455.110.2•Ordonnance de l’OSAV sur la protection des animaux lors de leur abattage
455.110.2OPAnAbFederal Office Ordinance1 janv. 2022
(OPAnAb)
du 8 novembre 2021 (État le 1erfévrier 2025)
L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),
vu les art. 179, al. 3, 179a , al. 2, et 209, al. 1, de l’ordonnance du 23 avril 2008
sur la protection des animaux (OPAn)1,
arrête:
Les prescriptions relatives aux méthodes d’étourdissement, notamment les prescriptions techniques, sont fixées pour chaque espèce animale aux annexes 1 à 8.
La perte de perception et de sensibilité des animaux doit intervenir:
La durée entre la fin du processus d’étourdissement et le début de la saignée doit être mesurée de manière à exclure tout retour de la sensibilité et de la perception avant la mort. Les prescriptions visées à l’annexe 1, ch. 4, 3, ch. 1.4 et 2.5, 4, ch. 7, et 7, ch. 6.1, sont applicables.
Les poissons ne doivent pas être saignés si l’une des conditions suivantes est remplie:
Les dispositifs de convoyage et les conteneurs de transport doivent être construits de manière à éviter que les animaux ne se blessent.
Le niveau sonore de base en cas de fonctionnement de l’installation et d’acheminement ininterrompu des animaux ne doit pas dépasser 85 dB. Des dépassements sporadiques de ce niveau sont admis.
Les établissements doivent documenter la vérification de l’efficacité de l’étourdissement visée à l’art. 6, la vérification de la saignée et de la mort effective visée à l’art. 12, de même que les mesures correctives prises. Les relevés doivent être conservés au moins trois ans et présentés à l’autorité compétente sur demande.
L’ordonnance de l’OSAV du 12 août 2010 sur la protection des animaux lors de leur abattage4est abrogée.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2022.
(art. 4, 6, al. 2, et 9)
1.1 Pour l’étourdissement au moyen d’un pistolet à tige perforante, seuls peuvent être utilisés des appareils appropriés à l’espèce et au poids de l’animal.
1.2 Il n’est pas admis d’utiliser des pistolets à tige perforante qui ne sont pas actionnés par une charge ou par de l’air comprimé, sauf pour étourdir la volaille domestique et les lapins domestiques.
1.3 Le pistolet à tige perforante ne peut être utilisé que si la tige est entièrement rentrée dans la gaine et y arrêtée.
1.4 La longueur et le diamètre de la tige perforante et la puissance d’impact doivent être tels que la tige transperce à coup sûr le cortex cérébral. La charge ou la pression doit être adaptée au poids et à la taille des animaux conformément aux indications du fabricant, de manière à atteindre une puissance suffisante avérée.
1.5 Pour le bétail de boucherie et le gibier d’élevage, les paramètres des appareils à tige perforante doivent être les suivants:
1.6 Pour la volaille domestique, les lapins domestiques et les oiseaux coureurs, le calibre de la tige doit être de 4 à 6 mm.
1.7 Les munitions doivent être conservées au sec.
1.8 Il est interdit d’utiliser des munitions humides, notamment celles qui présentent des altérations de couleur, et des cartouches ouvertes ayant perdu de la poudre.
2.1 Le pistolet à tige perforante doit être positionné de manière à ce que le coup tiré entraîne une perte de conscience certaine de l’animal à étourdir. 2.2 Au moment du tir, le pistolet à tige perforante doit être positionné et appliqué fermement sur la tête de l’animal. 2.3 Chez les bovins, les équidés et les porcs, le pistolet ne doit pas être positionné sur la nuque. Il peut être dérogé à cette règle en cas de nouvel étourdissement, lorsqu’un autre positionnement n’est pas possible et que la tige pénètre dans le cerveau. 2.4 Chez les moutons et les chèvres, le pistolet ne peut être positionné sur la nuque que si la position frontale est exclue en raison des cornes. La tige doit être dirigée vers le milieu du cerveau. 2.5 Le pistolet à tige perforante doit être positionné comme suit: a. chez les équidés: perpendiculairement à la surface frontale sur la médiane, 2 cm au-dessus du point d’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de l’oreille opposée;
b. chez les bovins de moins de 800 kg: perpendiculairement à la surface frontale et sur la médiane de celle-ci, légèrement au-dessus de l’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de la corne opposée;
c. chez les bovins de plus de 800 kg et les yacks: perpendiculairement à la surface frontale et à un doigt de la médiane de celle-ci, légèrement au-dessus de l’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de la corne opposée; chez les yacks: si la tête est bien immobilisée, le même positionnement que pour les moutons et les chèvres à cornes est également possible (let. f);
d. chez les buffles d’eau: perpendiculairement à la surface frontale, légèrement à côté de la médiane, à une largeur de doigt à côté de l’intersection des diagonales reliant l’angle supérieur de l’œil et l’extrémité supérieure de la base de la corne opposée; si la tête est bien immobilisée, le même positionnement que pour les moutons et les chèvres à cornes est également possible (let. f);
