921.552.1•Ordonnance sur le matériel forestier de reproduction
921.552.1Departmental Ordinance1 janv. 1995
{
"legislation": {
"type": "Departmental ordinance",
"number": "921.552.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231",
"documentDate": "1994-11-29",
"inForceSince": "1995-01-01"
},
"content": {
"number": "921.552.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231",
"fedlexMetadata": {
"id": "921.552.1",
"hash": "e8e5e80d5a7063be66831bff91969222eaf4037342db336bea4d693a109ef0f6",
"type": "Departmental ordinance",
"number": "921.552.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.668Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-231_231_231-20200801-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231",
"documentDate": "1994-11-29",
"inForceSince": "1995-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 29. November 1994 über forstliches Vermehrungsgut",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-231_231_231-20200801-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 29 novembre 1994 sur le matériel forestier de reproduction",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-231_231_231-20200801-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 29 novembre 1994 sul materiale di riproduzione forestale",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-231_231_231-20200801-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/231_231_231/20200801/fr/xml"
}
}du 29 novembre 1994 (État le 1eraoût 2020)
Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC),
vu les art. 22, al. 3, et 24 de l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts (OFo)1,
arrête:2
2. Les dispositions de l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux3sont réservées.4
Les termes ci-après, utilisés dans la présente ordonnance, désignent:
| Matériel de base | a. pour le matériel de reproduction générative: peuplements et vergers à graines; b. pour le matériel de reproduction végétative: clones et mélanges de clones en proportions spécifiées. |
|---|---|
| Provenance | lieu déterminé où se trouve un peuplement d’arbres autochtone, c.-à-d. qui est apparu sur place, ou non autochtone. |
| Région de provenance | a. en général: pour une espèce, une sous-espèce ou une variété déterminée, la région ou l’ensemble des régions soumises à des conditions écologiques pratiquement uniformes sur lesquelles se trouvent des peuplements présentant des caractéristiques phénotypiques ou génétiques analogues; sont considérées comme régions de provenance suisses les régions forestières selon la statistique forestière suisse; b. pour le matériel de reproduction issu d’un verger à graines: provenance du matériel de base utilisé pour la création de ce verger. |
| Verger à graines | plantation de clones ou de descendants sélectionnés, qui comprend au moins 50 clones et qui est isolée contre la pollinisation étrangère ou installée de manière à éviter ou à limiter une telle pollinisation, et gérée selon un plan en vue de produire des récoltes fréquentes, abondantes et faciles. |
| Matériel de reproduction | a. semences: cônes, infrutescences, fruits et graines destinés à la production de plantes; |
| b. parties de plantes: boutures, marcottes, racines et greffons ainsi que d’autres tissus végétaux destinés à la production de plantes, à l’exclusion des plançons. | |
| c. plants: plantes élevées au moyen de semences ou parties de plantes, plançons ainsi que semis naturels. | |
| Matériel de reproduction sélectionné | matériel issu d’un matériel de base qui, selon les critères énoncés dans l’annexe 2, semble approprié pour la multiplication en raison de sa qualité et dont la descendance ne laisse prévoir aucune caractéristique dommageable à la forêt. |
| Matériel de reproduction contrôlé | matériel issu d’un matériel de base dont les produits possèdent, selon des essais comparatifs, une valeur d’utilisation améliorée par rapport aux exigences mentionnées dans l’annexe 3. |
| Matériel de reproduction identifié | matériel répondant aux exigences de l’annexe 4, pour lequel l’emplacement du peuplement semencier (commune, forêt, altitude et exposition) de l’essence concernée est connu et enregistré. |
S’il est à craindre que l’utilisation de matériel forestier de reproduction d’une provenance déterminée ait, en raison de ses caractères génétiques, une influence défavorable sur les forêts, l’office fédéral peut refuser l’autorisation d’importer ou l’accorder à la condition que le matériel de reproduction ne soit utilisé que dans certaines régions de provenance suisses.
L’ordonnance du Département fédéral de l’intérieur du 22 octobre 19566concernant le contrôle de la provenance et de l’utilisation de semences forestières et de plants forestiers est abrogée.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1janvier 1995.
