédiatement la demande et vérifie ultérieurement si les conditions visées à l’art. 12 étaient remplies et s’il s’agissait effectivement d’un cas urgent.
(art. 103f , let. b, LEI)
(art. 103c , al. 4, 103e et 103f , let. i, LEI)
(art. 103f , let. d, LEI)
Le SEM efface les données des catégories I à VI mentionnées à l’annexe 2 d’un ressortissant d’un État tiers qui ne relève plus de l’EES lorsque ledit ressortissant:
(art. 103f , let. d, LEI)
Le SEM rectifie, complète ou efface, sur demande, les données des ressortissants d’États tiers qui sont affichées par le mécanisme d’information lorsque le requérant apporte la preuve:
(art. 103f , let. d, LEI)
(art. 103f , let. e, LEI)
(art. 103f, let. g, LEI) Le SEM est l’autorité nationale au sens de l’art. 39, par. 1, du règlement (UE) 2017/2226^18^. Il est chargé de remplir les tâches définies dans ce paragraphe.
(art. 103f , let. f, LEI)
La présente ordonnance entre en vigueur le 1ermai 2022.
(art. 2, al. 2)
Les accords d’association à Schengen comprennent les accords suivants: a. Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen^20; b. Accord du 26 octobre 2004 sous forme d’échange de lettres entre le Conseil de l’Union européenne et la Confédération suisse concernant les Comités qui assistent la Commission européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs21; c. Arrangement du 22 septembre 2011 entre l’Union Européenne et la République d’Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège et la Confédération suisse sur la participation de ces États aux travaux des comités qui assistent la Commission Européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs dans le domaine de la mise en œuvre, de l’application et du développement de l’acquis de Schengen22; d. Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège23; e. Accord du 28 avril 2005 entre la Confédération suisse et le Royaume de Danemark sur la mise en œuvre, l’application et le développement des parties de l’acquis de Schengen basées sur les dispositions du Titre IV du Traité instituant la Communauté européenne24; f. Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, l’Union européenne, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen25^.
(art. 3, 4, al. 2, 5, al. 3, 7, al. 2, 8, al. 2, 9, al. 2, 14, al. 2 et 3, 16 et 21, al. 2)
Légende
Étendue des autorisations d’accès: A Consultation en ligne B Saisie et traitement en ligne Vide Pas d’accès 1 Accès direct par ORBIS
Services habilités: SEM Secrétariat d’État aux migrations – I Domaine de direction Planification et ressources – II Domaine de direction Immigration et intégration – III Domaine de direction Affaires internationales CEA fedpol Centrale d’engagement et d’alarme de fedpol RSE Représentations suisses à l’étranger et missions DFAE Département fédéral des affaires étrangères: Secrétariat d’État et Direction consulaire OFDF Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières: collaborateurs chargés d’effectuer des tâches de contrôle de personnes POCA Autorités de police cantonales ou communales opérant sur le territoire suisse dans le cadre de tâches relevant du droit des étrangers PCfr Autorités de police cantonales chargées des contrôles aux frontières extérieures de l’espace Schengen MIGRA Autorités migratoires cantonales ou autorités communales auxquelles les cantons ont délégué ces compétences
| Dénomination des champs de données de l’EES | SEM | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I | II | III | CEA fedpol | RSE | DFAE | OFDF | POCA | PCfr | MIGRA | |
| I. Dossier individuel EES | ||||||||||
| 1. Données relatives à la personne | ||||||||||
| Nom | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Prénom | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Date de naissance | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Sexe | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Nationalité | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| 2. Données biométriques | ||||||||||
| Image faciale | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| Empreintes digitales | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| Motifs de l’absence d’empreintes digitales ou d’image faciale | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| 3. Données relatives au document de voyage | ||||||||||
| Type et numéro du document de voyage | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Code de l’État de délivrance du document de voyage | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Date d’expiration du document de voyage | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| II. Données relatives à l’entrée ou à la sortie | ||||||||||
| 1. Données relatives à l’entrée | ||||||||||
| Date et heure d’entrée | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Point de passage frontalier lors de l’entrée | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Autorité compétente | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Membres de la famille d’un ressortissant d’États tiers au sens de l’art. 2, par. 3, let. b, du règlement (UE) 2017/222626(oui/non) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Numéro de la vignette visa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Code de l’État de délivrance de la vignette visa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Durée de validité du visa: dates de début et d’expiration | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Date de fin de la durée maximale du séjour autorisé | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Nombre d’entrées autorisées durant la durée de validité | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Informations sur la validité territoriale du visa | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| 2. Données relatives à la sortie | ||||||||||
| Date et heure de la sortie | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Point de passage frontalier lors de la sortie | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| III. Données en cas d’annulation ou de révocation d’un visa ou de non-prolongation ou de révocation d’une autorisation de séjour | ||||||||||
| État de la procédure: annulation, révocation | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Lieu et date de la décision | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Nom et localisation de l’autorité | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Motifs d’annulation ou de révocation | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| IV. Données en cas de prolongation du visa ou du séjour | ||||||||||
| État de la procédure: prolongation | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Lieu et date de la décision | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Nom et localisation de l’autorité | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Dates de début et d’expiration de la période prolongée | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Numéro de la vignette visa du visa prolongé | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Durée de prolongation du séjour autorisé | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Motifs de la prolongation | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Code de l’État de délivrance | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| V. Données relatives aux refus d’entrée | ||||||||||
| Date et heure de la décision | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| Point de passage frontalier auquel l’entrée a été refusée | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| Autorité compétente | B | A | A | B | B | B | B | B | B | |
| Motifs du refus d’entrée | A | B | A | A | B | B | B | B | B | B |
| Numéro de la vignette visa | A | A | A | A | A | A | A | A | B | |
| VI. Calculatrice automatique | ||||||||||
| Durée maximale restante du séjour autorisé sur la base des dates d’entrée prévues | A | A | A1 | A1 | A | A | A | A | ||
| Nombre d’entrées encore autorisées pour les visas délivrés pour une seule ou deux entrées | A | A | A | A | A | A | ||||
| Durée du dépassement de la durée du séjour | A | A | A | A | A | A | A | |||
| Durée maximale du séjour autorisé à l’entrée | A | A | A1 | A1 | A | A | A | A | ||
| VII. Informations sur les programmes nationaux d’allègement des formalités (national facilitation programmes , NFP) | ||||||||||
| État membre qui gère un NFP | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Désignation du NFP | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
| Validité du statut NFP octroyé | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
RS 142.20 ↩
Règlement (UE) 2017/2226 du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2017 portant création d’un système d’entrée/de sortie (EES) pour enregistrer les données relatives aux entrées, aux sorties et aux refus d’entrée concernant les ressortissants de pays tiers qui franchissent les frontières extérieures des États membres et portant détermination des conditions d’accès à l’EES à des fins répressives, et modifiant la convention d’application de l’accord de Schengen et les règlements (CE) no767/2008 et (UE) no1077/2011, version du JO L 327 du 9.12.2017, p. 20. ↩
RS 142.204 ↩
RS 362.0 ↩
Erratum du 13 sept. 2023, ne concerne que le texte italien (RO 2023 508). ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩
RS 142.201 ↩
RS 312.0 ↩
RS 361.3 ↩
RS 235.1 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 5 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 5 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 235.11 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 3 de l’O du 8 nov. 2023 sur la sécurité de l’information, en vigueur depuis le 1erjanv. 2024 (RO 2023 735). ↩
RS 128.1 ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩
RS 0.362.31 ↩
RS 0.362.1 ↩
RS 0.362.11 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.362.33 ↩
RS 0.362.311 ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, let. a. ↩