0.192.122.972.0•Echange de lettres des 13/26 juillet 1979
0.192.122.972.0Bilateral International Treaty30 nov. 1977
entre le Département fédéral des affaires étrangères
et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges
et immunités du Fonds en Suisse
Entré en vigueur avec effet dès le 30 novembre 1977
(Etat le 1ermai 2012)
Texte original
| Département fédéral | Berne, le 13 juillet 1979 |
|---|---|
| des affaires étrangères | |
| Monsieur | |
| Abdelmuhsin M. AI‑Sudeary | |
| Président du Fonds International | |
| de Développement Agricole (FIDA) | |
| 107, Via del Serafico | |
| Rome |
Monsieur le Président,
J’ai l’honneur de me référer aux discussions qui ont eu lieu au sujet de la concrétisation des privilèges et immunités visées à l’art. 10, section 2, par. a) de l’Accord portant création du Fonds international de développement agricole du 13 juin 19761et dont a besoin le Fonds international de développement agricole pour exercer ses fonctions et atteindre son objectif.
J’ai également l’honneur de confirmer que les discussions ont abouti aux définitions suivantes de certains de ces privilèges et immunités dont le Fonds international de développement agricole (ci‑après «Fonds») jouira sur le territoire suisse:
Dès réception d’une lettre de votre part indiquant que les dispositions ci‑dessus rencontrent l’approbation du Fonds, le Conseil fédéral considérera cette lettre et votre lettre s’y référant comme un accord au sens de l’art. 10, section 2, par. b) iii) de l’Accord portant création du Fonds international de développement agricole, entrant en vigueur dès la date de votre lettre de réponse avec effet rétroactif au 30 novembre 1977. Le présent accord peut être dénoncé en tout temps par chacune des parties moyennant un préavis par écrit de 6 mois.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute considération.
| Le Gouverneur du FIDA pour la Suisse: | |
|---|---|
| Th. Raeber |
| Fonds international de Développement Agricole | Rome, le 26 juillet 1979 |
|---|---|
| Le Président | |
| Monsieur Thomas Raeber | |
| Gouverneur du FIDA pour la Suisse | |
| Département fédéral | |
| des affaires étrangères | |
| Berne |
Monsieur le Gouverneur,
J’ai l’honneur d’accuser réception et de vous remercier de votre lettre du 13 juillet, clarifÎant les privilèges et immunités du Fonds international de développement agricole en Suisse. Les arrangements exposés dans votre lettre du 13 juillet rencontrent le plein agrément du FIDA et, comme convenu, nous considérerons qu’ils ont pris effet au 30 novembre 1977. Nous allons également écrire aux autorités fiscales suisses comme suite à cet accord pour demander le remboursement de l’impôt retenu par elles sur des revenus perçus antérieurement par le FIDA au titre de ses placements en Suisse.
J’aimerais exprimer une fois de plus mes remerciements à votre Gouvernement et à vous‑même pour l’assistance que vous nous avez prêtée en cette matière.
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Gouverneur, les assurances de ma très haute considération.
| Pour le Président Abdelmuhsin M. AI‑Sudeary: | |
|---|---|
| Philip Beerbaum |
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.122.972.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566",
"documentDate": "1979-07-26",
"inForceSince": "1977-11-30"
},
"content": {
"number": "0.192.122.972.0",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.122.972.0",
"hash": "a57db8d639f9ab469c022ddb552a2aa3fb6304c267fc4b04ca5752f948d2e088",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.192.122.972.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:57.014Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-1566_1566_1566-20120501-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566",
"documentDate": "1979-07-26",
"inForceSince": "1977-11-30",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 13./26. Juli 1979 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung über die Vorrechte und Immunitäten des Fonds in der Schweiz",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-1566_1566_1566-20120501-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres des 13/26 juillet 1979 entre le Département fédéral des affaires étrangères et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges et immunités du Fonds en Suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-1566_1566_1566-20120501-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del Fondo in Svizzera",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-1566_1566_1566-20120501-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/1566_1566_1566/20120501/fr/xml"
}
}