930.114•Ordonnance sur la sécurité des équipements sous pression
930.114OSEPFederal Council Ordinance19 juil. 2016
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "930.114",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28",
"documentDate": "2015-11-25",
"inForceSince": "2016-07-19"
},
"content": {
"number": "930.114",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28",
"fedlexMetadata": {
"id": "930.114",
"hash": "0ef77281e14f7456b0ede5f486c00490cf236bef2b906809576c42b980c351ad",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "930.114",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.884Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-28-20160719-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28",
"documentDate": "2015-11-25",
"inForceSince": "2016-07-19",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von Druckgeräten (Druckgeräteverordnung, DGV)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-28-20160719-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "DGV",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la sécurité des équipements sous pression (Ordonnance sur les équipements sous pression, OSEP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-28-20160719-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OSEP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla sicurezza delle attrezzature a pressione (Ordinanza sulle attrezzature a pressione, OSAP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2016-28-20160719-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OSAP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2016/28/20160719/fr/xml"
}
}(Ordonnance sur les équipements sous pression, OSEP)
du 25 novembre 2015 (État le 19 juillet 2016)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 4 de la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)1,
vu l’art. 83, al. 1, de la loi fédérale du 20 mars 1981
sur l’assurance-accidents (LAA)2,
en exécution de la loi fédérale du 24 juin 1902
sur les installations électriques (LIE)3,
en exécution de la loi fédérale du 6 octobre 1995
sur les entraves techniques au commerce (LETC)4,
arrête:
Les équipements sous pression et ensembles ne peuvent être mis sur le marché et mis à disposition sur le marché que:
La désignation des normes techniques est régie par l’art. 6 LSPro. Le Secrétariat d’État à l’économie est compétent.
La surveillance du marché concernant les équipements sous pression et les ensembles est régie par les art. 19 à 29 OSPro11.
La présente ordonnance entre en vigueur le 19 juillet 2016.
(art. 1, al. 3 et 4)
1. Pour interpréter correctement les termes de la directive UE sur les équipements sous pression14auxquels la présente ordonnance renvoie, les équivalences suivantes sont appliquées: a. Termes allemands
| UE | Suisse |
|---|---|
| Union | Schweiz |
| Mitgliedstaat | Schweiz |
| Drittstaat | Anderer Staat |
| Unionsmarkt | Schweizer Markt |
| EU-Rechtsvorschriften | Rechtsvorschriften |
| Amtsblatt der Europäischen Union | Bundesblatt |
| Notifizierte Stelle | Konformitätsbewertungsstelle |
| Notifizierende Behörde | Bezeichnungsbehörde |
| Einführer | Importeur |
| Gute Ingenieurpraxis | Stand des Wissens und der Technik |
| Stand der Technik | Stand des Wissens und der Technik |
| EU-Konformitätserklärung | Konformitätserklärung |
| EU-Baumusterprüfung | Baumusterprüfung |
| EU-Baumusterprüfbescheinigung | Baumusterprüfbescheinigung |
| EU-Entwurfsprüfbescheinigung | Entwurfsprüfbescheinigung |
| Europäische Werkstoffzulassung | Werkstoffzulassung |
| Gemische | Zubereitungen |
b. Termes français
| UE | Suisse |
|---|---|
| Union | Suisse |
| État membre | Suisse |
| Pays tiers | Autre pays |
| Journal officiel de l’Union européenne | Feuille fédérale |
| Organisme notifié | Organisme d’évaluation de la conformité |
| Autorité notifiante | Autorité de désignation |
| Règles de l’art | État des connaissances et de la technique |
| État d’avancement de la technique | État des connaissances et de la technique |
| Déclaration UE de conformité | Déclaration de conformité |
| Examen UE de type | Examen de type |
| Attestation d’examen UE de type | Attestation d’examen de type |
| Attestation d’examen UE de la conception | Attestation d’examen de la conception |
| Approbation européenne de matériaux | Approbation de matériaux |
| Mélanges | Préparations |
c. Termes italiens
| UE | Suisse |
|---|---|
| Unione | Svizzera |
| Stato membro | Svizzera |
| Paese terzo | Altro paese |
| Gazzetta ufficiale dell’Unione europea | Foglio federale |
| Organismo notificato | Organismo di valutazione della conformità |
| Autorità di notifica | Autorità di designazione |
| Corretta prassi costruttiva | Stato della scienza e della tecnica |
| Stato della tecnica | Stato della scienza e della tecnica |
| Dichiarazione di conformità UE | Dichiarazione di conformità |
| Esame UE del tipo | Esame del tipo |
| Certificato di esame UE del tipo | Certificato di esame del tipo |
| Certificato di esame UE del progetto | Certificato di esame del progetto |
| Approvazione europea di materiali | Approvazione di materiali |
| Miscele | Preparati |
