142.513•Ordonnance sur le système d’information central sur la migration
142.513Federal Council Ordinance29 mai 2006
(Ordonnance SYMIC)
du 12 avril 2006 (État le 15 juin 2025)
Le Conseil fédéral suisse,
vu la loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile (LDEA)1,
arrête:
(art. 1 LDEA)
La présente ordonnance règle le traitement des données personnelles relevant du domaine des étrangers et de l’asile dans le système d’information central sur la migration (SYMIC). Elle fixe en particulier:
Au sens de la présente ordonnance, on entend par:2 a. données du domaine des étrangers: les données qui sont traitées dans le cadre de l’exécution des tâches conformément aux actes législatifs ou dispositions suivants:3 1.4 la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI)5, 2.6 la loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)7, 3. l’accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse, d’une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes8, 4. l’accord du 21 juin 2001 modifiant la Convention instituant l’Association européenne de Libre-Échange (AELE)9, 5.10 les accords d’association à Schengen et à Dublin; ces accords sont mentionnés à l’annexe 4, 6.11 l’accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne et de la fin de l’applicabilité de l’accord sur la libre circulation des personnes12, 7.13 les art. 66a et 66a bisdu code pénal (CP)14ainsi que les art. 49a et 49a bisdu code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)15; b. données du domaine de l’asile: les données personnelles qui sont traitées dans le cadre de l’exécution des tâches conformément aux actes législatifs suivants: 1. la loi sur l’asile du 26 juin 1998 (LAsi)16, 2. la convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés17, 3. la convention du 28 septembre 1954 relative au statut des apatrides18, 4.19 les accords d’association à Dublin; c. étrangers: les personnes relevant du domaine des étrangers et de l’asile; d. disparition: une personne relevant du domaine de l’asile est considérée comme disparue lorsqu’elle ne s’est pas annoncée auprès du canton d’attribution ou lorsque elle n’est pas atteignable à son domicile durant la procédure d’asile; e. réapparition: il y a réapparition lorsqu’une personne relevant du domaine de l’asile, considérée comme disparue, s’annonce à nouveau auprès des autorités cantonales compétentes ou est à nouveau atteignable à son domicile durant la procédure d’asile.
(art. 4 LDEA)
(art. 7, al. 1 et 4, LDEA)
(art. 7, al. 1 et 2, LDEA)38
(art. 7, al. 1, LDEA)
(art. 8 LDEA) Le Tribunal administratif fédéral transmet régulièrement au SEM, sous forme électronique, les données sur les recours déposés et sur la décision rendue.
(art. 9, al. 1, LDEA)
Le SEM peut accorder aux autorités ci-après un accès direct par procédure d’appel aux données relevant du domaine des étrangers:
1.49 la Division Droit et mesures, exclusivement pour décider de mesures d’éloignement pour sauvegarder la sûreté intérieure et extérieure de la Suisse conformément à la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI)50et pour examiner des mesures d’éloignement conformément à la LEI51,
2.52 le service chargé de la gestion du RIPOL, exclusivement pour l’identification des personnes dans le cadre du contrôle des saisies RIPOL au sens de l’ordonnance RIPOL du 26 octobre 201653,
3.54 les services chargés de la correspondance Interpol, la division Centrale d’engagement et le bureau SIRENE, exclusivement pour l’identification de personnes dans le domaine de l’échange d’informations policières aux niveaux intercantonal et international, notamment dans le cadre de la coopération avec l’Office européen de police (Europol), et pour l’examen des mesures d’éloignement destinées à sauvegarder la sûreté intérieure et extérieure de la Suisse,
4.55 les services compétents de la Police judiciaire fédérale, exclusivement:
– pour l’identification des personnes dans le cadre de l’entraide administrative, lors d’enquêtes de la police de sûreté et de la police judiciaire, et dans le domaine de l’échange intercantonal et international d’informations policières,
– pour la vérification de l’aptitude d’une personne à faire l’objet d’un programme de protection des témoins et pour l’établissement d’une analyse des risques,
5. le service compétent en matière de documents d’identité et de recherches de personnes disparues, exclusivement pour les recherches concernant la résidence des personnes,
6.56 le service chargé de la gestion d’AFIS, exclusivement pour l’identification de personnes au sens de l’art. 102, al. 1 LEI57,
7. le service en charge du Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent, exclusivement en vue de l’identification des personnes et de leur statut légal en relation avec ses obligations légales de lutte contre le blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme selon l’art. 23 de la loi fédérale du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent58,
8.59 le service chargé de l’accomplissement des tâches prévues par la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)60, exclusivement pour identifier des personnes lors du traitement de demandes d’autorisation d’acquisition et d’autorisation exceptionnelle, vérifier ces autorisations et traiter les signalements d’événements suspects;
c.61 les services suivants de l’Office fédéral de la justice (OFJ):
1. la Division de l’entraide judiciaire internationale, en relation avec la procédure d’entraide judiciaire internationale conformément à la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’entraide internationale en matière pénale62,
