0.231.171.1•Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes
0.231.171.1WPPTMultilateral International Treaty1 juil. 2008
(WPPT)
Conclu à Genève le 20 décembre 1996
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 5 octobre 20071
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2008
Entré en vigueur pour la Suisse le 1erjuillet 2008
(État le 29 janvier 2026)
Les Parties contractantes,
désireuses de développer et d’assurer la protection des droits des artistes interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes d’une manière aussi efficace et uniforme que possible,
reconnaissant la nécessité d’instituer de nouvelles règles internationales pour apporter des réponses appropriées aux questions soulevées par l’évolution constatée dans les domaines économique, social, culturel et technique,
reconnaissant que l’évolution et la convergence des techniques de l’information et de la communication ont une incidence considérable sur la production et l’utilisation des interprétations ou exécutions et des phonogrammes,
reconnaissant la nécessité de maintenir un équilibre entre les droits des artistes interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et l’intérêt public général, notamment en matière d’enseignement, de recherche et d’accès à l’information,
sont convenues de ce qui suit:
Aux fins du présent traité, on entend par:
Les artistes interprètes ou exécutants jouissent du droit exclusif d’autoriser, en ce qui concerne leurs interprétations ou exécutions: i. la radiodiffusion et la communication au public de leurs interprétations ou exécutions non fixées, sauf lorsque l’interprétation ou exécution est déjà une interprétation ou exécution radiodiffusée, et ii. la fixation de leurs interprétations ou exécutions non fixées.
Les artistes interprètes ou exécutants jouissent du droit exclusif d’autoriser la reproduction directe ou indirecte de leurs interprétations ou exécutions fixées sur phonogrammes, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.
Les artistes interprètes ou exécutants jouissent du droit exclusif d’autoriser la mise à la disposition du public, par fil ou sans fil, de leurs interprétations ou exécutions fixées sur phonogrammes, de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.
Les producteurs de phonogrammes jouissent du droit exclusif d’autoriser la reproduction directe ou indirecte de leurs phonogrammes, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.
Les producteurs de phonogrammes jouissent du droit exclusif d’autoriser la mise à la disposition du public, par fil ou sans fil, de leurs phonogrammes de manière que chacun puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.
Les Parties contractantes doivent prévoir une protection juridique appropriée et des sanctions juridiques efficaces contre la neutralisation des mesures techniques efficaces qui sont mises en oeuvre par les artistes interprètes ou exécutants ou les producteurs de phonogrammes dans le cadre de l’exercice de leurs droits en vertu du présent traité et qui restreignent l’accomplissement, à l’égard de leurs interprétations ou exécutions ou de leurs phonogrammes, d’actes qui ne sont pas autorisés par les artistes interprètes ou exécutants ou les producteurs de phonogrammes concernés ou permis par la loi.
La jouissance et l’exercice des droits prévus dans le présent traité ne sont subordonnés à aucune formalité.
Sauf dans le cas prévu à l’art. 15, al. 3, aucune réserve au présent traité n’est admise.
Le Bureau international de l’OMPI s’acquitte des tâches administratives concernant le traité.
Sauf disposition contraire expresse du présent traité, chaque Partie contractante jouit de tous les droits et assume toutes les obligations découlant du présent traité.
Le présent traité est ouvert à la signature jusqu’au 31 décembre 1997 et peut être signé par tout État membre de l’OMPI et par la Communauté européenne.
Le présent traité entre en vigueur trois mois après que 30 instruments de ratification ou d’adhésion ont été déposés auprès du directeur général de l’OMPI par des États.
Le présent traité lie: i. les 30 États visés à l’art. 29 à compter de la date à laquelle le présent traité est entré en vigueur; ii. tous les autres États à l’expiration d’un délai de trois mois à compter de la date à laquelle l’État a déposé son instrument auprès du directeur général de l’OMPI; iii. la Communauté européenne à l’expiration d’un délai de trois mois suivant le dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion si cet instrument a été déposé après l’entrée en vigueur du présent traité conformément à l’art. 29, ou de trois mois suivant l’entrée en vigueur du présent traité si cet instrument a été déposé avant l’entrée en vigueur du présent traité; iv. toute autre organisation intergouvernementale qui est autorisée à devenir partie du présent traité, à l’expiration d’un délai de trois mois suivant le dépôt de son instrument d’adhésion.
Toute Partie contractante peut dénoncer le présent traité par une notification adressée au directeur général de l’OMPI. La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle le directeur général a reçu la notification.
