172.045.103•Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS
172.045.103OEmol-DDPSFederal Council Ordinance1 janv. 2007
(Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)
du 8 novembre 2006 (État le 1eraoût 2023)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 46a de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1,
arrête:
Pour autant que la présente ordonnance ne comporte pas de réglementation particulière, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)2sont applicables.
Sont assujetties à des émoluments les prestations du personnel du DDPS, y compris les moyens d’exploitation utilisés à cet effet et le matériel d’armée, accomplies dans le cadre d’activités relevant de la puissance publique en faveur de tiers et en faveur de cantons, de communes et d’autres collectivités de droit public.
Les exploitants d’installations nucléaires doivent participer aux coûts d’exploitation de la CENAL auprès de l’Office fédéral de la protection de la population (OFPP) dans la mesure où ces dépenses concernent les installations nucléaires.
Une majoration de 50 % au plus est perçue:
L’ordonnance du 21 décembre 1990 sur les taxes et les émoluments du DDPS7est abrogée.
…8
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2007.
(art. 5)
| Tarif horaire en francs | |
|---|---|
| Selon la spécialité requise et selon la fonction assurée par la personne | 90.– à 150.– |
RS 172.010 ↩
RS 172.041.1 ↩
Abrogé par le ch. II de l’O du 16 juin 2023, avec effet au 1eraoût 2023 (RO 2023 324). ↩
Abrogé par le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, avec effet au 1erjanv. 2011 (RO 2010 5447). ↩
RS 172.041.1 ↩
RS 172.041.1 ↩
[RO 1991 91, 1997 2779ch. II 27, 1998 2653, 2002 127] ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2006 4647. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.045.103",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704",
"documentDate": "2006-11-08",
"inForceSince": "2007-01-01"
},
"content": {
"number": "172.045.103",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704",
"fedlexMetadata": {
"id": "172.045.103",
"hash": "a9527a69d8509e2d1e862e4a21de8a046a5acab2f02fbd8745252334849bd2a6",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.045.103",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:40.137Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-704-20230801-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704",
"documentDate": "2006-11-08",
"inForceSince": "2007-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 8. November 2006 über die Gebühren des VBS (Gebührenverordnung VBS, GebV-VBS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-704-20230801-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "GebV-VBS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 8 novembre 2006 sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-704-20230801-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OEmol-DDPS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza dell' 8 novembre 2006 sugli emolumenti del DDPS (OEm-DDPS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-704-20230801-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OEm-DDPS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/704/20230801/fr/xml"
}
}