2.63 le Domaine de direction Droit privé, en relation avec la procédure régie par la loi fédérale du 21 décembre 2007 sur l’enlèvement international d’enfants et les Conventions de La Haye sur la protection des enfants et des adultes (LF-EEA)64ou en relation avec une procédure internationale de recouvrement des aliments;
d.65 le Tribunal administratif fédéral pour l’instruction des recours conformément à la LEI;
e.66 les postes frontière des polices cantonales et le Corps des gardes-frontière, pour qu’ils puissent procéder aux contrôles d’identité, à l’établissement de visas exceptionnels et au signalement des départs des personnes devant quitter l’espace Schengen;
f. les représentations suisses à l’étranger et les missions, pour qu’elles puissent procéder à l’examen des demandes de visa et accomplir les tâches qui leur incombent en vertu du droit de la nationalité;
g.67 le Secrétariat d’État, la Direction politique et la Direction consulaire du DFAE, pour qu’ils puissent procéder à l’examen des demandes de visa relevant de la compétence du département;
h. la Centrale de compensation, pour qu’elle puisse procéder à l’examen des demandes de prestations ainsi qu’à l’attribution et à la vérification des numéros AVS;
i. les autorités fiscales cantonales, pour qu’elles puissent accomplir les tâches liées au prélèvement de l’impôt à la source;
j. les commissions tripartites prévues comme organes de contrôle et visées à l’art. 7, al. 1, let. b, de la loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les travailleurs détachés68, pour les tâches définies à l’art. 11 de l’ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse69;
k.70 les offices de l’état civil, les autorités cantonales de surveillance de l’état civil et l’Office fédéral de l’état civil, à des fins d’identification des personnes en relation avec des événements de l’état civil, en vue de la célébration d’un mariage ou de l’enregistrement d’un partenariat et pour empêcher le contournement du droit des étrangers visé aux art. 97a , al. 1, du code civil71et 6, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur le partenariat72;
l. les services cantonaux de coordination asile et réfugiés, exclusivement pour l’octroi de l’aide sociale en vertu de la LAsi73;
m.74 les services chargés des registres au sens de l’art. 2 de la loi du 23 juin 2006 sur l’harmonisation de registres75dans le cadre de l’harmonisation des registres et de la mise à jour du numéro AVS76;
n.77 le Service de renseignement de la Confédération (SRC):
1. pour qu’il puisse identifier des personnes en vue de déceler à temps et de prévenir des menaces pour la sûreté intérieure ou extérieure au sens de l’art. 6, al. 1, let. a, de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)78,
2. pour qu’il puisse accomplir ses tâches d’appréciation de la menace pour la sûreté intérieure ou extérieure au sens de la LN79, de la LEI et de la LAsi,
3. pour qu’il puisse examiner les mesures d’éloignement conformément à la LEI;
o.80 l’Administration fédérale des contributions pour qu’elle puisse accomplir les tâches liées:
1. au prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée portant sur les prestations que les assujettis fournissent à titre onéreux sur le territoire suisse (impôt grevant les opérations réalisées sur le territoire suisse) et sur l’acquisition, par un destinataire se trouvant sur le territoire suisse, de prestations fournies par une entreprise ayant son siège à l’étranger (impôt sur les acquisitions), ainsi qu’à l’application de l’impôt anticipé,
2. à l’exécution de procédures pénales, ainsi que de procédures d’entraide administrative et judiciaire;
p.81 l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (OFDF)82pour accomplir les tâches liées:
1. au prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée portant sur l’importation de biens (impôt sur les importations),
2. à l’identification des personnes dans le domaine de la division principale Antifraude douanière;
q.83 …
r.84 l’Office fédéral des assurances sociales, pour qu’il puisse accomplir les tâches qui lui incombent:
1. en tant qu’autorité compétente en matière d’entraide administrative conformément à l’art. 76, par. 2, du règlement (CE) no883/200485,
2. en tant qu’organisme de liaison dans la mise en œuvre de l’entraide administrative en matière de prestations familiales conformément aux art. 67 à 69 du règlement (CE) no883/2004;
s.86 les autorités cantonales d’exécution des sanctions pénales, pour la gestion des cas et pour l’exécution de jugements et de charges prévus par le CP87;
t.88 le Ministère public de la Confédération, pour la recherche d’adresses en vue de l’exécution de jugements.
(art. 9, al. 2, LDEA)
Le SEM peut accorder aux autorités ci-après un accès direct par procédure d’appel aux données relevant du domaine de l’asile:
1.89 le Service juridique, exclusivement pour décider de mesures d’éloignement pour sauvegarder la sûreté intérieure et extérieure de la Suisse conformément à la LMSI;
2.90 le service chargé de la gestion du RIPOL, exclusivement pour l’identification des personnes dans le cadre du contrôle des saisies RIPOL au sens de l’ordonnance RIPOL du 26 octobre 201691,
3.92 les services chargés de la correspondance Interpol, la division centrale d’engagement et le bureau SIRENE, exclusivement pour l’identification des personnes dans le cadre de tâches relatives à l’échange intercantonal et international d’informations policières, notamment dans le cadre de la collaboration avec Europol,