e. chez les moutons et les chèvres sans cornes: au milieu de la ligne antérieure reliant les oreilles, en orientant le tir vers le bas en direction de la gorge;
f. chez les moutons et les chèvres à cornes: sur la ligne médiane située directement derrière la base des cornes, en orientant le tir en direction de la base de la langue ou, vu de côté, en direction de la gorge;
g. chez les porcs à tête cunéiforme: sur la médiane de la tête, 1 cm au-dessus de la ligne qui relie le milieu des deux yeux ou, vu de côté, en direction de la base extérieure de l’oreille;
h. chez les porcs à front très incliné: sur la médiane de la tête, 2 à 3 cm au-dessus de la ligne qui relie le milieu des deux yeux, perpendiculairement à la surface frontale;
i. chez les lapins domestiques: – pistolet à tige perforante actionné par un ressort: sur la médiane de la calotte crânienne, entre les deux oreilles, en direction de la mâchoire inférieure, – pistolet à tige perforante actionné par une charge ou de l’air comprimé: aussi de face en biais;
j. chez le gibier d’élevage: légèrement à côté de la médiane, à la hauteur du point d’intersection entre des diagonales reliant le milieu des yeux et le milieu de la base de l’oreille opposée; chez les animaux porteurs de bois: au point d’intersection des lignes reliant le milieu des yeux et la base des bois opposés;
k. chez la volaille domestique et les oiseaux coureurs: perpendiculairement au point le plus élevé de la tête en direction de la gorge ou à l’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de l’oreille opposée.
3.1 L’efficacité de l’étourdissement du bétail de boucherie, des lapins domestiques et du gibier d’élevage doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – effondrement instantané, – as de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – contractions musculaires durables de forte intensité (crampe tonique) suivies d’une série rapide de courtes convulsions (phase clonique), – arrêt respiratoire, – yeux ouverts, pas de fermeture spontanée des paupières, globe oculaire centré, sans rotation, ni tremblement de celui-ci, donc sans mouvements orientés des yeux, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe palpébral ni de réflexe cornéen. 3.2 L’efficacité de l’étourdissement de la volaille domestique et des oiseaux coureurs doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe cornéen.
Après l’étourdissement au pistolet à tige perforante, l’incision de saignée doit être effectuée au plus tard dans les:
(art. 4 et 6, al. 2)
1.1 Pour l’étourdissement au moyen d’un tir à balle dans le cerveau, il est admis d’utiliser des pistolets, des revolvers, des fusils, et des appareils à balles. 1.2 La manière dont le coup est tiré dans la tête de l’animal et le calibre du projectile utilisé doivent permettre de dégager une énergie d’impact telle que l’animal soit instantanément étourdi et autant que possible immédiatement tué. 1.3 Le bétail de boucherie ne peut être tiré qu’avec une cartouche à percussion centrale. Les balles doivent se déformer ou se fragmenter de manière adéquate à l’impact. 1.4 L’utilisation de balles blindées est interdite.
2.1 Si le bétail de boucherie les lapins domestiques et le gibier d’élevage est étourdi au moyen d’une balle tirée à proximité dans le cerveau, ils doivent être saignés sans retard après le tir. 2.2 L’axe de tir doit être choisi comme suit: a. chez les équidés: perpendiculairement à la surface frontale sur la médiane, au point d’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de l’oreille opposée;
b. chez les bovins jusqu’à 800 kg: perpendiculairement à la surface frontale sur la médiane, au point d’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de la corne opposée;
c. chez les bovins de plus de 800 kg et les yacks: perpendiculairement à la surface frontale, à une largeur de doigt à côté de l’intersection des diagonales reliant le milieu de l’œil et le milieu de la base de la corne opposée; chez les yacks: si la tête est bien fixée, le même positionnement qu’avec le pistolet à tige perforante pour les moutons et les chèvres à cornes est également possible (annexe 1, ch. 2.5, let. f);
d. chez les buffles d’eau: perpendiculairement à la surface frontale, légèrement à côté de la médiane, à une largeur de doigt à côté du point d’intersection des diagonales reliant l’angle supérieur de l’œil et le milieu de la base de la corne opposée;
e. chez les lapins domestiques: sur la ligne médiane de la calotte crânienne entre les oreilles en direction de la mâchoire inférieure ou de face en biais;
f. chez le gibier d’élevage: légèrement à côté de la médiane, à la hauteur du point d’intersection entre les diagonales reliant le milieu des yeux et le milieu de la base de l’oreille opposée; chez les animaux porteurs de bois: au point d’intersection des lignes reliant le milieu des yeux et la base des bois opposés.
