0.106•Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants
0.106Multilateral International Treaty1 févr. 1989
Conclue à Strasbourg le 26 novembre 1987
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 octobre 19881
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 7 octobre 1988
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1erfévrier 1989
(État le 21 juillet 2016)
Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,
vu les dispositions de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales2,
rappelant qu’aux termes de l’art. 3 de la même Convention, «nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants»,
constatant que les personnes qui se prétendent victimes de violations de l’art. 3 peuvent se prévaloir du mécanisme prévu par cette Convention,
convaincus que la protection des personnes privées de liberté contre la torture et les peines ou traitements inhumains ou dégradants pourrait être renforcée par un mécanisme non judiciaire, à caractère préventif, fondé sur des visites,
sont convenus de ce qui suit:
Il est institué un Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (ci-après dénommé: «le Comité»). Par le moyen de visites, le Comité examine le traitement des personnes privées de liberté en vue de renforcer, le cas échéant, leur protection contre la torture et les peines ou traitements inhumains ou dégradants.
Chaque Partie autorise la visite, conformément à la présente Convention, de tout lieu relevant de sa juridiction où des personnes sont privées de liberté par une autorité publique.
Le Comité et les autorités nationales compétentes de la Partie concernée coopèrent en vue de l’application de la présente Convention.
En cas d’élection d’un membre du Comité au titre d’un État non membre du Conseil de l’Europe, le Bureau de l’Assemblée Consultative invite le parlement de l’État concerné à présenter trois candidats, dont deux au moins seront de sa nationalité. L’élection par le Comité des Ministres aura lieu après consultation de la Partie concernée.3 2. La même procédure est suivie pour pourvoir les sièges devenus vacants. 3. Les membres du Comité sont élus pour une durée de quatre ans. Ils sont rééligibles deux fois.4Toutefois, en ce qui concerne les membres désignés à la première élection, les fonctions de trois membres prendront fin à l’issue d’une période de deux ans. Les membres dont les fonctions prendront fin au terme de la période initiale de deux ans sont désignés par tirage au sort effectué par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe immédiatement après qu’il aura été procédé à la première élection. 4. Afin d’assurer dans la mesure du possible le renouvellement d’une moitié du Comité tous les deux ans, le Comité des Ministres peut, avant de procéder à toute élection ultérieure, décider qu’un ou plusieurs mandats de membres à élire auront une durée autre que quatre ans sans que cette durée toutefois puisse excéder six ans ou être inférieure à deux ans.5 5. Dans le cas où il y a lieu de conférer plusieurs mandats et lorsque le Comité des Ministres fait application du paragraphe précédent, la répartition des mandats s’opère suivant un tirage au sort effectué par le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, immédiatement après l’élection.6
Chaque année, le Comité soumet au Comité des Ministres, en tenant compte des règles de confidentialité prévues à l’art. 11, un rapport général sur ses activités, qui est transmis à l’Assemblée Consultative, ainsi qu’à tout État non membre du Conseil de l’Europe partie à la Convention, et rendu public.
Les membres du Comité, les experts et les autres personnes qui l’assistent sont soumis, durant leur mandat et après son expiration, à l’obligation de garder secrets les faits ou informations dont ils ont connaissance dans l’accomplissement de leurs fonctions.
Chaque Partie communique au Comité le nom et l’adresse de l’autorité compétente pour recevoir les notifications adressées à son gouvernement et ceux de tout agent de liaison qu’elle peut avoir désigné.
Le Comité, ses membres et les experts mentionnés à l’art. 7, par. 2, jouissent des privilèges et immunités prévus par l’annexe à la présente Convention.
Aucune réserve n’est admise aux dispositions de la présente Convention.
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres ainsi qu’à tout État non membre du Conseil de l’Europe partie à la Convention:14
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.Fait à Strasbourg, le 26 novembre 1987, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe.(Suivent les signatures)
(art. 16)
1. Aux fins de la présente annexe, les références aux membres du Comité incluent les experts mentionnés à l’art. 7, par. 2.