Le directeur général de l’OMPI est le dépositaire du présent traité.
(Suivent les signatures)
Concernant l’art. 1, al. 2Il est entendu que l’art. 1, al. 2 précise la relation entre les droits existant sur les phonogrammes en vertu du présent traité et le droit d’auteur sur les oeuvres incorporées dans ces phonogrammes. Dans les cas où sont requises à la fois l’autorisation de l’auteur d’une oeuvre incorporée dans le phonogramme et celle d’un artiste interprète ou exécutant ou d’un producteur possédant des droits sur le phonogramme, l’obligation d’avoir l’autorisation de l’auteur ne cesse pas d’exister du fait que l’autorisation, de l’artiste interprète ou exécutant ou du producteur est également requise, et vice versa.Il est également entendu qu’aucune disposition de l’art. 1, al. 2 n’empêche une Partie contractante de prévoir pour les artistes interprètes ou exécutants ou les producteurs de phonogrammes des droits exclusifs allant au-delà de ce que prévoit le présent traité.Concernant l’art. 2, let. bIl est entendu que la définition du phonogramme contenue à l’art. 2, let. b n’implique pas que l’incorporation dans une oeuvre cinématographique ou une autre oeuvre audiovisuelle ait une quelconque incidence sur les droits sur le phonogramme.Concernant les art. 2, let. e, 8, 9, 12 et 13Aux fins de ces articles, les expressions «copies», «copies ou exemplaires» et «original et copies» dans le contexte du droit de distribution et du droit de location prévus par ces articles désignent exclusivement les copies ou exemplaires fixés qui peuvent être mis en circulation en tant qu’objets tangibles.Concernant l’art. 3Il est entendu que, appliquée au présent traité, l’expression «ressortissant d’un autre État contractant» figurant aux art. 5, let. a et art. 16, let. a, ch. iv de la Convention de Rome renverra, à l’égard d’une organisation intergouvernementale qui est une Partie contractante du présent traité, au ressortissant d’un des pays membres de cette organisation.Concernant l’art. 3, al. 2Aux fins de l’application de l’art. 3, al. 2, il est entendu que par «fixation» on entend la mise au point finale de la bande mère.Concernant les art. 7, 11 et 16Le droit de reproduction énoncé aux art. 7 et 11 et les exceptions dont il peut être assorti en vertu de l’art. 16 s’appliquent pleinement dans l’environnement numérique, en particulier à l’utilisation des interprétations et exécutions et des phonogrammes sous forme numérique. Il est entendu que le stockage d’une interprétation ou exécution protégée, ou d’un phonogramme protégé, sous forme numérique sur un support électronique constitue une reproduction au sens de ces articles.Concernant l’art. 15Il est entendu que l’art. 15 n’apporte pas une solution définitive à la question du niveau des droits de radiodiffusion et de communication au public dont devraient jouir, à l’ère du numérique, les artistes interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes. Les délégations n’ayant pu parvenir à un consensus sur les propositions divergentes concernant les aspects de l’exclusivité à accorder dans certaines circonstances, ou les droits à reconnaître sans possibilité de réserves, elles ont renoncé pour le présent à régler la question.Il est entendu que l’art. 15 n’empêche pas l’octroi du droit conféré par cet article aux artistes interprètes ou exécutants du folklore et aux producteurs de phonogrammes incorporant du folklore lorsque ces phonogrammes n’ont pas été publiés dans un but de profit commercial.Concernant l’art. 16La déclaration commune concernant l’art. 10 (relatif aux limitations et exceptions) du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur est applicablemutatis mutandis à l’art. 16 (relatif aux limitations et exceptions) du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes.Concernant l’art. 19La déclaration commune concernant l’art. 12 (sur les obligations relatives à l’information sur le régime des droits) du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur est applicablemutatis mutandis à l’art. 19 (sur les obligations relatives à l’information sur le régime des droits) du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes.