3.1 Pour l’étourdissement des bovins et du gibier d’élevage tiré à distance, il faut utiliser une arme à feu longue. La distance de tir doit permettre au tireur de toucher la tête de l’animal à coup sûr. Si le tir n’entraîne pas la mort, le coup de grâce peut être donné par un coup de pistolet à balle ou de pistolet à tige perforante dans la tête. 3.2 L’arme à feu doit être munie d’un dispositif de visée optique, adapté à la distance de tir. Seul le tir avec appui, que ce soit pour l’arme ou pour le tireur, est autorisé. Il faut utiliser autant que possible un silencieux. 3.3 Il faut prévoir une butte pare-balles sûre. 3.4 Après le tir à balle ou de pistolet à tige perforante, l’animal doit être saigné sans retard.
L’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – effondrement instantané, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, – yeux ouverts, pas de fermeture spontanée des paupières, globe oculaire centré, sans rotation, ni tremblement de celui-ci, donc sans mouvements orientés des yeux, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe palpébral ni de réflexe cornéen.
(art. 4, 6, al. 2, et 9)
1.1 L’étourdissement au moyen d’une cheville percutante non perforante n’est admis que pour la volaille domestique et les lapins domestiques dont le poids vif ne dépasse pas 10 kg. 1.2 Il ne peut être effectué qu’avec un appareil mécanique permettant de donner un coup sur la calotte crânienne et de provoquer de graves lésions au cerveau. 1.3 L’opérateur doit s’assurer que le positionnement de l’appareil et la puissance de charge de la cartouche, de la tension du ressort s’il s’agit d’un appareil à ressort, ou de la pression s’il s’agit d’un appareil qui fonctionne avec de l’air comprimé, correspondent aux indications du fabricant et que l’animal est instantanément mis dans un état d’insensibilité et de non-perception qui dure jusqu’à sa mort. 1.4 L’animal étourdi au moyen d’une cheville percutante non perforante doit être saigné sans retard, au plus tard dans les 10 sec. après l’étourdissement.
2.1 Dans les grands établissements au sens de l’art. 3, let. l, OAbCV5, l’étourdissement de la volaille domestique par un coup sur la tête est admis uniquement comme méthode de substitution au cas où une autre méthode autorisée fait défaut et pour étourdir à nouveau un animal. 2.2 L’étourdissement par un coup sur la tête n’est admis que pour les animaux dont le poids vif ne dépasse pas 5 kg. 2.3 Une même personne n’est pas autorisée à étourdir plus de 70 animaux par jour au moyen d’un coup sur la tête. 2.4 L’étourdissement doit être effectué d’un coup suffisamment puissant et sur l’arrière de la tête au moyen d’un objet dur, non tranchant et lourd. Le coup doit provoquer des lésions graves au cerveau. 2.5 L’animal étourdi par un coup sur la tête doit être saigné sans retard, au plus tard dans les 10 sec. après l’étourdissement.
En cas d’étourdissement de la volaille domestique par cheville percutante non perforante ou par un coup sur la tête, l’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe cornéen.
En cas d’étourdissement des lapins domestiques par cheville percutante non perforante, l’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, – yeux ouverts, pas de fermeture spontanée des paupières, globe oculaire centré, sans rotation, ni tremblement de celui-ci, donc sans mouvements orientés des yeux, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe palpébral ni de réflexe cornéen.
(art. 4, 6, al. 2, et 9)
1.1 Les appareils d’étourdissement électrique doivent être équipés:
1.2 Les électrodes doivent être adaptées à l’espèce animale et à la taille des animaux; les surfaces de contact des électrodes doivent être exemptes de rouille, de saleté et de restes de tissus.
1.3 L’utilisation de courants autres que du courant alternatif (CA) sinusoïdal ou carré n’est permise que si leur efficacité est établie.
1.4 Pour les appareils d’étourdissement à réglages variables, une description des paramètres électriques des programmes possibles doit être disponible, de sorte qu’un lien puisse être établi entre les réglages affichés sur l’appareil et le programme concerné. Les paramètres suivants doivent être décrits:
a. le type de courant;
b. l’intensité du courant en ampères;
c. la tension du courant en volts;
d. la fréquence du courant en hertz;
e. le temps de passage du courant en secondes.
1.5 Si des installations et des appareils d’étourdissement automatique à réglages variables sont utilisés, les paramètres visés aux ch. 1.4, let. b à e, doivent être saisis et documentés de manière traçable.