2. Les membres du Comité jouissent, pendant l’exercice de leurs fonctions ainsi qu’au cours des voyages accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités suivants:
3. Au cours des voyages accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, les membres du Comité se voient accorder, en matière de douane et de contrôle des changes:
4. Les documents et papiers du Comité sont inviolables, pour autant qu’ils concernent l’activité du Comité.
La correspondance officielle et autres communications officielles du Comité ne peuvent être retenues ou censurées.
5. En vue d’assurer aux membres du Comité une complète liberté de parole et une complète indépendance dans l’accomplissement de leurs fonctions, l’immunité de juridiction en ce qui concerne les paroles ou les écrits ou les actes émanant d’eux dans l’accomplissement de leurs fonctions continuera à leur être accordée même après que le mandat de ces personnes aura pris fin.
6. Les privilèges et immunités sont accordés aux membres du Comité, non pour leur bénéfice personnel, mais dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs fonctions. Le Comité a seul qualité pour prononcer la levée des immunités; il a non seulement le droit, mais le devoir de lever l’immunité d’un de ses membres dans tous les cas où, à son avis, l’immunité empêcherait que justice ne soit faite et où l’immunité peut être levée sans nuire au but pour lequel elle est accordée.
| États parties | Ratification Signature sans réserve de ratification (Si) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Albanie | 2 octobre | 1996 | 1erfévrier | 1997 |
| Allemagne | 21 février | 1990 | 1erjuin | 1990 |
| Andorre | 6 janvier | 1997 | 1ermai | 1997 |
| Arméniea | 18 juin | 2002 | 1eroctobre | 2002 |
| Autriche | 6 janvier | 1989 | 1ermai | 1989 |
| Azerbaïdjan*a | 15 avril | 2002 | 1eraoût | 2002 |
| Belgique | 23 juillet | 1991 | 1ernovembre | 1991 |
| Bosnie et Herzégovinea | 12 juillet | 2002 | 1ernovembre | 2002 |
| Bulgarie | 3 mai | 1994 | 1erseptembre | 1994 |
| Chypre | 3 avril | 1989 | 1eraoût | 1989 |
| Croatie | 11 octobre | 1997 | 1erfévrier | 1998 |
| Danemark | 2 mai | 1989 | 1erseptembre | 1989 |
| Espagne | 2 mai | 1989 | 1erseptembre | 1989 |
| Estonie | 6 novembre | 1996 | 1ermars | 1997 |
| Finlande | 20 décembre | 1990 Si | 1eravril | 1991 |
| France | 9 janvier | 1989 | 1ermai | 1989 |
| Géorgie* | 20 juin | 2000 | 1eroctobre | 2000 |
| Grèce | 2 août | 1991 | 1erdécembre | 1991 |
| Hongrie | 4 novembre | 1993 Si | 1ermars | 1994 |
| Irlande | 14 mars | 1968 | 1erfévrier | 1989 |
| Islande | 19 juin | 1990 | 1eroctobre | 1990 |
| Italie* | 29 décembre | 1988 | 1eravril | 1989 |
| Lettonie | 10 février | 1998 | 1erjuin | 1998 |
| Liechtenstein | 12 septembre | 1991 | 1erjanvier | 1992 |
| Lituanie | 26 novembre | 1998 | 1ermars | 1999 |
| Luxembourg | 6 septembre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Macédoine du Nord | 6 juin | 1997 | 1eroctobre | 1997 |
| Malte | 7 mars | 1988 Si | 1erfévrier | 1989 |
| Moldova | 2 octobre | 1997 | 1erfévrier | 1998 |
| Monacoa | 30 novembre | 2005 | 1ermars | 2006 |
| Monténégroa | 6 juin | 2006 S | 6 juin | 2006 |
| Norvège | 21 avril | 1989 Si | 1eraoût | 1989 |
| Pays‑Basb | 12 octobre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Aruba | 12 octobre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Curaçao | 12 octobre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba) | 12 octobre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Sint Maarten | 12 octobre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Pologne | 10 octobre | 1994 | 1erfévrier | 1995 |
| Portugal | 29 mars | 1990 | 1erjuillet | 1990 |
| République tchèque | 7 septembre | 1995 | 1erjanvier | 1996 |
| Roumanie | 4 octobre | 1994 | 1erfévrier | 1995 |
| Royaume-Uni | 24 juin | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Akrotiri et Dhekeliaa | 30 octobre | 2013 | 1erfévrier | 2014 |
| Gibraltar | 5 septembre | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Guernesey | 8 novembre | 1994 | 1ermars | 1995 |