4.93 les services compétents de la Police judiciaire fédérale, exclusivement:
– pour l’identification des personnes dans le cadre de l’entraide administrative, lors d’enquêtes de la police de sûreté et de la police judiciaire, et dans le domaine de l’échange intercantonal et international d’informations policières,
– pour la vérification de l’aptitude d’une personne à faire l’objet d’un programme de protection des témoins et pour l’établissement d’une analyse des risques,
5. le service compétent en matière de documents d’identité et de recherches de personnes disparues, exclusivement pour les recherches concernant la résidence des personnes,
6. le service chargé de la gestion d’AFIS, exclusivement pour l’identification de personnes au sens de l’art. 99 LAsi94,
7. le service en charge du Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent, exclusivement en vue de l’identification des personnes et de leur statut légal, en relation avec ses obligations légales de lutte contre le blanchiment d’argent, la criminalité organisée et le financement du terrorisme selon l’art. 23 de la loi fédérale du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent95,
8.96 le service chargé de l’accomplissement des tâches prévues par la LPSE97, exclusivement pour identifier des personnes lors du traitement de demandes d’autorisation d’acquisition et d’autorisation exceptionnelle, vérifier ces autorisations et traiter les signalements d’événements suspects;
c.98 les services suivants de l’OFJ:99
1. la Division de l’entraide judiciaire internationale, en relation avec la procédure d’entraide judiciaire internationale conformément à la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’entraide internationale en matière pénale100;
2.101 le Domaine de direction Droit privé, en relation avec la procédure régie par la LF-EEA102ou en relation avec une procédure internationale de recouvrement des aliments;
d.103 le Tribunal administratif fédéral, pour l’instruction des recours conformément à la LAsi;
e. les postes frontière des polices cantonales et le Corps des gardes-frontière, pour qu’ils puissent procéder aux contrôles d’identité et à l’établissement de visas exceptionnels;
f. le Contrôle fédéral des finances, pour qu’il puisse garantir la surveillance financière;
g. la Centrale de compensation, pour qu’elle puisse procéder à l’examen des demandes de prestations ainsi qu’à l’attribution et à la vérification des numéros AVS;
h. les autorités fiscales cantonales, pour qu’elles puissent accomplir les tâches liées au prélèvement de l’impôt à la source;
i.104 les offices de l’état civil, les autorités cantonales de surveillance de l’état civil et l’Office fédéral de l’état civil, à des fins d’identification des personnes en relation avec des événements de l’état civil, en vue de la célébration d’un mariage ou de l’enregistrement d’un partenariat et pour empêcher le contournement du droit des étrangers visé aux art. 97a , al. 1, du code civil105et 6, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur le partenariat106;
j.107 les services chargés des registres au sens de l’art. 2 de la loi du 23 juin 2006 sur l’harmonisation de registres108dans le cadre de l’harmonisation des registres et de la mise à jour du numéro AVS;
k.109 le SRC, exclusivement pour qu’il puisse identifier des personnes en vue de déceler à temps et de prévenir des menaces pour la sûreté intérieure ou extérieure au sens de l’art. 6, al. 1, let. a, LRens110et accomplir ses tâches d’appréciation de la menace pour la sûreté intérieure ou extérieure au sens de la LN111, de la LEI112et de la LAsi;
l.113 l’Administration fédérale des contributions pour qu’elle puisse accomplir les tâches liées:
1. au prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée portant sur les prestations que les assujettis fournissent à titre onéreux sur le territoire suisse (impôt grevant les opérations réalisées sur le territoire suisse) et sur l’acquisition, par un destinataire se trouvant sur le territoire suisse, de prestations fournies par une entreprise ayant son siège à l’étranger (impôt sur les acquisitions), ainsi qu’à l’application de l’impôt anticipé,
2. à l’exécution de procédures pénales, ainsi que de procédures d’entraide administrative et judiciaire;
m.114 l’OFDF pour l’accomplissement des tâches liées:
1. au prélèvement de la taxe sur la valeur ajoutée portant sur l’importation de biens (impôt sur les importations),
2. pour l’identification des personnes dans le domaine de la division principale Antifraude douanière;
n.115 …
o.116 les représentations suisses à l’étranger et les missions, pour qu’elles puissent vérifier s’il existe une procédure d’asile concernant un requérant;
p.117 le Secrétariat d’État, la Direction politique et la Direction consulaire du DFAE, pour qu’ils puissent vérifier s’il existe une procédure d’asile concernant un requérant;
q.118 les autorités cantonales d’exécution des sanctions pénales, pour la gestion des cas et pour l’exécution de jugements et de charges prévus par le CP119;
r.120 le Ministère public de la Confédération, pour la recherche d’adresses en vue de l’exécution de jugements.
(art. 11 LDEA)
(art. 10 LDEA) Le DFJP règle la procédure relative à l’octroi des droits d’accès au SYMIC.
(art. 13 LDEA)
(art. 14 et 15 LDEA)
(art. 5, al. 2, LDEA)
(art. 5, al. 1, LDEA)
(art. 17, let. c et d, LDEA)
(art. 6 LDEA)
L’ordonnance du 23 novembre 1994 sur le Registre central des étrangers159est abrogée.
La modification du droit en vigueur est réglée à l’annexe 3.
