852.12•Ordonnance sur les systèmes d’information consulaires du Département fédéral des affaires étrangères
852.12Federal Council Ordinance1 août 2021
du 18 juin 2021 (État le 1eravril 2026)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères1,
vu l’art. 57h terde la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration2,3
arrête:
La présente ordonnance règle l’exploitation et l’utilisation des systèmes d’information EDAssist+ et Travel Admin de la Direction consulaire (DC) du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE).
La DC est responsable des systèmes d’information.
Le DFAE utilise le système EDAssist+ pour:
Le système EDAssist+ se compose de quatre modules:
Le module hotline contient des données sur les personnes suivantes:
Le module helpline contient des données sur les personnes ayant adressé une demande au DFAE.
Le module protection consulaire contient des données sur les personnes visées à l’art. 4, al. 1 et 2, de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères et prises en charge dans le cadre de la protection consulaire.
Le module aide sociale contient des données sur les personnes suivantes, dans la mesure où ces informations sont nécessaires à l’examen des demandes d’aide sociale:
Lorsque des personnes inscrites dans les modules hotline, helpline et protection consulaire sont touchées par une crise ou une catastrophe, la DC et les représentations peuvent communiquer aux services de secours, aux représentations étrangères et aux autorités locales des données les concernant pour autant que la communication de ces données soit dans l’intérêt de ces personnes.
Tous les documents relatifs aux personnes saisies dans le système et aux affaires traitées sous forme électronique peuvent être enregistrés dans EDAssist+.
Travel Admin permet au DFAE de localiser et de contacter, en cas d’urgence, de crise ou de catastrophe, des personnes qui voyagent ou se rendent à l’étranger.
Travel Admin se compose d’une base de données, d’un accès en ligne par le site web et d’une application pour les appareils mobiles.
Travel Admin contient des données sur les personnes visées à l’art. 4, al. 1 et 2, de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères qui voyagent ou se rendent à l’étranger et qui se sont enregistrées dans le système.
La DC édicte pour les deux systèmes d’information un règlement relatif au traitement des données. Ce règlement définit les mesures techniques et organisationnelles visant à garantir la sécurité des données et le contrôle de leur traitement.
Sont abrogées:
La présente ordonnance entre en vigueur le 1eraoût 2021.
(art. 9, al. 1)
1.1.1 Nom(s) 1.1.2 Prénom(s) 1.1.3 Numéro AVS 1.1.4 État: inconnu, décédé, blessé, malade, en bonne santé 1.1.5 Langue 1.1.6 Sexe 1.1.7 Date de naissance 1.1.8 Nationalité(s) 1.1.9 Lieu(x) d’origine 1.1.10 Assurance(s) 1.1.11 Adresse(s) 1.1.12 Numéro(s) de téléphone 1.1.13 Adresse(s) électronique(s) 1.1.14 Adresse du dernier lieu de résidence 1.1.15 Événement
1.2.1 Nom(s) 1.2.2 Prénom(s) 1.2.3 Langue 1.2.4 Sexe 1.2.5 Lien avec la personne portée disparue 1.2.6 Date de naissance 1.2.7 Nationalité(s) 1.2.8 Lieu(x) d’origine 1.2.9 Assurances 1.2.10 Adresse(s) 1.2.11 Numéro(s) de téléphone 1.2.12 Adresse(s) électronique(s) 1.2.13 Date du dernier contact
2.1 Nom(s) 2.2 Prénom(s) 2.3 Langue 2.4 Sexe 2.5 Adresse(s) 2.6 Numéro(s) de téléphone 2.7 Adresse(s) électronique(s) 2.8 Demande
3.1 Nom(s) 3.2 Prénom(s) 3.3 Langue 3.4 Sexe 3.5 Date de naissance 3.6 Nationalité(s) 3.7 Lieu(x) d’origine 3.8 État civil 3.9 Numéro AVS 3.10 État: inconnu, décédé, blessé, malade, en bonne santé 3.11 Date du décès 3.12 Informations sur le dossier: titre, numéro de référence, événement, type de dossier, pays, compétence (représentation et responsable du dossier) 3.13 Adresse(s) 3.14 Numéro(s) de téléphone 3.15 Numéro(s) de fax 3.16 Adresse(s) électronique(s)
| Requérant | Enfants du requérant | Conjoint ou partenaire enregistré du requérant | Enfants du conjoint ou du partenaire enregistré | Parents du requérant | Concubin du requérant | Enfants du concubin | Personnes vivant dans le même ménage que le requérant | Personnes de référence du requérant | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nom(s) | x | x | x | x | x | x | x | x | x |