| Île de Man | 24 juin | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Jersey | 24 juin | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Russie | 5 mai | 1998 | 1erseptembre | 1998 |
| Saint‑Marin | 31 janvier | 1990 | 1ermai | 1990 |
| Serbiea | 3 mars | 2004 | 1erjuillet | 2004 |
| Slovaquie | 11 mai | 1994 | 1erseptembre | 1994 |
| Slovénie | 2 février | 1994 | 1erjuin | 1994 |
| Suède | 21 juin | 1988 Si | 1erfévrier | 1989 |
| Suisse | 7 octobre | 1988 Si | 1erfévrier | 1989 |
| Turquie | 26 février | 1988 | 1erfévrier | 1989 |
| Ukraine | 5 mai | 1997 | 1erseptembre | 1997 |
| * Déclarations, voir ci-après. a La ratification vaut pour la convention telle qu’amendée par les protocoles 1 et 2. b Pour le Royaume en Europe. |
La République d’Azerbaïdjan déclare qu’elle n’est pas en mesure de garantir l’application des dispositions de la Convention dans les territoires occupés par la République d’Arménie jusqu’à ce que ces territoires soient libérés de cette occupation.
La Géorgie déclare qu’elle ne sera pas responsable des violations des dispositions de la Convention et de la sécurité des membres du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants sur les territoires de l’Abkhazie et de la région Tskhinval jusqu’à ce que l’intégrité territoriale de la Géorgie soit restaurée et que le contrôle entier et effectif de ces territoires soit exercé par les autorités légitimes.
Le Gouvernement italien déclare que le par. 2 (a) de l’Annexe sur les Privilèges et Immunités ne pourrait être interprété comme excluant tout contrôle de police ou de douane sur le bagages des membres du Comité, pourvu que le contrôle soit fait dans le respect des règles de confidentialité prévues à l’art. 11 de la convention.
RO 1989 149 ↩
RS 0.101 ↩
Al. introduit par l’art. 1 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
Nouvelle teneur de la phrase selon l’art. 1 ch. 1 du prot. no2 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2584). ↩
Introduit par l’art. 1 ch. 2 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2584). ↩
Introduit par l’art. 1 ch. 2 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2584). ↩
RS 0.101 ↩
RS 0.518.12 , 0.518.23 , 0.518.42 , 0.518.51 ↩
RS 0.518.521 , 0.518.522 ↩
Introduit par l’art. 3 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
Mot supprimé par l’art. 4 du prot. no1 du 4 nov. 1993 (RO 2003 2581). ↩
Nouveaux mots selon l’art. 4 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
Nouveaux mots selon l’art. 5 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
Nouvelle teneur selon l’art. 6 ch. 1 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
Nouveaux mots selon l’art. 6 ch. 2 du prot. no1 du 4 nov. 1993, en vigueur depuis le 1ermars 2002 (RO 2003 2581). ↩
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.106",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150",
"documentDate": "1987-11-26",
"inForceSince": "1989-02-01"
},
"content": {
"number": "0.106",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.106",
"hash": "f3b4db34d000a7c3e9b463fcc480e941fefba9e4f87e0194e78778f9217eb4dc",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.106",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:44.937Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-150_150_150-20160721-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150",
"documentDate": "1987-11-26",
"inForceSince": "1989-02-01",
"manifestations": [
{
"title": "Europäisches Übereinkommen vom 26. November 1987 zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe (mit Anlage)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-150_150_150-20160721-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/de/xml"
},
{
"title": "Convention européenne du 26 novembre 1987 pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-150_150_150-20160721-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione europea del 26 novembre 1987 per la prevenzione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradanti (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-150_150_150-20160721-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/150_150_150/20160721/fr/xml"
}
}