(art. 4, al. 3)
Niveaux d’accèsA consulter en ligne B traiter W transmission individuelle via une plateforme informatique Vide pas d’accès Unités organisationnellesACSP Autorités cantonales d’exécution des sanctions pénales AEE Autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales AS Services de coordination asile et réfugiés AFC Administration fédérale des contributions CdC Centrale de compensation CDF Contrôle fédéral des finances CdH Autorités cantonales et communales de contrôle des habitants COM Commissions tripartites visées à l’art. 7, al. 1, let. b, de la loi du 8 octobre 1999 sur les travailleurs détachés162 CP Autorités cantonales et communales de police DFAE Département fédéral des affaires étrangères, Secrétariat d’État, Direction politique et Direction consulaire EC Autorités cantonales et communales de l’état civil, Office fédéral de l’état civil fedpol Office fédéral de la police – I Division droit – II Police judiciaire fédérale (PJF) – III Bureau central national INTERPOL, Division Centrale d’engagement, bureau SIRENE, Division Documents d’identité et services centraux, Division Identification biométrique, Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent (MROS) – IV Domaine Recherches RIPOL IC Autorités cantonales fiscales MIGRA Autorités cantonales, régionales et communales compétentes en matière d’étrangers et autorités liechtensteinoises compétentes en matière d’étrangers MPC Ministère public de la Confédération: Service de l’exécution des jugements NAT Autorités cantonales compétentes en matière de nationalité OCF Organes fédéraux et cantonaux de contrôle à la frontière OCT Offices cantonaux et communaux du travail OFAS Office fédéral des assurances sociales OFDF Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières OFJ Office fédéral de la justice – I Domaine de direction Entraide judiciaire internationale – II Domaine de direction Droit privé RSE Représentations suisses à l’étranger et missions SEM Secrétariat d’État aux migrations – I Planification et ressources / Fournisseur de prestations informatiques – II Collaborateur spécialisé dans le domaine des étrangers (domaine de la nationalité non compris) – III Service des dossiers – IV Collaborateur spécialisé dans le domaine de l’asile – V Collaborateur spécialisé dans le domaine de la nationalité SRC Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, Service de renseignement de la Confédération TAF Tribunal administratif fédéral – I sixième cour – II quatrième et cinquième cours
| Champs de données SYMIC | SEM | Partenaires du SEM | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MIGRA | OCT | OCF | CP | EC | fedpol | SRC | TAF | CdC | RSE | DFAE | OFJ | COM | NAT | CDF | AS | IC | CdH | AFC | OFDF | OFAS | AEE | ACSP | MPC | |||||||||||
| I | II | III | IV | V | I | II | III | IV | I | II | I | II | ||||||||||||||||||||||
| I. Données de base | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Identité | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Noms d’emprunt | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| Noms | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| Prénoms | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| Date de naissance | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| Nationalité | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| Sexe | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | A |
| État civil | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | ||
| Numéro de téléphone | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |
| Courriel | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |
| Photographie | B | B | B | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Empreintes digitales | B | B | B | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Signature | B | B | B | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| 2. Numéro personnel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro personnel SYMIC (n° du dossier électronique) | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | |||
| Numéro personnel domaine des étrangers | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | |||||
| Numéro personnel domaine de l’asile | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | ||||||
| Numéro d’assuré AVS | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | ||||||
| II. Dossier électronique (eDossier) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Gestion des dossiers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Détenteur du dossier | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| En traitement chez le collaborateur | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| En traitement du/au | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| État du dossier | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| Date d’ouverture | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| Date d’annulation | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| Classe d’archivage | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| 2. Informations sur le document | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Catégorie (LEI163, LAsi164, LN165) | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| Désignation | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | B | B | |||||||||||||||||||||
| Date du document | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | B | B | |||||||||||||||||||||
| Collaborateur compétent | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | B | B | |||||||||||||||||||||
| Provenance (date/genre) | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| Date d’annulation | B | B | B | B | B | B | B | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||
| III. Autorisation électronique relevant du droit des étrangers (eARB) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro de l’affaire | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Type de l’affaire | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Catégorie | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| État du traitement | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Communications | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Utilisateur eARB | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Date de la demande | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| Date de la décision préalable | B | B | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||
| IV. Autorisation électronique relevant du droit d’asile (eAsile) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro de l’affaire | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Type de l’affaire | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Catégorie | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| État du traitement | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Communications | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Utilisateur eAsile | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Date de la demande | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Date de la décision préalable | B | B | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| V. Établissement des documents de voyage suisses et des autorisations de retour pour étrangers (eISR) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Type de document de voyage | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Taille | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date d’établissement | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Durée de validité | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Code pays | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Numéro du document de voyage | B | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Autorité d’établissement | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Représentant légal de l’étranger mineur ou interdit | B | B | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Informations inscrites à la demande de la personne | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Durée du voyage | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Statut de séjour | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Motif du voyage | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Destination | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Indications relatives à la perte d’un document de voyage | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Indications relatives à l’enregistrement ou à la suppression de l’enregistrement d’un document de voyage dans RIPOL | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Retrait | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date du dépôt de la demande | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de la décision | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Autres indications relatives à la demande | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Autres indications relatives au document de voyage | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Signature du représentant légal de l’étranger mineur ou interdit | B | B | A | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| VI. Dossiers papier | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Emplacement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Lieu | B | B | B | B | B | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| 2. Informations sur le dossier | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Catégorie de dossier | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Numéro du dossier | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Motif de la commande | B | B | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3. Contenu du dossier | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Désignation du document | B | B | B | B | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Provenance (collaborateur, date) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Date d’enregistrement | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Date de sortie (par ex. actes d’origine) | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| VII. Autres champs de données SYMIC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Numéros de référence | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro de référence | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||