1.6 Les installations et les appareils d’étourdissement automatique à réglages variables doivent afficher en permanence les paramètres suivants:
a. en cas de passage du courant par la tête conformément au ch. 2.3: écarts par rapport au déroulement prescrit, en ce qui concerne le temps pour atteindre l’intensité minimale requise;
b. en cas de passage du courant par le cœur conformément au ch. 2.4: non-respect du temps de passage et de l’intensité du courant exigés conformément aux indications du fabricant.
1.7 Si, en cas d’utilisation d’installations et d’appareils d’étourdissement automatique, le nombre des animaux présentant des symptômes évidents d’un étourdissement insuffisant est égal ou supérieur à 1 %, des mesures correctives doivent être prises.
2.1 Des dispositions doivent être prises pour garantir un bon contact électrique et diminuer les résistances à la conductibilité; il y a lieu en particulier d’enlever les épaisseurs excessives de laine ou de pelage aux points d’application des électrodes et d’humidifier les zones ainsi dégagées. Pour l’étourdissement électrique des moutons, il y a lieu d’utiliser des électrodes avec des pointes suffisamment longues pour traverser la laine. 2.2 En cas d’étourdissement automatisé, les animaux doivent être triés au besoin en fonction de leur taille. 2.3 Les électrodes doivent être appliquées, si possible depuis derrière, dans une zone située vers la base de l’oreille, de telle manière que le courant passe à coup sûr par le cerveau (passage du courant par la tête).
Application de la pince à la tête, à l’exemple du porc
2.4 Dans le cas où les électrodes d’une pince à étourdissement sont déplacées après le passage du courant par la tête pour permettre un passage du courant par le cœur (étourdissement électrique en deux phases), l’une des électrodes doit être placée à la tête et l’autre dans une zone située derrière la région anatomique du cœur.
Application de la pince à la tête et au cœur, à l’exemple du porc
3.1 En cas de passage du courant par la tête chez les bovins, les porcs, les moutons et les chèvres, les intensités minimales à atteindre dans la première seconde sont les suivantes:
| Catégorie d’animaux | Intensité du courant en ampères |
|---|---|
| Bovins jusqu’à 200 kg de poids vif | 1,3 A |
| Bovins de plus de 200 kg et jusqu’à 600 kg de poids vif | 1,5 A |
| Bovins de plus de 600 kg de poids vif | 2,0 A |
| Moutons, chèvres | 1,0 A |
| Porcs jusqu’à 110 kg de poids vif | 1,3 A |
| Porcs de plus de 110 kg et jusqu’à 160 kg de poids vif | 1,5 A |
| Porcs de plus de 160 kg de poids vif | 2,0 A |
3.2 Les durées minimales d’application du courant sont les suivantes:
4.1 Pour l’étourdissement électrique des volailles par application du courant au cerveau les intensités minimales effectives à atteindre durant la première seconde et à maintenir au moins pendant la durée indiquée sont les suivantes:
| Catégorie d’animaux | Intensité du courant en milliampères | Durée en secondes |
|---|---|---|
| Poules | 240 mA | 4 sec. |
| Dindes | 400 mA | 4 sec. |
| Canards | 600 mA | 4 sec. |
| Oies | 300 mA | 4 sec. |
| Oiseaux coureurs | 500 mA | 4 sec. |
4.2 L’utilisation d’autres paramètres que ceux mentionnés au ch. 4.1 sont possibles si l’efficacité de l’appareil ou de l’installation est établie par le fabricant.
5.1 Le cas échéant, le passage du courant par le cœur doit être précédé d’un passage du courant par la tête.
5.2 Si une pince d’étourdissement électrique est utilisée pour faire passer le courant par le cœur, il faut qu’elle soit suffisamment large et prévue pour cet usage.
5.3 Il est obligatoire de faire passer le courant par le cœur:
5.4 Chez les moutons et les chèvres, le passage du courant par le cœur n’est pas admis.
5.5 Les paramètres du courant passant par le cœur doivent correspondre à ceux que le fabricant des appareils et des installations indique comme étant appropriés aux animaux de l’espèce concernée.
6.1 Chez les bovins, les porcs, les moutons et les chèvres, l’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – raidissement et effondrement instantanés, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – crampe tonique suivie d’une phase clonique, – arrêt respiratoire à compter de la fin du passage du courant, aucun mouvement de la cage thoracique, – pas de mouvements dirigés des yeux, pas de fermeture spontanée des paupières, – pas de vocalisations, – relâchement total du corps à la fin de l’étourdissement, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe palpébral ni de réflexe cornéen lorsque cesse progressivement la crampe tonico-clonique. 6.2 Chez la volaille domestique et les oiseaux coureurs, l’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – raidissement instantané lors du passage du courant, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – crampe tonique avec extension des pattes, yeux écarquillés et arrêt respiratoire, – phase clonique avec des mouvements réflexes des pattes et battements réflexes des ailes, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe cornéen lorsque cesse progressivement la crampe tonico-clonique.
