412.101.221.67•Ordonnance du SEFRI sur la formation professionnelle initiale d’assistante en promotion de l’activité physique et de la santé/ assistant en promotion de l’activité physique et de la santé avec certificat fédéral de capacité (CFC) *
412.101.221.67Federal Office Ordinance1 janv. 2012
du 16 août 2011 (État le 1erjanvier 2026)
| 85701 | Assistante/Assistant en promotion de l’activité physique et de la santé CFC Fachfrau/Fachmann Bewegungs- und Gesundheitsförderung EFZ Operatrice/Operatore per la promozione dell’attività fisica e della salute AFC |
|---|
Le Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI),
vu l’art. 19 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation
professionnelle1,
vu l’art. 12 de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation
professionnelle (OFPr)2,
arrête:
Les assistants en promotion de l’activité physique et de la santé de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:
La formation comprend les compétences opérationnelles ci-après dans les domaines de compétences opérationnelles suivants:3 a. Identification et encouragement d’un mode de vie sain: 1. conformément aux directives, transmettre aux clients les connaissances fondamentales acquises, 2. aider les clients à atteindre leur objectif personnel, 3. interroger, selon une procédure standardisée, les clients sur leurs habitudes en matière de santé, 4.4 conseiller les clients sur les questions d’alimentation et les aider à avoir un mode de vie équilibré; b. Collecte des données, définition des objectifs et conception d’un système de procédures: 1. enregistrer des données personnelles pertinentes de manière ciblée, 2. déduire des objectifs à partir des données collectées, 3. planifier des mesures en fonction des directives; c. Mise en œuvre, évaluation et adaptation de systèmes de procédures axées sur l’activité physique: 1. étayer l’approche et l’action propres à la profession par des connaissances théoriques, 2. avoir une image crédible vis-à-vis des clients grâce à la capacité de perception de son propre corps et à sa compétence motrice, 3. soutenir la procédure axée sur l’activité physique de manière méthodique, 4. noter les changements dans les performances et adapter le programme existant, 5. mettre en place la procédure et la relation avec le client selon des principes éthiques et de physiologie de l’apprentissage, 6. utiliser des outils et des moyens auxiliaires de manière ciblée, 7. créer globalement une atmosphère motivante au sein de l’entreprise, 8. réfléchir à ses actions de manière autonome et continue, 9. encourager la clientèle à réfléchir sur sa manière d’organiser sa vie quotidienne et sur son comportement en matière d’activité physique; d. Communication avec les clients et respect des processus de l’entreprise: 1. développer les processus clients conformément aux directives de l’entreprise, sonder en particulier les besoins des personnes intéressées et des nouveaux clients, 2. montrer l’entreprise aux personnes intéressées selon les directives, 3. renseigner correctement les clients sur les produits et les services, 4. recevoir, traiter et/ou transmettre avec courtoisie et professionnalisme les réclamations, les questions et autres réactions, 5. faire preuve de courtoisie, de professionnalisme et avoir le sens du service lors de l’accueil et du départ des clients et des personnes intéressées, 6. adapter son comportement et son mode de communication en fonction des clients, des personnes intéressées et des situations, 7. mener des entretiens clients simples dans une langue étrangère; e. Recommandation et vente de produits et de services: 1. convenir de rendez-vous avec les personnes intéressées, 2. collaborer, selon instructions, à des événements réservés aux clients, 3. adapter sa présentation en fonction des stratégies, des objectifs et des conceptions de l’entreprise, 4. conseiller et vendre aux clients des offres de base et des offres complémentaires conformément aux directives, 5. se tenir informé des nouveautés, des tendances et des produits dans sa profession et son entreprise; f. Exécution des tâches de gestion de l’entreprise dans le respect des bases légales: 1. utiliser les ressources, les systèmes informatiques et les logiciels de l’entreprise, 2. utiliser de manière autonome les systèmes de rapports périodiques, 3. effectuer correctement la correspondance standard selon les directives de l’entreprise, 4. respecter dans tous les cas les directives de l’entreprise concernant les opérations administratives, 5. traiter et contrôler l’arrivée des marchandises et le stockage, 6. respecter dans tous les cas les dispositions sur la protection des données, 7. observer les prescriptions en matière de sécurité au travail et de protection de la santé; g. Maintien de la propreté, garantie du fonctionnement, respect de l’environnement et sécurité du cadre professionnel: 1. gérer les produits et les marchandises dans une optique économique et écologique, 2. respecter scrupuleusement et dans tous les cas les normes d’hygiène de l’entreprise et les garantir, 3. établir et garantir l’état de service, 4. vérifier et entretenir les fonctionnalités des installations et les outils conformément aux directives de l’entreprise, 5. traiter de manière autonome les urgences selon les directives de l’entreprise et participer régulièrement aux exercices de simulation, 6. gérer seul la pharmacie de secours.