| Numéro de référence cantonal | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||
| Numéro de référence LN | B | B | B | A | B | A | A | A | B | |||||||||||||||||||||||||
| Commune | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||
| Dossier (lieu, date, heure et durée de validité) | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||
| Communication du centre de saisie biométrique | A | A | A | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Token (code) | A | A | A | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Date de saisie de la biométrie | A | A | A | B | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| 2. Domaine des étrangers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Identité | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date du premier enregistrement | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||
| Statut de la personne (code) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | ||||||
| Numéro assurance sociale étrangère | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Pays de provenance | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | ||||||||||||
| Lieu de provenance | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | |||||||||||||
| Statut dans le pays de provenance | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||
| Nationalité du conjoint | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Nationalité du partenaire enregistré | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Lieu de naissance | B | B | B | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | B | A | |||||||||
| Naissance en Suisse (oui/non) | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |||||
| Date du décès | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Le conjoint est suisse (oui/non) | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |||||||
| Le partenaire enregistré est suisse (oui/non) | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | ||||||||
| Permis pour étrangers des parents | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| L’un des parents est suisse (oui/non) | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||
| Noms et prénoms des parents | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | B | A | ||||||||
| Noms, prénoms et date de naissance des enfants | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | |||||||||||||||
| Famille ou groupe (code) | B | B | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | W | |||||||||||||||||||||
| Numéro de famille ou de groupe | B | B | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Numéro de contrôle du processus (PCN) | B | B | A | A | A | B | A | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||
| Lieu, date et heure du relevé des empreintes digitales | B | B | A | A | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||
| b. Adresses | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Adresse à l’étranger | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||
| Adresse en Suisse | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |||||
| Commune de résidence | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | A | |||||
| Adresse postale | B | B | B | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||
| Adresse valable à partir de | B | B | B | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Adresse en Suisse ou à l’étranger du travailleur détaché | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| c. Documents de voyage ou d’identité | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Classification (original, copie …) | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | A | |||||||||
| Genre de la pièce de légitimation | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | A | |||||||||
| Autorité émettrice, lieu et pays | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | A | |||||||||
| Date de délivrance/durée de validité | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | A | |||||||||
| Numéro | B | B | B | A | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | A | |||||||||
| d. Entrée | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pays limitrophe | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Représentation suisse à l’étranger compétente | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Décision d’entrée valable à partir du/jusqu’au | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Durée du séjour prévu | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Nombre de membres de la famille faisant partie du voyage | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Profession | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Conditions d’entrée en Suisse | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||
| Durée du séjour demandée | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| e. Mesures de contrainte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Type de détention | B | B | B | A | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||
| Début de la détention | B | B | B | A | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Fin de la détention | B | B | B | A | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Jours de détention | B | B | B | A | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||
| Retour (oui/non) | B | B | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Représentation légale pour les mineurs (oui/non) | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Mesures de protection de l’enfant (oui/non) | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Lieu de la détention | B | B | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Durée de la détention ordonnée | B | B | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| f. Séjour en Suisse et départ pour l’étranger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro de permis | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | |||||||
| Statut | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||
| Indications sur la délivrance du permis | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | |||||||
| Genre de permis | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | A | |||
| Date effective d’entrée en Suisse | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | |||||
| Date déterminante pour l’autorisation d’établissement | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Date du changement de statut | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Motif de la date déterminante | B | B | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||
| Date de l’annonce | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Autorisation valable du/au | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||
| Autorité émettrice | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Genre d’admission (code) | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | |||||||||||
| g. Décision préalable en fonction du marché du travail (AVOR) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Référence du bureau de travail | B | B | A | B | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Durée de validité de la décision | B | B | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Genre de contingent | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Numéro de contingent | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Période de contingent | B | B | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Nombre d’unités du contingent | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||||
| Date d’enregistrement | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de la demande | B | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Article (demandé/autorisé) | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Nombre de mois (max./min.) | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| État du traitement | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Conditions | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Motif | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Référence de l’entreprise | B | B | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| h. Activité lucrative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Activité exercée | B | B | A | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Position dans la profession | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Prise et cessation d’emploi | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Pays de travail | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Activité lucrative secondaire | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Nombre d’heures de travail hebdomadaires | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Lieu d’engagement (adresse, coordonnées géographiques ou description) | B | B | A | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||
