172.220.117•Ordonnance relative aux conditions de travail du personnel du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets
172.220.117OPersTFederal Council Ordinance1 nov. 2003
(OPersT)1
du 26 septembre 2003 (État le 1erjanvier 2018)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 37 de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération (LPers)2,
arrête:
Le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et le Tribunal fédéral des brevets relèvent périodiquement les données permettant d’apprécier la réalisation des objectifs de la LPers. Ils soumettent leur rapport au Tribunal fédéral qui le transmet à l’Assemblée fédérale.
Les fonctions de secrétaire général et de remplaçant du secrétaire général sont réservées aux personnes de nationalité suisse.
Afin de recruter ou retenir une personne tout particulièrement qualifiée, le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et le Tribunal fédéral des brevets peuvent lui verser une allocation correspondant à 20 % au plus du montant maximal de la classe de salaire fixée dans le contrat de travail.
Le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et le Tribunal fédéral des brevets peuvent imposer à certaines catégories de personnel de résider dans un lieu déterminé dans la mesure où les besoins du service l’exigent.
Le Tribunal pénal fédéral, le Tribunal administratif fédéral et le Tribunal fédéral des brevets sont compétents pour élaborer et signer un éventuel plan social au sens de l’art. 31, al. 4, LPers.
La consultation des associations du personnel reconnues par le Conseil fédéral et le DFF, ainsi que leur participation au règlement des questions relatives au personnel, en particulier lors de restructurations, doivent être garanties par une information complète fournie suffisamment tôt et par la possibilité pour elles de prendre position; au besoin, des négociations sont menées. Le traitement des questions de principe doit être coordonné avec le DFF.
Le comité de suivi des partenaires sociaux selon l’art. 108 OPers12n’est pas compétent pour le Tribunal pénal fédéral ou pour le Tribunal administratif fédéral ou pour le Tribunal fédéral des brevets.
La modification du droit en vigueur est réglée en annexe.
(art. 13)
Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:
…14
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2011, en vigueur depuis le 15 déc. 2011 (RO 2011 5243). ↩
RS 172.220.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2011, en vigueur depuis le 15 déc. 2011 (RO 2011 5243). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 sept. 2005, en vigueur depuis le 1eroct. 2005 (RO 2005 4595). ↩
RS 172.220.111.3 ↩
RS 172.220.111.4 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l’annexe 8 de l’O du 22 nov. 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7271). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 7 sept. 2005 (RO 2005 4595). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2011, en vigueur depuis le 15 déc. 2011 (RO 2011 5243). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 20 nov. 2013, en vigueur depuis le 1erjanv. 2014 (RO 2013 4397). ↩
RS 172.220.111.3 ↩
RS 172.220.111.3 ↩
RS 172.220.111.3 ↩
RS 172.220.111.3 ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2003 3669. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.220.117",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518",
"documentDate": "2003-09-26",
"inForceSince": "2003-11-01"
},
"content": {
"number": "172.220.117",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518",
"fedlexMetadata": {
"id": "172.220.117",
"hash": "3219150d1dd729bd8c1c8e7557caf8dba529f528054b1b011cf5696ab7a4e2c2",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.220.117",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:41.016Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-518-20180101-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518",
"documentDate": "2003-09-26",
"inForceSince": "2003-11-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 26. September 2003 über die Arbeitsverhältnisse des Personals des Bundesstrafgerichts, des Bundesverwaltungsgerichts und des Bundespatentgerichts (PVGer)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-518-20180101-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "PVGer",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 26 septembre 2003 relative aux conditions de travail du personnel du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets (OPersT)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-518-20180101-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OPersT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 26 settembre 2003 sui rapporti di lavoro del personale del Tribunale penale federale, del Tribunale amministrativo federale e del Tribunale federale dei brevetti (OPersT)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-518-20180101-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OPersT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/518/20180101/fr/xml"
}
}