(art. 1, al. 1, let. a)
| Désignation botanique | Désignation française | |
|---|---|---|
| Résineux: | Abies alba1 | sapin blanc |
| Larix sp. | ||
| Larix decidua 1 | mélèze d’Europe | |
| Larix kaempferi | mélèze du Japon | |
| Picea abies1 | épicéa | |
| Pinus sp. | ||
| Pinus cembra | arolle | |
| Pinus mugo | pin de montagne | |
| Pinus mugo mughus | pin rampant | |
| Pinus nigra | pin noir | |
| Pinus strobus | pin Weymouth | |
| Pinus sylvestris 1 | pin sylvestre | |
| Pseudotsuga menziesii | douglas | |
| Feuillus: | Acer sp. | |
| Acer platanoides | érable plane | |
| Acer pseudoplatanus | érable de montagne érable sycomore | |
| Alnus sp. | ||
| Alnus glutinosa | aune glutineux | |
| Alnus incana | aune blanc | |
| Alnus viridis | aune vert, aune des Alpes | |
| Betula sp. | ||
| Betula pendula | bouleau blanc | |
| Betula pubescens | bouleau pubescent | |
| Carpinus betulus | charme | |
| Castanea sativa1 | châtaignier | |
| Fagus silvatica1 | hêtre | |
| Fraxinus excelsior | frêne | |
| Juglans sp. | ||
| Juglans nigra | noyer noir | |
| Juglans regia | noyer commun | |
| Ostrya carpinifolia | charme houblon | |
| Populus sp. | ||
| Populus alba | peuplier blanc | |
| Populus nigra | peuplier noir | |
| Populus tremula | tremble | |
| Prunus avium | merisier | |
| Quercus sp. | ||
| Quercus petraea 1 | chêne rouvre | |
| Quercus pubescens | chêne pubescent | |
| Quercus robur 1 | chêne pédonculé | |
| Quercus rubra | chêne rouge | |
| Robinia pseudoacacia | robinier faux acacia | |
| Salix alba | saule blanc | |
| Sorbus sp. | ||
| Sorbus aria | alisier blanc | |
| Sorbus aucuparia | sorbier des oiseleurs | |
| Sorbus torminalis | alisier torminal | |
| Tilia sp. | ||
| Tilia cordata | tilleul à petites feuilles | |
| Tilia platyphyllos | tilleul à grandes feuilles | |
| Ulmus sp. | ||
| Ulmus glabra | orme de montagne | |
| Ulmus minor | orme champêtre | |
| 1 Essences constituant un peuplement; les autres espèces de la liste sont considérées comme essences dispersées. |
(art. 2)
Dans le cas des essences constituant un peuplement, un minimum de 100 porte-graines potentiels ou une surface réduite (degré de couverture de l’essence concernée multipliée par la surface totale du peuplement) de 100 ares sont requis.
Dans le cas d’essences dispersées, un minimum de 25 porte-graines potentiels ou au moins une surface réduite de 25 ares sont requis.
Les vergers à graines sont établis de telle sorte qu’il existe une garantie suffisante pour que les semences qu’ils produisent présentent au moins les qualités génétiques moyennes du matériel de base dont dérive le verger à graines.
(art. 2)
Les dispositions de l’annexe 1 de la deuxième directive 75/445 du Conseil des Communautés européennes du 26 juin 1975 modifiant la directive 66/404/CEE concernant la commercialisation des matériels forestiers de reproduction sont applicables.7
(art. 2)
Un minimum de 25 porte-graines potentiels ou au moins une surface réduite (degré de couverture de l’essence concernée multiplié par la surface totale du peuplement) de 25 ares est nécessaire pour les essences constituant un peuplement selon l’an-nexe 1.
Un minimum de dix porte-graines potentiels est nécessaire pour les essences dispersées selon l’annexe 1.
(art. 6, al. 1 et 9, al. 2)
| No | |||
|---|---|---|---|
| (Pays) | |||
| Il est certifié que le matériel forestier de reproduction décrit ci-dessous a été contrôlé par les services habilités et que, d’après les constatations faites et les documents présentés, il correspond aux indications ci-après: | |||
| 1. Nature du produit: (semences/parties de plantes/plants (*) | |||
| 2. Espèce, sous-espèce, variété, clone (*): | |||
| a. désignation commune: | |||
| b. désignation botanique: | |||
| 3. Catégorie: matériel de reproduction sélectionné/matériel de reproduction contrôlé/matériel de reproduction identifié (*) | |||
| 4. a. région de provenance et éventuellement provenance, pour le matériel sélectionné/matériel identifié (*): | |||
| b. matériel de base, pour le matériel contrôlé: | |||
| c. autochtone/introduit de: (origine)/inconnu (*) | |||
| 5. Nature du matériel de base: peuplements/clones/vergers à graines (*) | |||
| 6. a. année de maturité pour les semences: | |||
| b. durée de culture en pépinière comme semis/plant multiplié par voie végétative/plant repiqué (*): | |||
| 7. Quantité: | |||
| 8. Nombre et nature des colis: | |||
| 9. Marque des colis: | |||
| 10. Indications supplémentaires: | |||
| 19 | |||
| (Lieu et date) | |||
| (Cachet) | (Signature) | ||
| (*) Rayer les mentions inutiles. |
RS 921.01 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du DEFR et du DETEC du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1eraoût 2020 (RO 2020 3073). ↩
RS 916.20 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du DEFR et du DETEC du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1eraoût 2020 (RO 2020 3073). ↩
La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1 ). ↩
[RO 1956 1581] ↩
Journal officiel des Communautés européennes (JO) NoL 196 du 26.7.75, p. 20 à 22. Le texte de ces prescriptions peut être obtenu auprès de l’Office fédéral de l’environnement, 3003 Berne. ↩