| État de la procédure d’annonce selon l’accord sur la libre circulation des personnes | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Jours de prestation de service accomplis | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Décision négative concernant l’activité lucrative indépendante conformément à l’OLCP166 | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Salaire | B | B | B | B | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| i. Données sur l’entreprise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro SYMIC | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Raison de commerce | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Adresse | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Numéro de téléphone et adresse électronique | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Personne responsable (numéro de téléphone, adresse électronique) | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Personne de contact en Suisse (entreprise, adresse, numéro de téléphone, adresse électronique) | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Numéro IDE | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Identifiant EasyGov | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Agglomération | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Groupe économique | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Commune de travail | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Dernière mutation (utilisateur, date) | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Pays (code) | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Numéro collectif d’entreprise | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Nombre maximum de danseuses par établissement | B | B | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||||
| Employeur en Suisse, employeur à l’étranger ou prestataire de services indépendant à l’étranger | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||
| j. Naturalisation: généralités | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro et catégorie de dossier | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Type et numéro de l’affaire | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Langue maternelle | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de naissance du conjoint | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Date de naissance du partenaire enregistré | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Lieu de naissance | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Date du décès | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Noms et prénoms des parents | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Nationalité suisse (oui/non) | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Le conjoint est suisse (oui/non) | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Le partenaire enregistré est suisse (oui/non) | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| L’un des parents est suisse (oui/non) | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Genre et durée de l’autorisation | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Lieu d’origine | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date d’entrée et de sortie | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Adresse en Suisse et à l’étranger | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Représentation à l’étranger en cas de demande à l’étranger | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Genre de naturalisation | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Commune de naturalisation | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de la décision | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Collaborateur compétent | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de la naturalisation | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Date de l’entrée en force de la décision | B | A | B | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Dispositions et mesures prises | B | A | B | A | B | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Noms et adresses des personnes concernées | B | A | B | B | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||||
| Contrôle du règlement du cas | B | A | B | B | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||||
| Facturation | B | A | B | A | B | |||||||||||||||||||||||||||||
| k. Naturalisation: procédure d’annulation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de la dernière décision rendue | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de naissance de la personne dont la nationalité doit être annulée | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de naissance du conjoint ou du partenaire enregistré | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date du mariage | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Nom et prénom du conjoint suisse | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de l’audition directe du conjoint | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de l’audition cantonale du conjoint | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de la séparation | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Nombre de mois jusqu’à la séparation | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Déclaration de communauté de vie | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de la signature de la déclaration de communauté de vie | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Auteur de la demande de divorce | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de la demande de divorce | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date du divorce | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| l. Mesures d’éloignement (décision de retour selon l’art. 68a, al. 1, let. a, c et d, LEI et interdiction d’entrée selon l’art. 67 LEI) eMAP | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Autorité compétente | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||
| Décision (type) | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||
| Date de la décision | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||
| Renonciation au prononcé d’une expulsion pénale obligatoire | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Motifs (décision de retour) | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||
| Interdiction d’entrée subséquente (oui/non) | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Menace pour la sécurité ou l’ordre public (oui/non) | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Infractions commises | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||
| Caractéristiques particulières | B | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||
| Date de la notification / entrée en vigueur | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||
| Valable du / au / durée | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | |||||||||||
| Abrogation | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||
| Motifs (interdiction d’entrée) | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | |||||||||||||||
| Branche économique | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||
| Demande du | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Délai de départ | B | B | A | B | A | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||
| Date et lieu du départ | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | |||||||||||||||
| État dans lequel la personne retourne | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||
| Catégorie du départ | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||
| Suspension / effet suspensif / report | B | B | A | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||
| Remarque selon la décision | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | B | |||||||||||||||
| Autorité judiciaire et référence du jugement | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||
| Membre de la famille d’un ressortissant UE/AELE | B | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||
| Statut SIS | B | B | B | B | A | A | A | A | A | B | ||||||||||||||||||||||||
| Documents numérisés (décisions, jugements, etc.) | B | B | B | B | B | A | A | A | A | A | B | |||||||||||||||||||||||
| m. Rapport de contrôle à la frontière | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro du poste-frontière | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Désignation du poste-frontière/fonctionnaire | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Lieu du franchissement de la frontière | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Dates d’entrée et de sortie | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Moyen de transport | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Motif de la rétention | B | A | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Franchissement de la frontière observé par/non observé | B | A | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Faits | B | A | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Remarques internes | B | A | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Description de la falsification | B | A | A | A | B | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||||
| Date et heure du refoulement | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Un rapport de police a été établi (oui/non) | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Motifs du refoulement (code) | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Date et heure de la remise de l’intéressé à la police | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| n. Remarques structurées | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Codes d’observation | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Codes d’observation valables du/au | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Collaborateur | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||
| Utilisateur | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Date de la mutation | B | B | B | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| o. Recherche d’adresses | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Requérant (nom et adresse: seulement pour le décompte des taxes) | B | A | A | |||||||||||||||||||||||||||||||
| p. Émoluments | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Émoluments des autorités chargées des questions relatives aux étrangers | B | B | A | A | A | B | B | |||||||||||||||||||||||||||
| Émoluments des offices cantonaux du travail | B | B | A | A | B | B | ||||||||||||||||||||||||||||
| Émoluments des services de naturalisation | B | B | A | A | B | |||||||||||||||||||||||||||||