| Prénom(s) | x | x | x | x | x | x | x | x | x |
| Sexe | x | ||||||||
| Date de naissance | x | x | x | x | x | x | x | ||
| Lieu de naissance | x | x | x | x | x | x | x | ||
| Lieu d’origine | x | x | x | x | x | ||||
| Canton d’origine | x | x | x | x | x | ||||
| Nationalité(s) et mode d’acquisition | x | x | x | x | x | x | x | ||
| État civil | x | x | x | x | x | x | |||
| Langue de correspondance | x | x | |||||||
| Langue maternelle | x | x | |||||||
| Profession | x | x | x | ||||||
| Formation | x | x | x | ||||||
| Adresse(s) | x | x | x | x | x | x | x | x | x |
| Domicile | x | x | x | x | x | x | x | x | |
| Numéro de téléphone et de fax | x | x | x | x | x | x | x | x | x |
| Adresse(s) électronique(s) | x | x | x | x | x | x | x | x | x |
| Lieu de séjour | x | x | x | x | x | x | |||
| Durée du séjour | x | x | x | x | x | ||||
| Données portant sur les prestations d’aide sociale | x | x | x | x | x | x | |||
| Expertise médicale | x | x | x | x | x | ||||
| Traitements médicaux | x | x | x | x | x | ||||
| Bénéficiaire d’une rente AI | x | x | x | x | x | ||||
| Affiliation à une assurance | x | x | x | x | x | ||||
| Données sur la capacité de gain | x | x | x | x | x | ||||
| Données sur le logement | x | x | x | x | x | ||||
| Revenu | x | x | x | x | x | x | x | ||
| Patrimoine | x | x | x | x | x | x | x | ||
| Dettes | x | x | x | x | x | x | x | ||
| Lien avec les personnes de référence | x |
(art. 9, al. 3)
| Système d’information | Données personnelles |
|---|---|
| E-VERA | a. Nom(s) b. Prénom(s) c. Adresse et moyens de communication: coordonnées d. Date de naissance e. Sexe f. Langue(s) g. Lieu(x) d’origine h. Nationalité(s) i. Numéro AVS j. Numéro de personne |
| Travel Admin | a. Nom(s) b. Prénom(s) c. Date de naissance d. Coordonnées e. Numéro(s) de téléphone f. Nationalité(s) |
(art. 17, al. 1)
RS 235.2 ↩
RS 172.010 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 124 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
RS 195.1 ↩
Abrogée par le ch. II 4 de l’O du 11 fév. 2026, avec effet au 1eravr. 2026 (RO 2026 93). ↩
Abrogé par le ch. II 4 de l’O du 11 fév. 2026, avec effet au 1eravr. 2026 (RO 2026 93). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 11 fév. 2026, en vigueur depuis le 1eravr. 2026 (RO 2026 93). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 4 de l’O du 11 fév. 2026, en vigueur depuis le 1eravr. 2026 (RO 2026 93). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 124 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
[RO 2014 3895; 2021 132annexe ch. 33] ↩
[RO 2012 337; 2016 2933art. 17 ch. 1; 2021 132annexe ch. 13] ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "852.12",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396",
"documentDate": "2021-06-18",
"inForceSince": "2021-08-01"
},
"content": {
"number": "852.12",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396",
"fedlexMetadata": {
"id": "852.12",
"hash": "3758bb4681cc208974cab34b5d3cc20c0d45c9f089cfa466defd0a62fb0324f9",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "852.12",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:06.855Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-396-20260401-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396",
"documentDate": "2021-06-18",
"inForceSince": "2021-08-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 18. Juni 2021 über die konsularischen Informationssysteme des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-396-20260401-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 18 juin 2021 sur les systèmes d’information consulaires du Département fédéral des affaires étrangères",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-396-20260401-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 18 giugno 2021 sui sistemi d’informazione consolare del Dipartimento federale degli affari esteri",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-396-20260401-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/396/20260401/fr/xml"
}
}