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Afghanistan | 9 novembre | 2020 A | 9 février | 2021 |
| Albanie | 17 mai | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Algérie | 31 octobre | 2013 A | 31 janvier | 2014 |
| Allemagne* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Argentine | 19 novembre | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Arménie | 6 décembre | 2004 A | 6 mars | 2005 |
| Australie* | 26 avril | 2007 A | 26 juillet | 2007 |
| Autriche | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Azerbaïdjan | 11 janvier | 2006 A | 11 avril | 2006 |
| Bahreïn | 15 septembre | 2005 A | 15 décembre | 2005 |
| Barbade | 13 septembre | 2019 A | 13 décembre | 2019 |
| Bélarus | 15 juillet | 1998 | 20 mai | 2002 |
| Belize | 9 novembre | 2018 A | 9 février | 2019 |
| Belgique* | 30 mai | 2006 | 30 août | 2006 |
| Bénin | 16 janvier | 2006 A | 16 avril | 2006 |
| Bosnie et Herzégovine | 25 août | 2009 A | 25 novembre | 2009 |
| Botswana | 27 octobre | 2004 A | 27 janvier | 2005 |
| Brunéi | 2 février | 2017 A | 2 mai | 2017 |
| Bulgarie | 29 mars | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Burkina Faso | 19 juillet | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Cabo Verde | 22 février | 2019 A | 22 mai | 2019 |
| Cameroun | 9 janvier | 2025 A | 9 avril | 2025 |
| Canada | 13 mai | 2014 | 13 août | 2014 |
| Chili* | 11 avril | 2001 | 20 mai | 2002 |
| Chine* | 9 mars | 2007 A | 9 juin | 2007 |
| Hong Kong | 23 septembre | 2008 | 1eroctobre | 2008 |
| Macao* | 9 mars | 2007 | 6 novembre | 2013 |
| Chypre | 2 septembre | 2005 A | 2 décembre | 2005 |
| Colombie | 29 novembre | 2000 | 20 mai | 2002 |
| Comores | 25 janvier | 2021 A | 25 avril | 2021 |
| Corée (Sud)* | 18 décembre | 2008 A | 18 mars | 2009 |
| Costa Rica* | 23 mai | 2000 | 20 mai | 2002 |
| Croatie | 3 juillet | 2000 | 20 mai | 2002 |
| Danemark* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Îles Féroé | 30 janvier | 2018 | 30 avril | 2018 |
| El Salvador | 20 octobre | 1998 A | 20 mai | 2002 |
| Émirats arabes unis | 9 mars | 2005 A | 9 juin | 2005 |
| Équateur | 21 juin | 2000 | 20 mai | 2002 |
| Espagne | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Estonie | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| États-Unis | 14 septembre | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Finlande* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| France* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Gabon | 6 décembre | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Géorgie | 4 juillet | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Ghana | 16 novembre | 2012 | 16 février | 2013 |
| Grèce | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Guatemala | 8 octobre | 2002 A | 8 janvier | 2003 |
| Guinée | 25 février | 2002 A | 25 mai | 2002 |
| Honduras | 20 février | 2002 A | 20 mai | 2002 |
| Hongrie | 27 novembre | 1998 | 20 mai | 2002 |
| Îles Cook | 19 mars | 2019 A | 19 juin | 2019 |
| Inde* | 25 septembre | 2018 A | 25 décembre | 2018 |
| Indonésie | 15 novembre | 2004 | 15 février | 2005 |
| Irlande | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Italie | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Jamaïque | 12 mars | 2002 A | 12 juin | 2002 |
| Japon* | 9 juillet | 2002 A | 9 octobre | 2002 |
| Jordanie | 24 février | 2004 A | 24 mai | 2004 |
| Kazakhstan | 12 août | 2004 | 12 novembre | 2004 |
| Kirghizistan | 15 mai | 2002 A | 15 août | 2002 |
| Kiribati | 22 mars | 2021 A | 22 juin | 2021 |
| Lettonie | 22 mars | 2000 A | 20 mai | 2002 |
| Liechtenstein | 30 janvier | 2007 A | 30 avril | 2007 |
| Lituanie | 26 janvier | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Luxembourg | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Macédoine du Nord* | 20 décembre | 2004 A | 20 mars | 2005 |
| Madagascar | 24 novembre | 2014 A | 24 février | 2015 |
| Malaisie | 27 septembre | 2012 A | 27 décembre | 2012 |
| Mali | 22 octobre | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Malte | 14 décembre | 2009 A | 14 mars | 2010 |
| Maroc | 20 avril | 2011 A | 20 juillet | 2011 |
| Mexique | 17 novembre | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Moldova | 13 mars | 1998 | 20 mai | 2002 |
| Mongolie | 25 juillet | 2002 | 25 octobre | 2002 |
| Monténégro | 4 décembre | 2006 S | 3 juin | 2006 |
| Nicaragua | 6 décembre | 2002 A | 6 mars | 2003 |
| Nigéria | 4 octobre | 2017 | 4 janvier | 2018 |