7.1 Si le passage du courant par la tête n’est pas suivi d’un passage du courant par le cœur, l’incision de saignée doit être effectuée: chez les bovins, les porcs, la volaille domestique et les oiseaux coureurs, dans les 10 secondes suivant le passage du courant par la tête; chez les chèvres et les moutons, dans les 5 secondes. 7.2 Après le passage du courant par le cœur, l’incision de saignée doit être effectuée au plus tard dans les 30 secondes.
(art. 4 et 6, al. 2)
1.1 Les installations d’étourdissement électrique de la volaille domestique doivent répondre aux exigences suivantes:
1.2 Le rail de suspension doit être accessible sur toute sa longueur.
1.3 Le bain d’eau doit être visible de l’extérieur.
1.4 La zone où l’on saigne la volaille doit être visible sur toute sa longueur et doit être accessible au début de la saignée, ainsi que juste avant le début de l’échaudage de telle sorte que des mesures puissent être prises en cas de saignée insuffisante.
1.5 De par sa taille et sa profondeur, le bain d’eau servant à étourdir la volaille domestique doit permettre, pour tous les animaux, une immersion de la tête entière et du cou; le niveau de l’eau doit être réglable.
1.6 Lors de l’étourdissement de la volaille domestique dans le bain d’eau, aucune partie du corps ne doit entrer en contact avec le courant électrique avant la tête. Il faut notamment éviter que, au moment de l’immersion de certains animaux, l’eau déborde d’un côté et entre en contact avec des animaux qui ne sont pas encore étourdis.
1.7 Des dispositions appropriées doivent être prises pour assurer un bon passage du courant dans le corps des animaux. Après avoir suspendu la volaille et avant de l’étourdir, il faut notamment humidifier les crochets de suspension ou les pattes des animaux suspendus et s’assurer que le contact entre les crochets et les pattes est suffisant.
1.8 Les électrodes immergées dans l’eau doivent être disposées sur toute la longueur du bain d’eau et garantir le passage du courant dans le corps entier de chaque animal.
1.9 L’installation d’étourdissement électrique doit être équipée:
a. d’instruments de mesure affichant dans le champ de vision de l’opérateur l’intensité et la tension du courant électrique;
b. d’un affichage de la fréquence du courant électrique si différents réglages de ce paramètre sont possibles;
c. d’un signal d’avertissement acoustique ou optique indiquant une évolution incorrecte de l’intensité du courant, et
d. d’une possibilité de raccordement à des instruments de mesure externes permettant d’enregistrer les données électriques durant le processus d’étourdissement.
1.10 Pour tous les appareils d’étourdissement à réglages variables, une description des paramètres électriques des programmes possibles doit être disponible, de sorte qu’il soit possible de faire le lien entre les réglages affichés sur l’appareil et le programme concerné. Les paramètres suivants doivent être décrits:
a. le type de courant;
b. l’intensité du courant en ampères;
c. la tension du courant en volts;
d. la fréquence du courant en hertz;
e. le temps de passage du courant en secondes.
1.11 Les installations et les appareils d’étourdissement automatique à réglages variables doivent être saisis et documentés de manière traçable conformément au ch. 1.10, let. b à d.
1.12 Les baisses de la tension du courant de plus de 5 % doivent être consignées. S’agissant des appareils à réglages variables, il faut consigner les écarts par rapport à la fréquence nominale minimale.
2.1 En cas d’étourdissement de la volaille domestique dans le bain d’eau, il faut prévoir une tension suffisante pour produire une intensité garantissant l’étourdissement de chaque animal. 2.2 Pour le passage du courant dans le bain d’eau, les intensités minimales à atteindre en moyenne dans la première seconde et à maintenir pour chaque animal au moins pendant la durée indiquée sont les suivantes:
| Fréquence en hertz | Intensité du courant en milliampères | Durée en secondes | |||
|---|---|---|---|---|---|
| poules | dindes | canards et oies | cailles | ||
| < 200 Hz | 100 mA | 250 mA | 130 mA | 60 mA | 4 sec. |
| 200 à 399 Hz | 150 mA | 400 mA | non admis | non admis | 4 sec. |
| 400 à 1500 Hz | 200 mA | 400 mA | non admis | non admis | 4 sec. |
2.3 L’utilisation d’autres paramètres que ceux mentionnés au ch. 2.2 est possible si leur efficacité est établie par le fabricant de l’installation.
