414.110.3•Ordonnance sur le domaine des écoles polytechniques fédérales
414.110.3Federal Council Ordinance1 janv. 2004
(Ordonnance sur le domaine des EPF)
du 19 novembre 2003 (État le 1ermai 2025)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 39, al. 2, de la loi du 4 octobre 1991 sur les EPF1,
arrête:
(art. 1 loi sur les EPF) Le domaine des EPF comprend: a. les écoles polytechniques fédérales (EPF): 1. l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ), 2. l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL); b. les établissements de recherche: 1. l’Institut Paul Scherrer (IPS), 2. l’Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (FNP), 3. le Laboratoire fédéral d’essai des matériaux et de recherche (LFEM), 4. l’Institut fédéral pour l’aménagement, l’épuration et la protection des eaux (IFAEPE); c. l’organe de gouvernance stratégique: le Conseil des EPF et son état-major; d. l’organe de recours indépendant: la Commission de recours interne des EPF.
Les tâches confiées par le Conseil fédéral au domaine des EPF sont énumérées dans l’annexe 1.
(art. 24, al. 1 et 2, loi sur les EPF)
(art. 24c loi sur les EPF)
(art. 17, al. 1, loi sur les EPF)
(art. 25, al. 1, let. a et c, loi sur les EPF)
Le Conseil des EPF soumet au DEFR ses propositions à l’intention du Conseil fédéral, en particulier en ce qui concerne:12
Avant de prendre des décisions sur des affaires mentionnées à l’art. 5, let. a, c et e, le Conseil des EPF prend connaissance de l’avis des EPF et des établissements de recherche, des groupements de personnes qui relèvent des EPF ainsi que des assemblées d’école.
(art. 17, al. 1, loi sur les EPF)
Les présidents des écoles et les directeurs des établissements de recherche soumettent au Conseil des EPF une proposition en vue de l’engagement des autres membres de la direction de leur école ou de leur établissement de recherche.
(art. 33 loi sur les EPF)
(art. 33, al. 4, loi sur les EPF)19
(art. 33a loi sur les EPF)
Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche peuvent proposer des informations dans les médias sociaux et y gérer des profils à cet effet si les conditions suivantes sont remplies:
Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche peuvent établir des directives relatives à leur utilisation des médias sociaux.
L’abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées dans l’annexe 2.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2004.
(art. 1a )Les tâches confiées par le Conseil fédéral au domaine des EPF comprennent: 1 Atlas de la Suisse, EPFZ 2. Center for Security Studies (CSS), EPFZ 3. Centre suisse de calcul scientifique (CSCS/HPCN), EPFZ 4. Service sismologique suisse (SSS), EPFZ 5. Protection des plantes en forêt, FNP 6. Prévisions nationales d’avalanches, FNP 7. Réseau national d’observation des polluants atmosphériques (NABEL), LFEM 8. Organisme d’évaluation technique pour les produits de construction, LFEM 9. Centre Ecotox, IFAEPE et EPFL 10. Tâches découlant de l’ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection25: 10.1 Maintien des compétences en matière de sécurité nucléaire, IPS 10.2 Collecte, conditionnement et stockage intermédiaire des déchets radioactifs de la médecine, de l’industrie et de la recherche, IPS 10.3 Piquet radioprotection sur mandat de la Centrale nationale d’alarme (CENAL), IPS 10.4 Gamma-Ray Laboratory, IFAEPE 11. Tâches découlant de l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts26: 11.1 Récolte de données et rôle consultatif pour la protection de la forêt, FNP 11.2 Processus d’évolution à long terme dans les réserves forestières naturelles, FNP 11.3 Recherches sur les écosystèmes forestiers, FNP 11.4 Inventaire forestier national (IFN), FNP
(art. 20)
I
Sont abrogées:
II
Les ordonnances suivantes sont modifiées comme suit:
…33
RS 414.110 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mars 2025, en vigueur depuis le 1ermai 2025 (RO 2025 237). ↩
RS 172.010.1 ↩
RS 311.0 ↩
RS 172.220.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2013, en vigueur depuis le 1erjuil. 2013 (RO 2013 1797). ↩
RS 831.10 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2013, en vigueur depuis le 1erjuil. 2013 (RO 2013 1797). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2013, en vigueur depuis le 1erjuil. 2013 (RO 2013 1797). ↩
RS 172.220.113 ↩
Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 2555). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 2555). ↩
RS 172.220.1 ↩
RS 831.10 ↩
RS 172.220.113 ↩
RS 220 ↩
RS 172.220.12 ↩
La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1erjanv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 2555). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 2555). ↩
Abrogé par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, avec effet au 1ermai 2017 (RO 2017 2555). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 2555). ↩
[RO 2000 198] ↩
RO 2003 4265 ↩
RS 814.501 ↩
RS 921.01 ↩
[RO 2000 198, 2001 2197annexe ch. II 5] ↩
[RO 1993 832, 1995 3852] ↩
[RO 1993 842] ↩
[RO 1993 8451730, 1996 2129ch. II] ↩
[RO 1993 849] ↩
[RO 1993 853, 2002 1619] ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2004 305. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "414.110.3",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16",
"documentDate": "2003-11-19",
"inForceSince": "2004-01-01"
},
"content": {
"number": "414.110.3",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16",
"fedlexMetadata": {
"id": "414.110.3",
"hash": "1f62ea0ee4b8ff9142e5d4ba6c7ac1dc12dbe60edeee5c7bc8e28a9600f1c9e8",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "414.110.3",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:49.274Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-16-20250501-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16",
"documentDate": "2003-11-19",
"inForceSince": "2004-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 19. November 2003 über den Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Verordnung ETH-Bereich)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-16-20250501-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 19 novembre 2003 sur le domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le domaine des EPF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-16-20250501-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 19 novembre 2003 sul settore dei politecnici federali (Ordinanza sul settore dei PF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-16-20250501-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/16/20250501/fr/xml"
}
}