| Nouvelle-Zélande* | 17 décembre | 2018 A | 17 mars | 2019 |
| Tokelau | 17 décembre | 2018 | 17 mars | 2019 |
| Oman | 20 juin | 2005 A | 20 septembre | 2005 |
| Ouganda | 28 janvier | 2022 A | 28 avril | 2022 |
| Ouzbékistan | 17 avril | 2019 A | 17 juillet | 2019 |
| Panama | 17 mars | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Paraguay | 29 novembre | 2000 A | 20 mai | 2002 |
| Pays-Bas | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Pérou | 18 avril | 2002 A | 18 juillet | 2002 |
| Philippines | 4 juillet | 2002 A | 4 octobre | 2002 |
| Pologne | 21 juillet | 2003 A | 21 octobre | 2003 |
| Portugal | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Qatar | 28 juillet | 2005 A | 28 octobre | 2005 |
| République dominicaine | 10 octobre | 2005 A | 10 janvier | 2006 |
| République tchèque | 10 octobre | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Roumanie | 1erfévrier | 2001 | 20 mai | 2002 |
| Royaume-Uni* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Gibraltar* | 2 mars | 2022 | 17 mai | 2022 |
| Guernesey | 1erjanvier | 2021 | 1erjanvier | 2021 |
| Île de Man* | 1erjanvier | 2021 | 1erjanvier | 2021 |
| Russie* | 5 novembre | 2008 A | 5 février | 2009 |
| Saint-Kitts-et-Nevis | 8 juillet | 2024 A | 8 octobre | 2024 |
| Saint-Marin | 2 juin | 2020 A | 2 septembre | 2020 |
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 12 novembre | 2010 A | 12 février | 2011 |
| Sainte-Lucie | 24 novembre | 1999 A | 20 mai | 2002 |
| Sao Tomé-et-Principe | 27 janvier | 2020 A | 27 avril | 2020 |
| Sénégal | 18 février | 2002 | 20 mai | 2002 |
| Serbie | 13 mars | 2003 A | 13 juin | 2003 |
| Singapour* | 17 janvier | 2005 A | 17 avril | 2005 |
| Slovaquie | 14 janvier | 2000 | 20 mai | 2002 |
| Slovénie | 19 novembre | 1999 | 20 mai | 2002 |
| Suède* | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Suisse* | 31 mars | 2008 | 1erjuillet | 2008 |
| Tadjikistan | 24 mai | 2011 A | 24 août | 2011 |
| Togo | 21 février | 2003 | 21 mai | 2003 |
| Trinité-et-Tobago | 28 août | 2008 A | 28 novembre | 2008 |
| Tunisie | 16 mars | 2023 A | 16 juin | 2023 |
| Turquie | 28 août | 2008 A | 28 novembre | 2008 |
| Ukraine | 29 novembre | 2001 A | 20 mai | 2002 |
| Union européenne | 14 décembre | 2009 | 14 mars | 2010 |
| Uruguay | 28 mai | 2008 | 28 août | 2008 |
| Vanuatu | 6 mai | 2020 A | 6 août | 2020 |
| Vietnam* | 1eravril | 2022 A | 1erjuillet | 2022 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO, à l’exception de celles de la Suisse. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI):www.wipo.int/ treaties/fr/ip/wpptou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. | ||||
| Suisse La Suisse notifie, conformément à l’art. 3, par. 3 du traité, qu’elle fait usage de la faculté prévue à l’art. 5 al. 3 de la Convention de Rome et rejette le critère de la première fixation. Elle appliquera donc le critère de la première publication. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.231.171.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359",
"documentDate": "1996-12-20",
"inForceSince": "2008-07-01"
},
"content": {
"number": "0.231.171.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.231.171.1",
"hash": "8352e3f2c314b051f19e75e68f065d164d654728a23cd49b8457549b4cf2a716",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.231.171.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:59.792Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-359-20260129-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359",
"documentDate": "1996-12-20",
"inForceSince": "2008-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "WIPO-Vertrag vom 20. Dezember 1996 über Darbietungen und Tonträger (WPPT) (mit Erkl.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-359-20260129-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "WPPT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/de/xml"
},
{
"title": "Traité de l'OMPI du 20 décembre 1996 sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes (WPPT) (avec décl.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-359-20260129-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "WPPT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/fr/xml"
},
{
"title": "Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi (WPPT) (con dich.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-359-20260129-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "WPPT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/359/20260129/fr/xml"
}
}