| Balance de la caisse | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| q. Journal des mutations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Genre de mutation | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Utilisateur | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Date de la mutation | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Date de l’événement | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Date de la délivrance du document | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||
| Autorité de décision et autorité requérante | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Genre de la décision | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| 3. Domaine de l’asile | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Identité | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Religion | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Langue maternelle | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Appartenance ethnique | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Nationalité à la naissance | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | ||||||||||||||
| Lieu de naissance | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | ||||||||||||||
| Provenance (code) | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | |||||||||||||||
| Noms et prénoms des parents | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | A | ||||||||
| Moyens financiers propres | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||
| Déclaration de prise en charge | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||||
| Adresse | B | A | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | W | A | A | |||||||||||
| Catégories d’identité (code NINA) | B | A | B | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||||
| Connaissances linguistiques | B | B | B | B | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Formation | B | B | B | B | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Activité lucrative exercée jusqu’ici | B | B | B | B | ||||||||||||||||||||||||||||||
| b. Documents de voyage ou d’identité | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Classification (original, copie, etc.) | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||
| Genre de la pièce de légitimation | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Autorité émettrice, lieu et pays | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Date de délivrance/durée de validité | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Numéro | B | B | B | B | A | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| c. Procédure | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| En général | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Cas médical | B | A | B | B | A | |||||||||||||||||||||||||||||
| Type de l’affaire | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Manière de régler l’affaire | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Date et heure du dépôt de la demande | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| État de la procédure | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||
| Noms et adresses des personnes concernées | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||
| Canton d’attribution | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Date de l’entrée de l’affaire | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||
| Date du règlement de l’affaire | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||
| Entrée en force | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||
| Délais | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||
| Code d’observation | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||||||||
| Date du dépôt et du règlement du recours | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||
| Collaborateur compétent | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||
| Empreintes digitales | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Numéro du contrôle de processus (PCN) | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Lieu, date et heure du relevé des empreintes digitales | B | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Attribution/répartition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de l’attribution | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||
| Motif de la mutation | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Canton de la répartition | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Date de la répartition | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Mise en compte (oui/non) | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Lignes de commentaires | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Collaborateur | B | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||||||
| Pièces de légitimation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Catégorie | B | A | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Valable jusqu’au | B | A | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Date d’établissement | B | A | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||
| Activité lucrative | B | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Nom et adresse de l’employeur | B | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Collaborateur | B | A | B | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | ||||||||||||||
| Taxe spéciale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Assujettissement | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Assujettissement maximal | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Solde du montant | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| Historique | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||||||||||||||||||
| d. Données concernant les analyses de provenance sur la base de la langue (données LINGUA) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mandat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de réception (mandat) | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Pays de provenance indiqué par le requérant | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Région de provenance indiquée par le requérant | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Connaissances linguistiques | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Connaissances linguistiques testées | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Maîtrise de la langue | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Langue maternelle | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Statut du mandat | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Autres indications du requérant | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de l’entretien | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de clôture | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Saisi le | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Pays | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Lieux de séjour/région | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Date de début et de fin du séjour | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Analyses et rapports | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Enregistrement sonore | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Expert | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Entretien par | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Linguiste responsable | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Type du rapport | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Langue du rapport | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Résultat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Domaines analysés | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Catégorie | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Pays | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Région | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Milieu/communauté linguistique | B | B | B | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Indication de provenance confirmée | B | B | B |
(art. 13, al. 2)
Légende
Communication des données
AU: Autorisé Vide: pas autorisé
Unités d’organisation
OSAR: Organisation suisse d’aide aux réfugiés CSC/CCC: Caisse suisse de compensation (AVS/AI)/Caisses cantonales de compensation
| OSAR | CSC/CCC | |
|---|---|---|
| Données personnelles/domaine de l’asile | ||
| Nom(s) | AU | AU |
| Prénom(s) | AU | AU |
| Nom(s) et prénom(s) des parents | AU | AU |
| Nom(s) d’emprunt | AU | AU |
| Date de naissance | AU | AU |
| Sexe | AU | AU |
| Nationalité | AU | AU |
| Numéro personnel domaine de l’asile | AU | AU |
| Numéro d’identification personnel SYMIC | AU | AU |
| Numéro AVS | AU | |
| Adresses | AU | AU |
| Procédure | ||
| Type de l’affaire | AU | |
| Manière de régler l’affaire | AU | |
| État de la procédure | AU | |
| Canton d’attribution | AU | AU |
| Date de l’entrée de l’affaire | AU |
(art. 24)
…167
(art. 2, let. a, ch. 5)
Les accords d’association à Schengen comprennent les accords suivants:
Les accords d’association à Dublin comprennent les accords suivants:
RS 142.51 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
RS 142.20 . Le titre a été adapté au 1erjanv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512 ). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 17 juin 2016 sur la nationalité, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2016 2577). ↩
RS 141.0 ↩
RS 0.142.112.681 ↩
RS 0.632.31 ↩
Introduit par le ch. I 1 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5421). ↩
Introduit par le ch. III 3 de l’O du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1erjanv. 2021 (RO 2020 5853). ↩
RS 0.142.113.672 ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
RS 311.0 ↩
RS 321.0 ↩
RS 142.31 ↩
RS 0.142.30 ↩
RS 0.142.40 ↩
Introduit par le ch. I 1 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5421). ↩
