0.192.122.424•Echange de lettres
0.192.122.424Bilateral International Treaty21 août 1973
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.122.424",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177",
"documentDate": "1973-08-21",
"inForceSince": "1973-08-21"
},
"content": {
"number": "0.192.122.424",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.122.424",
"hash": "13a9e577d45c247c2c808f94ec6dbc2305f573c178b7f1b0ab3b797fc5dea5c3",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.122.424",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:56.205Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-177_177_177-19730821-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177",
"documentDate": "1973-08-21",
"inForceSince": "1973-08-21",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 13. Juli/21. August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der Organisation",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-177_177_177-19730821-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'organisation",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-177_177_177-19730821-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'apertura di un passaggio unico tra le differenti installazioni dell'Organizzazione",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-177_177_177-19730821-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/177_177_177/19730821/fr/xml"
}
}des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l’établissement d’un passage unique entre les différentes installations de l’organisation
Entré en vigueur le 21 août 1973
(Etat le 21 août 1973)
Texte original
| CERN | Genève, le 21 août 1973 Monsieur l’Ambassadeur René Keller Chef de la Direction des Organisations internationales Département politique fédéral Berne |
|---|
Monsieur l’Ambassadeur,
Nous avons l’honneur d’accuser réception de votre lettre en date du 13 juillet 1973, dont la teneur est la suivante: «A la suite de la décision prise le 19 février 1971 par le Conseil de l’Organisation européenne pour la Recherche nucléaire, le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement français ont été appelés à mettre à la disposition de cette Organisation de nouveaux terrains, pour l’accomplissement de son programme de 300 GeV. En vue d’assurer une communication directe entre les différentes parties du domaine de l’Organisation, il a été décidé d’établir un passage unique, matérialisé par un tunnel qui franchit la RN 84. Ce passage unique se substitue à l’entrée dont il est fait mention à l’art. VI de la Convention du 13 septembre 19651entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République française, relatif à l’extension en territoire français du domaine de l’Organisation européenne pour la Recherche nucléaire. Les dérogations prévues à l’art. VI s’appliquent à l’utilisation de ce passage qui, du reste, a été créé uniquement pour permettre à l’intérieur du domaine de l’Organisation les mouvements de personnes et de biens nécessaires au fonctionnement de celle-ci. Ce passage unique est situé en territoire français, au point indiqué sur la carte ci-annexée2, mais il permet d’établir une communication directe entre les territoires suisse et français, en dehors des postes frontières habituels. Cette situation constitue l’un des points de l’échange de lettres du 18 juin et du 5 juillet 19733entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement français, aux fins d’application de la Convention du 13 septembre 19654entre les mêmes parties. Dans cet échange de lettres sont notamment définies les conditions d’utilisation et de contrôle de ce passage et il est mentionné que les autorités suisses compétentes pourront exercer un contrôle du passage unique. L’échange prévoit également que les conditions d’utilisation du passage unique seront déterminées par un arrangement conclu entre la Suisse et l’Organisation. En conséquence, j’ai l’honneur de vous informer que le Conseil fédéral, conformément aux accords intervenus entre les autorités françaises et les autorités suisses, et compte tenu de l’Accord du 11 juin 19555entre le Conseil fédéral suisse et le CERN pour déterminer le statut juridique de cette Organisation en Suisse, propose que la circulation des personnes et des biens entre les différentes installations de l’Organisation – dans la mesure où cette circulation traverse le passage unique –, de même que le contrôle de cette circulation par les autorités suisses, soient réglés par les conditions suivantes:
1. Mouvements de biens
2. Mouvements de personnes
3. Contrôle de la circulation par le passage unique
Nous avons l’honneur de vous faire connaître que cette proposition, pour laquelle nous vous prions d’accepter nos remerciements, rencontre l’agrément de l’Organisation.
Veuillez croire, Monsieur l’Ambassadeur, à l’assurance de notre haute considération.
| J. B. Adams Directeur général | W. Jentschke Directeur général |
|---|