312.81•Ordonnance sur l’investigation secrète
312.81OISecFederal Council Ordinance1 janv. 2005
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "312.81",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"documentDate": "2004-11-10",
"inForceSince": "2005-01-01"
},
"content": {
"number": "312.81",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"fedlexMetadata": {
"id": "312.81",
"hash": "c2f443bf2727dc8bc6783755e8df28edb2169f2cc2434339854aee031a292b7a",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "312.81",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:44.984Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"documentDate": "2004-11-10",
"inForceSince": "2005-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 10. November 2004 über die verdeckte Ermittlung (VVE)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VVE",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 10 novembre 2004 sur l'investigation secrète (OISec)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OISec",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 10 novembre 2004 sull'inchiesta mascherata (OFIM)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OFIM",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/fr/xml"
}
}(OISec)1
du 10 novembre 2004 (État le 1erjanvier 2011)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 445 du code de procédure pénale (CPP)2,3
arrête:
Les demandes que le ministère public adresse à l’Office fédéral de la police en vertu de l’art. 295, al. 1 et 2, CPP, doivent notamment contenir les éléments suivants:4
Le ministère public requérant supporte les frais de préparation des coupures, ainsi que les autres dépenses liées à leur obtention.
Les rapports de travail des agents infiltrés et des personnes de contact engagés auprès de la Confédération sont soumis au droit applicable au personnel fédéral. Les dispositions de la présente section sont réservées.
La Confédération indemnise les dommages matériels subis par un agent infiltré ou une personne de contact dans l’exercice de ses fonctions, sans faute de leur part.
Sont également considérés comme accidents professionnels des agents infiltrés et des personnes de contact les accidents qui surviennent en raison d’une action dirigée contre eux en relation avec leur fonction.
Lorsque l’employeur, suite à une prestation fournie, représente les droits de l’agent infiltré ou de ses survivants vis-à-vis de tiers, il doit renoncer à faire valoir un dommage:
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2005.
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
RS 312.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Abrogé par le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, avec effet au 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 5999). ↩