0.192.120.240•Accord entre le Conseil fédéral suisse et l’Agence mondiale antidopage pour régler le statut fiscal de l’Agence et de son personnel en Suisse
0.192.120.240Bilateral International Treaty1 juil. 2000
Conclu le 5 mars 2001
Entré en vigueur le 5 mars 2001, avec effet rétroactif le 1erjuillet 20001
(Etat le 25 avril 2016)
Le Conseil fédéral suisse,
d’une part,
et
l’Agence mondiale antidopage,
d’autre part,
désirant conclure un Accord en vue de régler le statut fiscal de l’Agence et de son personnel en Suisse,
sont convenus des dispositions suivantes:
L’Agence mondiale antidopage, ses avoirs, ainsi que ses revenus et autres biens sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux.
L’Agence mondiale antidopage est exonérée de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, à l’exception de celles perçues en rémunération de services particuliers rendus.
S’agissant des immeubles, les exonérations susmentionnées ne s’appliquent qu’à ceux dont l’Agence mondiale antidopage est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.
S’il y a lieu, les exonérations susmentionnées seront effectuées par voie de remboursement, à la demande de l’Agence mondiale antidopage et suivant une procédure à déterminer par cette dernière et les autorités suisses compétentes.
Les membres du personnel de l’Agence mondiale antidopage qui n’ont pas la nationalité suisse sont exemptés des prescriptions relatives au séjour en Suisse.
Les privilèges fiscaux prévus par le présent Accord ne sont pas établis en vue d’accorder aux membres du personnel de l’Agence mondiale antidopage des avantages personnels. Ils sont institués uniquement afin d’assurer, en toute circonstance, le libre fonctionnement de l’Agence.
L’Agence mondiale antidopage coopérera en tout temps avec les autorités suisses en vue d’empêcher tout abus des privilèges prévus dans le présent Accord.
Le Département fédéral des affaires étrangères est l’autorité suisse chargée de l’exécution du présent Accord.
Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature2.
Le présent Accord peut être dénoncé par l’une ou l’autre partie moyennant un préavis écrit de deux ans, pour le dernier jour d’une année civile.
Fait à Berne, le 5 mars 2001, en double exemplaire en langue française.
| Pour le Conseil fédéral suisse: Joseph Deiss Samuel Schmid | Pour l’Agence mondiale antidopage: Richard W. Pound Hein Verbruggen |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.120.240",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401",
"documentDate": "2001-03-05",
"inForceSince": "2000-07-01"
},
"content": {
"number": "0.192.120.240",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.120.240",
"hash": "1ad67b9eeff64430055201ae98c6004807ca11b0a599a4219ad1fbf05317e947",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.120.240",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:55.411Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-401-20160425-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401",
"documentDate": "2001-03-05",
"inForceSince": "2000-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 5. März 2001 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Anti-Doping-Weltagentur zur Regelung des steuerlichen Status der Agentur und ihres Personals in der Schweiz",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-401-20160425-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 5 mars 2001 entre le Conseil fédéral suisse et l'Agence mondiale antidopage pour régler le statut fiscal de l'Agence et de son personnel en Suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-401-20160425-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 5 marzo 2001 tra il Consiglio federale svizzero e l'Agenzia mondiale antidoping per disciplinare lo statuto fiscale dell'Agenzia e del suo personale in Svizzera",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-401-20160425-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/401/20160425/fr/xml"
}
}