810.215.7•Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation
810.215.7Federal Council Ordinance1 juil. 2007
(Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations)
du 16 mars 2007 (État le 15 novembre 2017)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 67, al. 2, de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation1,
arrête:
Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)2s’appliquent dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit pas de réglementation particulière.
Le montant des émoluments perçus pour les actes administratifs qui ne sont pas encore achevés au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance est déterminé conformément aux art. 35 à 39 de l’ordonnance du 26 juin 1996 sur le contrôle des transplants4.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjuillet 2007.
(art. 3, al. 1)
| Francs | ||
|---|---|---|
| 1 Octroi ou renouvellement d’une autorisation concernant: | ||
| 1.1 les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation) | 5 000–30 000 | |
| 1.2 le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17 | 500–20 000 | |
| 1.3 l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation | 500– 2 000 | |
| 1.4 l’utilisation d’organes, de tissus et de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19 | 1 000–20 000 | |
| 1.5 … | ||
| 1.6 un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, de l’ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques (OClin)5 | 500–10 000 | |
| 1.7 la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34 | 1 000–20 000 | |
| 1.8 un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin | 500– 3000 | |
| 2 Suspension ou retrait d’une autorisation concernant: | ||
| 2.1 les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation) | 500– 5 000 | |
| 2.2 le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17 | 200– 1 000 | |
| 2.3 l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation | 200– 500 | |
| 2.4 l’utilisation d’organes, de tissus ou de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19 | 200– 1 000 | |
| 2.5 … | … | |
| 2.6 un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, OClin | 200– 500 | |
| 2.7 la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34 | 200– 1 000 | |
| 2.8 un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin | 200– 500 | |
| 3 Modification d’une autorisation concernant: | ||
| 3.1 les centres de transplantation selon l’art. 16 (en fonction du type et du nombre de programmes de transplantation) | 200–10 000 | |
| 3.2 le stockage de tissus ou de cellules selon l’art. 17 | 200– 5 000 | |
| 3.3 l’importation ou l’exportation selon l’art. 18 de tissus ou de cellules ainsi que d’organes dont l’attribution n’est pas définie selon les art. 16 à 23 de la loi du 8 octobre 2004 sur la transplantation | 200– 2 000 | |
| 3.4 l’utilisation d’organes, de tissus ou de cellules génétiquement modifiés dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 19 | 200–10 000 | |
| 3.5 … | … | |
| 3.6 un essai clinique de transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus selon l’art. 49, al. 3, OClin | 200– 5000 | |
| 3.7 la transplantation de tissus ou de cellules issus d’embryons ou de fœtus dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 34 | 200–10 000 | |
| 3.8 un essai clinique de transplantation d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine selon l’art. 49, al. 1 et 2, OClin | 200– 3000 | |
| 4 Autres émoluments | ||
| 4.1 … | ||
| 4.2 … | ||
| 4.3 Inspections selon l’art. 40 par demi-journée et par inspecteur (sans préparation ni rapport), en fonction du travail occasionné | 800 | |
| 4.4 Etablissement de rapports | 500– 1 000 | |
| 4.5 Etablissement d’attestations et de certificats | 100– 200 | |
| 4.6 Etablissement de rappels | 100– 300 | |
| 4.7 Dépense supplémentaire6de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) pour la saisie manuelle et le transfert de données concernant les déclarations7et les demandes8qui ne sont pas remises sous la forme prescrite par l’OFSP. | 100– 300 |
| Francs | |
|---|---|
| 1 Octroi ou renouvellement d’une autorisation concernant: | |
| 1.1 un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3 | 500–20 000 |
| 1.2 des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13 | 1 000–30 000 |
| 2 Suspension ou retrait d’une autorisation concernant: | |
| 2.1 un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3 | 200– 500 |
| 2.2 des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13 | 200– 1 000 |
| 3 Modification d’une autorisation concernant: | |
| 3.1 un essai clinique de xénotransplantation selon l’art. 3 | 200– 5 000 |
| 3.2 des xénotransplantations dans le cadre d’un traitement standard selon l’art. 13 | 200–10 000 |
| 4 Autres émoluments | |
| 4.1 Inspections selon l’art. 30 par demi-journée et par inspecteur (sans préparation ni rapport), en fonction du travail occasionné | 800 |
| 4.2 Etablissement de rapports | 500– 1 000 |
| 4.3 Etablissement d’attestations et de certificats | 100– 200 |
| 4.4 Dépense supplémentaire9de l’OFSP pour la saisie manuelle et le transfert de données concernant les demandes10qui ne sont pas déposées sous la forme prescrite par l’OFSP. | 100– 300 |
RS 810.21 ↩
RS 172.041.1 ↩
RS 172.041.1 ↩
[RO 1996 2309, 1999 1403, 2001 15083294ch. II 10, 2002 82.RO 2007 1961art. 54] ↩
RS 810.305 ↩
Des formulaires sous forme électronique sont à disposition pour l’exécution de la loi du 8 oct. 2004 sur la transplantation; ces formulaires permettent aux personnes soumises à l’obligation de déclarer et à celles qui déposent une demande d’introduire elles-mêmes leurs indications et leurs données (www.donneestransplantation.admin.ch). ↩
En font partie les déclarations selon les art. 15, 21, al. 2, 22, al. 2, et 28 de l’O du 16 mars 2007 sur la transplantation, ainsi que la modification de déclarations déjà examinées. ↩
En font partie les demandes de modification d’activités déjà autorisées. ↩
Des formulaires sous forme électronique sont à disposition pour l’exécution de la loi du 8 oct. 2004 sur la transplantation; ces formulaires permettent aux personnes qui déposent une demande d’introduire elles-mêmes leurs indications et leurs données (www.donneestransplantation.admin.ch). ↩
En font partie les demandes de modification d’activités déjà autorisées. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "810.215.7",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284",
"documentDate": "2007-03-16",
"inForceSince": "2007-07-01"
},
"content": {
"number": "810.215.7",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284",
"fedlexMetadata": {
"id": "810.215.7",
"hash": "47d6d72f29d70b4afdd07b6760e691e7a4bfeee21e0e2fd7eec24cb095e03fce",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "810.215.7",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:01.100Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-284-20171115-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284",
"documentDate": "2007-03-16",
"inForceSince": "2007-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 16. März 2007 über Gebühren für den Bundesvollzug der Transplantationsgesetzgebung (Transplantationsgebührenverordnung)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-284-20171115-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 16 mars 2007 sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation (Ordonnance sur les émoluments en rapport avec les transplantations)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-284-20171115-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 16 marzo 2007 sugli emolumenti per l'esecuzione da parte delle autorità federali della legislazione in materia di trapianti (Ordinanza sugli emolumenti in materia di trapianti)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-284-20171115-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/284/20171115/fr/xml"
}
}