Abrogée par l’annexe 4 de l’O du 18 déc. 2013 sur le système central d’information sur les visas et sur le système national d’information sur les visas, avec effet au 20 janv. 2014 (RO 2014 3). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1ermars 2022 (RO 2022 73). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 15 sept. 2023, en vigueur depuis le 15 oct. 2023 (RO 2023 552). ↩
RS 142.512 ↩
RS 361.0 ↩
RS 362.0 ↩
RS 366.1 ↩
Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 15 sept. 2023, en vigueur depuis le 15 oct. 2023 (RO 2023 552). ↩
RS 330 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 15 avr. 2017 (RO 2017 2177). ↩
Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres (RO 2007 6719). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1erjanv. 2022 (RO 2021 800). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1eravr. 2020 (RO 2020 933). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 24 oct. 2007 (RO 2007 5615). Abrogé par le ch. I de l’O du 1ermai 2019, avec effet au 1erjuin 2019 (RO 2019 1453). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
RS 823.20 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur du renvoi selon le ch. I 1 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5421). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5421). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 15 avr. 2017 (RO 2017 2177). ↩
RS 142.20 ↩
La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1erjanv. 2015 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1ermars 2022 (RO 2022 73). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1ermars 2022 (RO 2022 73). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
RS 311.0 ↩
RS 321.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1erer juin 2022 (RO 2022 301). ↩
RS 120 ↩
RS 142.20 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
RS 361.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 7 nov. 2012 sur la protection extraprocédurale des témoins, en vigueur depuis le 1erjanv. 2013 (RO 2012 6731). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
RS 142.20 ↩
RS 955.0 ↩
Introduit par l’annexe 2 ch. 1 de l’O du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1erjanv. 2023 (RO 2022 353). ↩
RS 941.42 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
RS 351.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 mai 2025, en vigueur depuis le 15 juin 2025 (RO 2025 344). ↩
RS 211.222.32 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 de l’O du 18 déc. 2013 sur le système central d’information sur les visas et sur le système national d’information sur les visas, en vigueur depuis le 20 janv. 2014 (RO 2014 3). ↩
RS 823.20 ↩
RS 823.201 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. I de l’O du 4 juin 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3061). ↩
RS 210 ↩
RS 211.231 ↩
RS 142.31 ↩
Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 6719). ↩
RS 431.02 ↩
Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1erjanv. 2022 (RO 2021 800). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Introduite par l’annexe ch. 9 de l’O du 12 déc. 2008 (RO 2008 6305). Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1erer juin 2022 (RO 2022 301). ↩
RS 121 ↩
RS 141.0 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1erjanv. 2019 (RO 2018 4569). ↩
La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1 ), avec effet au 1erjanv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Abrogée par le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, avec effet au 1erjanv. 2019 (RO 2018 4569). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1eroct. 2015 (RO 2015 3047). ↩
Règlement (CE) no883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, JO L 166 du 30.4.2004, p. 1; modifié en dernier lieu par le règlement (UE) no1372/2013, JO L 346 du 20.12.2013, p. 27. ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
RS 311.0 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de l’O du 12 déc. 2008, en vigueur depuis le 1erjanv. 2009 (RO 2008 6305). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
RS 361.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 647). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 7 nov. 2012 sur la protection extraprocédurale des témoins, en vigueur depuis le 1erjanv. 2013 (RO 2012 6731). ↩
RS 142.31 ↩
RS 955.0 ↩
Introduit par l’annexe 2 ch. 1 de l’O du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1erjanv. 2023 (RO 2022 353). ↩
RS 941.42 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 mai 2025, en vigueur depuis le 15 juin 2025 (RO 2025 344). ↩
RS 351.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 mai 2025, en vigueur depuis le 15 juin 2025 (RO 2025 344). ↩
RS 211.222.32 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 7 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’O du CF à la révision totale de la procédure fédérale, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 4705). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. I de l’O du 4 juin 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3061). ↩
RS 210 ↩
RS 211.231 ↩
Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 6719). ↩
RS 431.02 ↩
Introduite par l’annexe ch. 9 de l’O du 12 déc. 2008 (RO 2008 6305). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vigueur depuis le 1eravr. 2020 (RO 2020 933). ↩
RS 121 ↩
RS 141.0 ↩
RS 142.20 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1erjanv. 2019 (RO 2018 4569). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Abrogée par le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, avec effet au 1erjanv. 2019 (RO 2018 4569). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1eroct. 2015 (RO 2015 3047). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1eroct. 2015 (RO 2015 3047). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
RS 311.0 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 10 mai 2023, en vigueur depuis le 15 juin 2023 (RO 2023 247). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 142.31 ↩
RS 431.011 ↩
RS 431.021 ↩
Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres (RO 2007 6719). Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 30 avr. 2025 sur la statistique fédérale, en vigueur depuis le 1erjuin 2025 (RO 2025 318). ↩
Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 26 janv. 2011 sur le numéro d’identification des entreprises (RO 2011 533). Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
Abrogé par l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, avec effet au 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 235.11 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 6 de l’O du 8 nov. 2023 sur la sécurité de l’information, en vigueur depuis le 1erjanv. 2024 (RO 2023 735). ↩
RS 128.1 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1eravr. 2021 (RO 2021 132). ↩
RS 142.31 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
RS 142.201 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
Introduite par l’annexe ch. 2 de l’O du 17 déc. 2010, en vigueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 99). ↩
Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 15 sept. 2023, en vigueur depuis le 15 oct. 2023 (RO 2023 552). ↩
RS 235.1 ↩
RS 172.021 ↩
RS 142.20 . Ce renvoi est actuellement sans objet: les art. 111e et 111f ont été abrogés. L’art. 111g a une nouvelle teneur. ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 235.11 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 8 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
RS 141.0 ↩
RS 0.142.112.681 ↩
RS 0.632.31 ↩
Ces Ac. sont mentionnés à l’annexe 4, ch. 1. ↩
Ces Ac. sont mentionnés à l’annexe 4, ch. 2. ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de l’O du 22 oct. 2008 (Schengen et Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 5421). ↩
RS 431.011 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 30 avr. 2025 sur la statistique fédérale, en vigueur depuis le 1erjuin 2025 (RO 2025 318). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1erdéc. 2011 (RO 2011 5197). ↩
RS 142.209 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 5615). ↩
[RO 1994 2859; 1996 194; 1999 1240; 2001 3184; 2002 1741art. 35 ch. 3; 2003 1380art. 18 ch. 1; 2004 1569ch. II 3,4813annexe ch. 4; 2005 1321] ↩
RS 431.02 ↩
RS 831.101 ↩
RS 823.20 ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
RS 141.0 ↩
Ordonnance du 22 mai 2002 sur la libre circulation des personnes (RS 142.203 ) ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2006 1945. ↩
RS 0.362.31 ↩
RS 0.362.1 ↩
RS 0.362.11 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.362.33 ↩
RS 0.362.311 ↩
RS 0.142.392.68 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.142.393.141 ↩
RS 0.142.395.141 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.513",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303",
"documentDate": "2006-04-12",
"inForceSince": "2006-05-29"
},
"content": {
"number": "142.513",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303",
"fedlexMetadata": {
"id": "142.513",
"hash": "de2bbed65f83c8bab3af37e8cace7510730c51434b8b2ce3359b73d984c9fc47",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.513",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.942Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-303-20250615-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303",
"documentDate": "2006-04-12",
"inForceSince": "2006-05-29",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 12. April 2006 über das Zentrale Migrationsinformationssystem (ZEMIS-Verordnung)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-303-20250615-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 12 avril 2006 sur le système d'information central sur la migration (Ordonnance SYMIC)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-303-20250615-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente il sistema d'informazione centrale sulla migrazione (Ordinanza SIMIC)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-303-20250615-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/303/20250615/fr/xml"
}
}