3.1 L’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. pour chaque lot: – raidissement instantané lors du passage du courant, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, yeux largement ouverts, – pas de vocalisations, – pas de réaction à l’incision de saignée, et – relâchement du corps avant le début de l’échaudage; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe cornéen. 3.2 L’échantillon pour le contrôle visé au ch. 3.1, let. a, comprend le nombre d’animaux qui, au début de chaque lot, passent par la chaîne d’abattage en l’espace d’une minute, mais 20 animaux au moins. Si des écarts sont constatés sur un lot, des mesures correctives doivent être prises sans retard.
(art. 4 et 6, al. 2)
1.1 Le bassin d’étourdissement des poissons ou des décapodes marcheurs doit être visible.
1.2 La taille et la profondeur du bassin doivent être telles que les animaux à étourdir soient totalement immergés dans l’eau.
1.3 L’installation d’étourdissement électrique doit être équipée:
1.4 Pour tous les appareils d’étourdissement à réglages variables, une description des paramètres électriques suivants des programmes possibles doit être disponible:
a. le type de courant;
b. l’intensité du courant en ampères;
c. la tension du courant en volts;
d. la fréquence du courant en hertz;
e. le temps de passage du courant en secondes.
2.1 Lors de la mise en service de l’installation d’étourdissement, les paramètres d’étourdissement doivent être réglés spécifiquement pour chaque établissement. Les paramètres ci-dessous doivent être fixés sur la base de tests pratiques:
2.2 Lors du réglage, les personnes suivantes doivent être présentes:
a. le responsable de l’établissement;
b. un expert ou un représentant du fabricant de l’installation d’étourdissement, et
c. un représentant de l’autorité d’exécution cantonale.
2.3 Les résultats des tests doivent être documentés et conservés trois ans.
3.1 L’efficacité de l’étourdissement des poissons doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. pour chaque lot qui passe à l’étourdissement: – pas de mouvements respiratoires ou de mouvements des opercules branchiaux, – pas de mouvements des nageoires ou de mouvements de nage, – pas de réflexe de rotation oculaire; b. par sondage et au besoin: – pas de réaction au toucher des branchies, – pas de réflexe de déglutition. 3.2 L’efficacité de l’étourdissement des décapodes marcheurs doit être vérifiée pour chaque animal en fonction des symptômes principaux suivants: a. aucune résistance à la manipulation: on peut étirer la queue et l’abdomen des animaux ou faire bouger leurs pièces masticatrices sans résistance; b. pas de mouvements contrôlés des membres; c. pas de réaction oculaire lors du tapotement de la carapace, et d. pas de réaction au toucher des pièces masticatoires.
(art. 4, 6, al. 2, et 9)
1.1 Les installations d’étourdissement des porcs au dioxyde de carbone (CO2) doivent répondre aux exigences suivantes:
1.2 Il faut s’assurer que:
a. la capacité maximale de l’installation d’étourdissement au CO2, en termes de nombre d’animaux par heure, ne puisse pas être dépassée;
b. la durée minimale d’exposition au gaz et la concentration minimale en CO2 au niveau de la tête des porcs ne soient pas inférieures aux valeurs fixées.
1.3 La concentration minimale en CO2dans la chambre doit être de 84 % du volume. La durée minimale d’exposition à l’atmosphère de CO2est de 100 sec.
1.4 La température du gaz dans l’installation doit se situer entre 15 et 30 °C.
1.5 Seule une personne qualifiée peut modifier des réglages techniques; ces modifications doivent être documentées.
1.6 Si le nombre des animaux présentant des symptômes évidents d’un étourdissement insuffisant est égal ou supérieur à 1 %, des mesures correctives doivent être prises.
2.1 La chambre dans laquelle les porcs sont exposés au CO2doit être munie de capteurs permettant de mesurer la concentration et la température du gaz aux deux endroits suivants, clairement indiqués:
2.2 L’installation d’étourdissement doit disposer d’un système permettant de relever la durée d’exposition d’un animal aux concentrations minimales de CO2prescrites.
2.3 La concentration de CO2, la durée d’exposition des animaux au CO2à 84 % du volume au moins et la température du gaz doivent être enregistrées en permanence; en cas d’écarts par rapport aux valeurs fixées, les mesures correctives doivent être documentées.
2.4 Les instruments de mesure visés aux ch. 2.1 à 2.3 doivent toujours être visibles et donner un signal d’alerte optique et sonore lorsque la durée minimale d’exposition ou la concentration minimale en CO2 est inférieure à la valeur fixée ou lorsque les prescriptions de température ne sont pas respectées. Le signal d’alerte indiquant que la concentration minimale n’est pas atteinte doit être activé lorsque la concentration minimale de gaz est inférieure de 2 % ou plus du volume durant plus de 60 sec. ou lorsque les prescriptions de température ne sont pas respectées.
