916.443.112•Ordonnance de l’OSAV instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)
916.443.112Federal Office Ordinance18 juil. 2025
du 17 juillet 2025 (État le 1eravril 2026)
L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),
vu les art. 10, al. 1, ch. 4 et 6, 24, al. 3, let. a, et 57, al. 2, let. b, de la loi du 1erjuillet 1966 sur les épizooties1,
vu les art. 88, al. 1, et 111c , al. 3, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)2,
vu l’art. 5, al. 5, de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE‑PT)3,
vu les art. 5, al. 4, et 25, al. 1, let. a, de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande, la Norvège et l’Irlande du Nord4,
arrête:
La présente ordonnance définit les mesures temporaires visant à lutter contre la dermatose nodulaire contagieuse (DNC,lumpy skin disease ) chez les animaux de l’espèce bovine, les buffles et les bisons (animaux des espèces réceptives).
L’étendue des zones de protection et de surveillance au sens de l’art. 88, al. 1, OFE est fixée dans les annexes 1 et 2.
L’importation d’animaux des espèces réceptives ainsi que de viande, de lait et de sous-produits animaux issus de ces animaux dans les zones de protection et de surveillance de même que leur exportation hors de ces zones sont régies par les dispositions de l’ordonnance du DFI du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande, la Norvège et l’Irlande du Nord5et par les dispositions de l’OITE‑PT.
L’estivage et le pacage frontalier, en France, d’animaux des espèces réceptives sont interdits.
Il est interdit d’importer en Suisse des animaux des espèces réceptives destinés à l’abattage en provenance des zones franches du Pays de Gex et de la Haute-Savoie visées dans le règlement du 1erdécembre 1933 concernant les importations en Suisse des produits des zones franches6.
Le trafic des animaux et des marchandises ainsi que le déplacement de personnes à destination et à l’intérieur des zones de protection sont régis par les dispositions des art. 90, 90a et 91 OFE.
Dans les zones de surveillance, les détenteurs d’animaux des espèces réceptives doivent annoncer sans délai à un vétérinaire toute manifestation des symptômes cliniques suivants:
Les délais d’attente applicables sont indiqués dans la notice d’emballage du vaccin.
L’immunité de base est acquise conformément aux indications figurant dans la notice d’emballage du vaccin.
Les animaux vivants des espèces réceptives peuvent être déplacés à l’intérieur ou entre des zones de vaccination:
Dans les zones de vaccination, le vétérinaire cantonal ordonne les examens nécessaires à la surveillance des troupeaux d’animaux des espèces réceptives.
(art. 2)
La présente annexe ne comporte aucune entrée.
(art. 2)
La présente annexe ne comporte aucune entrée.
(art. 10, al. 2)
Sont des zones de vaccination: – le canton de Genève; – les communes suivantes du canton de Vaud: Arnex, Bogis-Bossey, Borex, Chavannes-de-Bogis, Chavannes-des-Bois, Chéserex, Commugny, Coppet, Crans, Crassier, Eysins, Founex, Gingins, Grens, La Rippe, Mies, Nyon, Signy-Avenex, Tannay; – le territoire La Pile Dessus de la commune de Saint-Cergue, dans le canton de Vaud; – les territoires marqués en gris sur la carte ci-dessous appartenant aux communes suivantes du canton du Valais: Champéry, Val-d’Illiez, Finhaut, Martigny-Combe, Orsières, Salvan, Trient.
RS 916.40 ↩
RS 916.401 ↩
RS 916.443.10 ↩
RS 916.443.11 ↩
RS 916.443.111 ↩
RS 0.631.256.934.953 ↩
RS 916.441.22 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 11 mars 2026, en vigueur depuis le 13 mars 2026 (RO 2026 116). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 11 mars 2026, en vigueur depuis le 13 mars 2026 (RO 2026 116). ↩
RS 812.212.1 ↩
Erratum du 18 août 2025 (RO 2025 512). ↩
Erratum du 18 août 2025 (RO 2025 512). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 22 oct. 2025, en vigueur depuis le 24 oct. 2025 (RO 2025 637). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 22 oct. 2025, en vigueur depuis le 24 oct. 2025 (RO 2025 637). ↩
Erratum du 18 août 2025 (RO 2025 512). ↩
Erratum du 18 août 2025 (RO 2025 512). ↩
RS 916.441.22 ↩
Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 22 oct. 2025, en vigueur depuis le 24 oct. 2025 (RO 2025 637). ↩
Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 22 oct. 2025, en vigueur depuis le 24 oct. 2025 (RO 2025 637). ↩
Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 22 oct. 2025, en vigueur depuis le 24 oct. 2025 (RO 2025 637). ↩
Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 11 mars 2026, en vigueur depuis le 13 mars 2026 (RO 2026 116). ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal office ordinance",
"number": "916.443.112",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471",
"documentDate": "2025-07-17",
"inForceSince": "2025-07-18"
},
"content": {
"number": "916.443.112",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471",
"fedlexMetadata": {
"id": "916.443.112",
"hash": "6c8cba5aba7db62d9efa77046a2dc2472836424d14b66a31391b03357b7b3ed6",
"type": "Federal office ordinance",
"number": "916.443.112",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.513Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-471-20260401-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471",
"documentDate": "2025-07-17",
"inForceSince": "2025-07-18",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung des BLV vom 17. Juli 2025 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Dermatitis nodularis (Lumpy Skin Disease)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-471-20260401-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance de l’OSAV du 17 juillet 2025 instituant des mesures contre la dermatose nodulaire contagieuse (lumpy skin disease)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-471-20260401-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza dell’USAV del 17 luglio 2025 che istituisce misure in relazione alla dermatite nodulare contagiosa (Lumpy skin disease)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2025-471-20260401-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2025/471/20260401/fr/xml"
}
}