0.192.121.71•Accord entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse
0.192.121.71Bilateral International Treaty1 janv. 1971
Conclu le 28 septembre 1971
Entré en vigueur le 1erjanvier 1971
(Etat le 1erjanvier 1971)
Le Conseil fédéral suisse,
d’une part,
et
l’Union interparlementaire,
d’autre part,
sont, en vue de régler le statut juridique de l’Union interparlementaire en Suisse,
convenus des dispositions suivantes:
Le Conseil fédéral reconnaît la personnalité et la capacité juridique de l’Union interparlementaire (ci‑après désignée l’Union) qui lui reviennent en vertu de son statut.
Le traitement en douane des objets destinés à l’Union est régi par le règlement douanier du Conseil fédéral applicable aux organisations internationales.
Tous les fonctionnaires du Bureau de l’Union, quelle que soit leur nationalité, sont exemptés, même après que les intéressés ont cessé d’être au service du Bureau, de toute juridiction pour les actes accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, y compris leurs paroles et écrits.
Les membres de l’Union et les fonctionnaires du Bureau de l’Union qui n’ont pas la nationalité suisse: a) sont exonérés de tous impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par l’Union. Sont également exemptes, au moment de leur versement, les prestations en capital dues en quelque circonstance que ce soit par une caisse de pension ou une institution de prévoyance; en revanche, les revenus des capitaux versés, ainsi que les rentes et pensions payées aux anciens fonctionnaires du Bureau de l’Union ne bénéficient pas de l’exemption fiscale; b dans les cas où l’incidence d’un impôt quelconque est subordonnée à la résidence de l’assujetti en Suisse, les périodes pendant lesquelles les membres de l’Union se trouvent en Suisse pour l’exercice de leurs fonctions ne seront pas considérées comme des périodes de résidence, c) jouissent, en matière de douane, des facilités prévues par le règlement douanier du Conseil fédéral applicable aux organisations internationales; d) sont exempts de toute obligation relative au service national en Suisse; e) ne sont pas soumis, non plus que leur conjoint et les membres de leur famille vivant à leur charge, aux dispositions limitant l’immigration et aux formalités d’enregistrement des étrangers.
L’Union et les autorités suisses coopéreront en tout temps en vue de faciliter une bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des règlements de police et d’empêcher tout abus des privilèges, immunités et facilités prévus par le présent accord.
La Suisse n’encourt, du fait de l’activité de l’Union sur son territoire, aucune responsabilité internationale quelconque pour les actes et omissions de l’Union ou pour ceux de ses agents agissant ou s’abstenant dans le cadre de leurs fonctions.
Le Département politique fédéral est l’autorité suisse chargée de l’application du présent accord.
L’entrée en vigueur du présent accord est fixée avec effet rétroactif au 1erjanvier 1971.
Le présent accord peut être dénoncé en tout temps par l’une ou l’autre partie, moyennant un préavis de six mois.
Fait et signé à Berne, le 28 septembre 1971, en double exemplaire.
| Pour le Conseil fédéral suisse: René Keller | Pour l’Union interparlementaire: Pio‑Carlo Terenzio |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.121.71",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"documentDate": "1971-09-28",
"inForceSince": "1971-01-01"
},
"content": {
"number": "0.192.121.71",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.121.71",
"hash": "425426d08e75b123e9a048fb0b809920a423381b7d81bf0ea19a7850b6692554",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.121.71",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:55.858Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602",
"documentDate": "1971-09-28",
"inForceSince": "1971-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 28. September 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Interparlamentarischen Union zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 28 septembre 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 28 settembre 1971 tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione interparlamentare per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1971-1602_1602_1602-19710101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1971/1602_1602_1602/19710101/fr/xml"
}
}