2.5 Le bon fonctionnement et la précision des instruments de mesure visés aux ch. 2.1 à 2.3 doivent être vérifiés au moins une fois par semestre et les résultats doivent être documentés.
3.1.1 Le mécanisme d’introduction latéral des porcs par groupe dans la nacelle ne doit pas provoquer de blessures. 3.1.2 En cas d’utilisation d’une porte de séparation pneumatique bloquant le compartiment d’introduction des porcs dans la nacelle, la pression latérale exercée sur un porc doit être limitée à 50 kg. 3.1.3 Dans les cas où le système comporte, sur le chemin vers l’installation d’étourdissement, une cloison poussant automatiquement les porcs vers l’avant, la vitesse de déplacement de la cloison doit être réglée de manière à ne pas dépasser 0,5 m/sec. La cloison qui pousse les porcs ne doit pas exercer une pression supérieure à 100 kg et doit être déplaçable au plus près de la porte de séparation s’il y en a une.
3.2.1 Après leur chargement dans le dispositif de convoyage, les porcs doivent être introduits sans retard dans l’atmosphère de CO2ayant la concentration prévue au ch. 1.3.
3.2.2 L’acheminement d’animaux côte à côte dans un groupe doit être possible pour toutes les catégories animales. Au moins deux porcs doivent pouvoir être chargés dans les dispositifs de convoyage, si la taille des groupes et la compatibilité sociale le permettent.
L’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. chez chaque animal: – relâchement total du corps, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – pas de mouvements dirigés des yeux, pas de fermeture spontanée des paupières, – arrêt respiratoire, pas de mouvements de la cage thoracique, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe palpébral ni de réflexe cornéen, – pas de réaction à un stimulus douloureux, en particulier pas de réflexe de la cloison nasale.
5.1 Les porcs insuffisamment étourdis au CO2 doivent être étourdis à nouveau au moyen d’un pistolet à tige perforante. L’étourdissement électrique n’est pas admis en tant que nouvel étourdissement dans ce cas. 5.2 Entre l’emplacement où les porcs sont expulsés de l’installation d’étourdissement et la fin de la chaîne de saignée, un pistolet à tige perforante ayant la charge appropriée à la catégorie d’animaux concernés doit toujours être à disposition pour étourdir à nouveau les animaux insuffisamment étourdis.
6.1 La concentration de CO2, la durée d’exposition dans l’atmosphère de CO2et l’intervalle de temps entre la sortie de l’atmosphère de CO2jusqu’au début de la saignée doivent être coordonnés de la manière suivante:
| Concentration de CO | Temps d’exposition en secondes | Intervalle de temps en secondes jusqu’au début de la saignée |
|---|---|---|
| au moins 84 vol.% CO | 100 sec. | au max. 55 sec. après la sortie |
| au min. 84 vol.% CO | 120 sec. | au max. 60 sec. après la sortie |
| au min. 84 vol.% CO | 150 sec. | au max. 70 sec. après la sortie |
| au min. 88 vol.% CO | 150 sec. | au max. 100 sec. après la sortie |
| au min. 90 vol.% CO | 120 sec. | au max. 70 sec. après la sortie |
| au min. 90 vol.% CO | 150 sec. | au max. 120 sec. après la sortie |
6.2 L’intervalle de temps maximal admis entre le moment de la sortie de l’atmosphère de CO2jusqu’à l’incision de saignée vaut pour chaque animal; si plusieurs animaux sont chargés dans le dispositif de convoyage, c’est le moment où le dernier animal est saigné qui fait foi.
6.3 L’effet analogue d’autres valeurs des paramètres prescrits doit être établi par le responsable de l’établissement avec l’étourdissement de 1000 porcs au moins dans le cours normal de l’exploitation.
(art. 4 et 6, al. 2)
Les installations d’étourdissement des poules et des dindes au gaz doivent répondre aux exigences suivantes:
2.1 Avant la mise en service de l’installation, l’exploitant doit fixer les paramètres suivants en se fondant sur les indications du fabricant:
2.2 Lorsque l’installation est en service, les paramètres fixés conformément au ch. 2.1 doivent être pris en compte.
2.3 Les paramètres doivent être fixés en tenant compte de l’espèce animale, de la taille et du sexe des animaux. Le maintien de l’effet d’étourdissement jusqu’à la mort effective doit être garanti.
2.4 Il faut s’assurer qu’il n’est pas possible de réduire l’intervalle de temps durant lequel les poules et les dindes doivent rester dans l’atmosphère de gaz, à hauteur de leur tête, ayant la concentration minimale fixée.
