748.111.1•Ordonnance sur la sauvegarde de la souveraineté sur l’espace aérien
748.111.1OSSFederal Council Ordinance1 mai 2005
(OSS)
du 23 mars 2005 (État le 1ernovembre 2023)
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 12, al. 1, 21, al. 1, et 40, al. 1, de la loi fédérale du 21 décembre 1948
sur l’aviation (LA)1,
vu l’art. 150, al. 1, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée2,
en exécution des art. 1 et 3, let. c, de la Convention du 7 décembre 1944
relative à l’aviation civile internationale (convention de Chicago)3,4
arrête:
La présente ordonnance fixe les mesures de sauvegarde de la souveraineté sur l’espace aérien suisse et d’application des règles de l’air. Elle règle les compétences.
Dans la présente ordonnance, on entend par:
L’OFAC prend les mesures pénales ou administratives nécessaires en cas de violation de la souveraineté sur l’espace aérien ou des règles de l’air.
Les Forces aériennes prennent les mesures qui s’imposent en cas de violations des règles de l’air ou de la souveraineté sur l’espace aérien. Dans les cas graves, elles informent la DDIP.
Sont abrogées:
La présente ordonnance entre en vigueur le 1ermai 2005.
(art. 4, al. 2)
| Type d’autorisation | Conditions et restrictions | Accord requis | Information simultanée |
|---|---|---|---|
| 1. Survols et atterrissages de personnes, y compris de militaires non armés, ainsi que transports de matériel autre que des armes, munitions ou autre matériel de guerre, avec des aéronefs de transport. | – | DDPS/MAA/FA | |
| 2. Autorisations à l’année pour les survols et les atterrissages de personnes, y compris de militaires non armés, ainsi que transports de matériel autre que des armes, munitions ou autre matériel de guerre, en vue d’effectuer des vols d’instruction et des vols à but humanitaire. | 1. Les autorisations à l’année peuvent être octroyées pour autant que le nombre de vols le justifie. 2. L’autorisation est octroyée uniquement pour les aéronefs mentionnés dans la demande. | – | DDPS/MAA/FA DFAE/DDIP |
| 3. Survols et atterrissages d’aéronefs de transport qui ne peuvent pas bénéficier d’une autorisation conformément au ch. 1, notamment lors de mesures de maintien de la paix. | DDPS/MAA/ FA DFAE/DDIP | SG-DDPS (Sipol) | |
| 4. Transports d’armes, de munitions ou d’autre matériel de guerre. | 1. Seules des autorisations uniques sont octroyées. 2. L’autorisation est uniquement octroyée si le permis d’importation, d’exportation ou de transit correspondant a été délivré et si les exigences en matière de sécurité, conformément aux instructions techniques de l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI)19relatives au transport aérien de marchandises dangereuses, sont remplies. | DEFR/SECO DDPS/MAA/ FA DFAE/DDIP | – |
| 5. Survols et atterrissages d’aéronefs militaires étrangers appartenant à une catégorie particulière tels que les aéronefs de reconnaissance et les aéronefs de combat non armés, notamment ceux qui participent à des meetings aériens, à des échanges de pilotes et à des compétitions. | 1. Seules des autorisations uniques sont octroyées. 2. Les demandes doivent contenir les informations exigées dans la Publication aéronautique suisse (AIP)20chap. GEN 1.2 1, ch. 5. | – | DDPS/MAA/FA |
| 6. Aéronefs militaires étrangers appartenant à une catégorie particulière tels que les aéronefs de reconnaissance et les aéronefs de combat non armés qui volent notamment à des fins d’entraînement. | 1. Seules des autorisations uniques sont octroyées. 2. Les demandes doivent contenir les informations exigées dans le manuel sur la navigation aérienne (AIP)6chap. GEN 1.2 1, ch. 5. | DDPS/MAA/ FA DFAE/DDIP | – |
| 7. Autorisations à l’année pour les survols et les atterrissages d’aéronefs non armés, indépendamment du type d’aéronef, en mission pour l’ONU, l’OSCE et des États membres de l’OSCE dans le cadre d’activités de l’OSCE à titre de mesures diplomatiques et de maintien de la paix, telles que la mise en œuvre de mesures de confiance et de sécurité (MDCS), et en vertu d’accords à ciel ouvert (Open Skies 21). | Les autorisations à l’année peuvent être octroyées pour autant que le nombre de vols le justifie. | DDPS/MAA/ FA DFAE/DDIP | SG-DDPS (Sipol) |
RS 748.0 ↩
RS 510.10 ↩
RS 0.748.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7561). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 14 mars 2014, en vigueur depuis le 1eravr. 2014 (RO 2014 701). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7561). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Les annexes ne sont pas publiées dans le RO. Elles peuvent être consultées ou obtenues à l’Office fédéral de l’aviation civile, 3003 Berne. ↩
RS 0.748.0 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 22 sept. 2023 sur l’aviation militaire, en vigueur depuis le 1ernov. 2023 (RO 2023 560). ↩
[RO 1984 1195; 1997 814; 2001 509; 2003 253] ↩
[RO 1989 2360; 2001 511] ↩
Les prescriptions techniques sont publiées souswww.bazl.admin.ch> Documentation > Bases légales. Elles peuvent être consultées gratuitement en langue française ou anglaise auprès de l’OFAC et des services d’information des aéroports nationaux. ↩
L’AIP (Aeronautical Information Publication) peut être obtenue contre paiement auprès de Skyguide, CP 23, 8602 Wangen bei Dübendorf;www.skyguide.ch. Elle peut également être consultée gratuitement auprès de l’OFAC, Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "748.111.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284",
"documentDate": "2005-03-23",
"inForceSince": "2005-05-01"
},
"content": {
"number": "748.111.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284",
"fedlexMetadata": {
"id": "748.111.1",
"hash": "4a13a39340f6a90ebd3b5e75267eaac3015ec087e0e708aedf1410b21e9c3431",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "748.111.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:59.837Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-284-20231101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284",
"documentDate": "2005-03-23",
"inForceSince": "2005-05-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 23. März 2005 über die Wahrung der Lufthoheit (VWL)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-284-20231101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VWL",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 23 mars 2005 sur la sauvegarde de la souveraineté sur l'espace aérien (OSS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-284-20231101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OSS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 23 marzo 2005 concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo (OSS)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-284-20231101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OSS",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/284/20231101/fr/xml"
}
}