L’enseignement de la culture générale est régi par l’ordonnance du SEFRI du 9 avril 20256concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale7.
Les personnes ci-après remplissent les exigences posées aux formateurs:8
L’école professionnelle documente les prestations de la personne en formation relatives aux domaines de compétences opérationnelles enseignés et à la culture générale; elle établit un bulletin à son intention au terme de chaque semestre.
Est admise aux procédures de qualification la personne qui a suivi la formation professionnelle initiale:
1. a acquis l’expérience nécessaire visée à l’art. 32 OFPr,
2.9 a effectué 3 ans au minimum de cette expérience dans le domaine d’activité des assistants en promotion de l’activité physique et de la santé CFC, et
3.10 démontre qu’elle satisfait aux exigences des procédures de qualification.
Les procédures de qualification visent à démontrer que les compétences opérationnelles décrites à l’art. 4 ont été acquises.
Les personnes ayant obtenu une certification Qualitop reconnue dans les domaines du fitness, de la gymnastique du dos et de la gymnastique du plancher pelvien et justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation des assistants en promotion de l’activité physique et de la santé CFC ainsi que les personnes ayant obtenu le «statut OK» de Qualitop reconnu dans le domaine des centres fitness et justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation des assistants en promotion de l’activité physique et de la santé CFC sont habilitées à former des personnes jusqu’à 6 ans après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.
RS 412.10 ↩
RS 412.101 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Le plan de formation du 16 août 2011 (Etat le 1ermars 2019) est disponible dans la liste des professions du SEFRI à l’adresse suivante:www.bvz.admin.ch> Professions A–Z. ↩
Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512 ), avec effet au 1erjanv. 2026 (RO 2025 593). ↩
RS 412.101.241 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la L du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512 ), avec effet au 1erjanv. 2026 (RO 2025 593). ↩
RS 412.101.241 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 18 oct. 2018, en vigueur depuis le 1ermars 2019 (RO 2018 3921). ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal office ordinance",
"number": "412.101.221.67",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682",
"documentDate": "2011-08-16",
"inForceSince": "2012-01-01"
},
"content": {
"number": "412.101.221.67",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682",
"fedlexMetadata": {
"id": "412.101.221.67",
"hash": "6c6a5f30bf751ac1a5a0c3b61cf86c3c6f59377782123a5faa0f39b89f380600",
"type": "Federal office ordinance",
"number": "412.101.221.67",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:47.957Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2011-682-20260101-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682",
"documentDate": "2011-08-16",
"inForceSince": "2012-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung des SBFI vom 16. August 2011 über die berufliche Grundbildung Fachfrau Bewegungs- und Gesundheitsförderung/Fachmann Bewegungs- und Gesundheitsförderung mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2011-682-20260101-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du SEFRI du 16 août 2011 sur la formation professionnelle initiale d'assistante/assistant en promotion de l'activité physique et de la santé avec certificat fédéral de capacité (CFC)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2011-682-20260101-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza della SEFRI del 16 agosto 2011 sulla formazione professionale di base Operatrice/Operatore per la promozione dell'attività fisica e della salute AFC con attestato federale di capacità (AFC)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2011-682-20260101-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2011/682/20260101/fr/xml"
}
}