2.5 Pour fixer le mélange et la concentration de gaz ainsi que la durée d’exposition adaptés, il faut pouvoir établir que, dans le cadre d’une exploitation normale, l’étourdissement a été efficace pour 1000 animaux au moins.
2.6 Pour fixer l’intervalle entre l’étourdissement et la saignée, il faut établir l’efficacité de l’étourdissement:
a. pour au moins 10 000 animaux dans les grands établissements au sens de l’art. 3, let. l, OAbCV6;
b. pour au moins 1000 animaux dans les abattoirs de faible capacité au sens de l’art. 3, let. m, OAbCV.
2.7 Seule une personne qualifiée peut modifier des réglages techniques; ces modifications doivent être documentées.
3.1 La chambre dans laquelle les animaux sont exposés au CO2doit être munie de capteurs permettant de mesurer la concentration et la température du gaz.
3.2 L’installation d’étourdissement doit disposer d’un équipement permettant de relever le temps d’exposition d’un animal aux concentrations minimales visées au ch. 2.1.
3.3 La concentration de gaz et la durée d’exposition des animaux dans l’installation doivent être enregistrées en permanence dans les différents secteurs. Ces enregistrements de mesures doivent permettre de vérifier si les prescriptions visées aux ch. 2.1 sont respectées. Les écarts et les mesures correctives doivent être documentés.
3.4 Les instruments de mesure visés aux ch. 3.1 à 3.3 doivent toujours être visibles et donner un signal d’alerte optique et sonore lorsque la durée minimale d’exposition ou la concentration en gaz est inférieure à la valeur fixée ou lorsque les prescriptions de température ne sont pas respectées. Le signal d’avertissement indiquant que la concentration minimale n’est pas atteinte doit être activé lorsque la concentration minimale de gaz est inférieure de 2 % ou plus du volume durant plus de 60 sec. ou lorsque les prescriptions de température ne sont pas respectées.
4.1 En cas d’étourdissement au CO2, la température du gaz dans l’installation doit se situer entre 15 et 30 °C.
4.2 La durée d’exposition des animaux dans les différents secteurs de l’installation d’étourdissement et les degrés de concentration du CO2sont définis conformément aux indications du fabricant et aux données tirées de l’expérience par l’exploitation.
4.3 Avant d’augmenter la concentration de CO2à plus de 40 %, il faut s’assurer que tous les animaux sont étourdis.
4.4 La durée d’exposition des animaux à des concentrations de CO2de plus de 40 % doit être suffisamment longue pour que l’effet de l’étourdissement dure jusqu’à la mort effective de l’animal.
5.1 L’efficacité de l’étourdissement doit être vérifiée en fonction des principaux symptômes suivants: a. pour chaque lot: – relâchement total du corps, – pas de mouvements dirigés, de tentatives de se redresser, – arrêt respiratoire, – pas de vocalisations, et – pas de réaction à l’incision de saignée; b. par sondage et au besoin: – pas de réflexe cornéen. 5.2 L’échantillon pour le contrôle visé au ch. 5.1, let. a, comprend le nombre d’animaux qui, au début de chaque lot, passent par la chaîne d’abattage en l’espace d’une minute, mais 20 animaux au moins. Si des écarts sont constatés sur ce lot, des mesures correctives doivent être prises sans retard.
6.1 Les poules et les dindes insuffisamment étourdies doivent faire l’objet d’un nouvel étourdissement par des méthodes mécaniques. L’étourdissement électrique n’est pas admis en tant que nouvel étourdissement dans ce cas. 6.2 Entre la sortie de l’installation d’étourdissement et la fin de la chaîne de saignée, des appareils adéquats doivent être immédiatement prêts à être utilisés pour pouvoir tout de suite étourdir à nouveau les animaux insuffisamment étourdis.
{
"legislation": {
"type": "Federal office ordinance",
"number": "455.110.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694",
"documentDate": "2021-11-08",
"inForceSince": "2022-01-01"
},
"content": {
"number": "455.110.2",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694",
"fedlexMetadata": {
"id": "455.110.2",
"hash": "8f21de601cd6f814a3277763034a1c53dbf1b1e0b7296c6cd78e7dfaddc0389f",
"type": "Federal office ordinance",
"number": "455.110.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:51.643Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-694-20250201-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694",
"documentDate": "2021-11-08",
"inForceSince": "2022-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung des BLV vom 8. November 2021 über den Tierschutz beim Schlachten (VTSchS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-694-20250201-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VTSchS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance de l’OSAV du 8 novembre 2021 sur la protection des animaux lors de leur abattage (OPAnAb)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-694-20250201-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OPAnAb",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza dell’USAV dell'8 novembre 2021 concernente la protezione degli animali nella macellazione (OPAnMac)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-694-20250201-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OPAnMac",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/694/20250201/fr/xml"
}
}