2. Lorsque la présente ordonnance renvoie à des dispositions de la directive UE sur les équipements sous pression qui elles-mêmes renvoient à d’autres textes du droit de l’UE, le droit applicable est le droit suisse sur la base des correspondances suivantes:
| Directive 2014/29/UE: Directive 2014/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché des récipients à pression simples, JO L 96 du 29.3.2014, p. 45. | Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les récipients à pression simples (RS930.113 ) |
|---|---|
| Directive 75/324/CEE: Directive 75/324/CEE du Conseil du 20 mai 1975 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux générateurs aérosols, JO L 147 du 9.6.1975, p. 40. | L’ordonnance que le Département fédéral de l’intérieur (DFI) édicte en vertu de l’art. 45 de l’ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (RS817.02 ). |
| Directive 2007/46/CE: Directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des entités techniques destinés à ces véhicules (directive-cadre), JO L 263 du 9.10.2007, p. 1. | Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV; RS741.41 ) |
| Directive 2006/42/CE: Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil, du 17 mai 2006, relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE, JO L 157 du 9.6.2006, p. 24. | Ordonnance du 2 avril 2008 sur les machines (OMach, RS819.14 ) |
| Directive 2014/33/UE: Directive 2014/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant les ascenseurs et les composants de sécurité pour ascenseurs, JO L 96 du 29.3.2014, p. 251. | Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les ascenseurs (RS930.112 ) |
| Directive 2014/35/UE: Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, JO L 96 du 29.3.2014, p. 357. | Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les matériels électriques à basse tension (OMBT, RS734.26 ) |
| Directive 93/42/CEE: Directive 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux, JO L 169 du 12.7.1993, p. 1. | Ordonnance du 17 octobre 2001 sur les dispositifs médicaux (ODim, RS812.213 ) |
| Directive 2009/142/CE: Directive 2009/142/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant les appareils à gaz, JO L 330 du 16.12.2009, p. 10. | Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (OSPro, RS930.111 ) |
| Directive 2014/34/UE: Directive 2014/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles, JO L 96 du 29.3.2014, p. 309. | Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (OSPEX, RS734.6 ) |
| Directive 2008/68/CE: Directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au transport intérieur des marchandises dangereuses, JO L 260 du 30.9.2008, p. 13. | Ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR, RS 741.621 ) Ordonnance du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RSD, RS 742.412 ) |
| Directive 2010/35/UE: Directive 2010/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2010 relative aux équipements sous pression transportables et abrogeant les directives du Conseil 76/767/CEE, 84/525/CEE, 84/526/CEE, 84/527/CEE et 1999/36/CE, JO L 165 du 30.6.2010, p. 1. | Ordonnance du 31 octobre 2012 sur les contenants de marchandises dangereuses (OCMD, RS930.111.4 ) |
| Règlement (UE) n o 167/2013: Règlement (UE) no167/2013 du Parlement européen et du Conseil du 5 février 2013 relatif à la réception et à la surveillance du marché des véhicules agricoles et forestiers, JO L 60 du 2.3.2013, p. 1. | Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs agricoles et leurs remorques (OETV 2, RS741.413 ) |
| Règlement (UE) n o 168/2013: Règlement (UE) no168/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 relatif à la réception et à la surveillance du marché des véhicules à deux ou trois roues et des quadricycles, JO L 60 du 2.3.2013, p. 52. | Ordonnance du 2 septembre 1998 concernant les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur et tricycles à moteur (OETV 3, RS741.414 ) |
| Art. 346, al. 1, lettre b, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne | L’ordonnance que le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) édicte en vertu de l’art. 4, al. 2, de l’ordonnance du 7 mars 2003 sur l’organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (Org‑DDPS, RS172.214.1 ). |
| Art. 2, points 7 et 8 et annexe I, parties 2 et 3, du règlement (CE) no1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no1907/2006, JO L 353 du 31.12.2008, p. 1. | Art. 4, al. 1, let. c, de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques (LChim, RS813.1 ) et art. 2, al. 1, let. a, 6 et 7 et annexe 2, ch. 1, de l’ordonnance du 5 juin 2015 sur les produits chimiques (OChim, RS813.11 ) |
RS 930.11 ↩
RS 832.20 ↩
RS 734.0 ↩
RS 946.51 ↩
Directive 2014/68/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l’harmonisation des législations des Etats membres concernant la mise à disposition sur le marché des équipements sous pression (refonte), version du JO L 189 du 27.6.2014, p. 164. ↩
RS 930.111 ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1. ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1. ↩
RS 946.512 ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1. ↩
RS 930.111 ↩
[RO 2003 38, 2010 2583annexe 4 ch. II 5, 2015 1903annexe 6 ch. 6] ↩
La mod. peut être consultée auRO 2016 233. ↩
Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 1. ↩