0.274.137•Accord européen sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire
0.274.137Multilateral International Treaty2 janv. 1995
Conclu à Strasbourg le 27 janvier 1977
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 juin 19941
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 1erdécembre 1994
Entré en vigueur pour la Suisse le 2 janvier 1995
(Etat le 25 mai 2020)
Préambule
Les États membres du Conseil de l’Europe,
signataires du présent Accord,
considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses Membres,
considérant qu’il est souhaitable d’éliminer les obstacles économiques entravant l’accès à la justice civile et de permettre à des personnes économiquement défavorisées de mieux faire valoir leurs droits dans les États membres,
convaincus que l’instauration d’un système de transmission des demandes d’assistance judiciaire adéquat contribuerait à atteindre ce but,
sont convenus de ce qui suit:
Toute personne, ayant sa résidence habituelle sur le territoire d’une des Parties Contractantes, qui désire demander l’assistance judiciaire en matière civile, commerciale ou administrative sur le territoire d’une autre Partie Contractante peut présenter sa demande dans l’État de sa résidence habituelle. Cet État est tenu de transmettre la demande à l’autre État.
Les États fédéraux et les États dans lesquels plusieurs systèmes de droit sont en vigueur ont la faculté de désigner plusieurs autorités centrales.
Elle peut refuser de transmettre la demande au cas où celle-ci lui apparaît manifestement téméraire. 2. L’autorité centrale réceptrice transmet le dossier à l’autorité compétente pour statuer sur la demande. Elle informe l’autorité expéditrice de toutes difficultés relatives à l’examen de la demande ainsi que de la décision prise par l’autorité compétente.
Les documents transmis en application du présent Accord sont dispensés de la légalisation et de toute formalité analogue.
Aucune rémunération ne peut être perçue par les Parties Contractantes pour les services rendus conformément au présent Accord.
En vue de faciliter l’application du présent Accord, les autorités centrales des Parties Contractantes se tiennent mutuellement informées de l’état de leur droit en matière d’assistance judiciaire.
Les autorités visées à l’art. 2 sont désignées au moyen d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe au moment où l’État concerné devient Partie à l’Accord conformément aux dispositions des art. 9 et 11. Tout changement quant à la compétence de ces autorités fera également l’objet d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.
Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil et à tout État ayant adhéré au présent Accord:
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.Fait à Strasbourg, le 27 janvier 1977, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États signataires et adhérents.(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) Signature sans réserve de ratification (Si) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Albanie | 17 mai | 2001 | 18 juin | 2001 |
| Autriche* | 15 février | 1982 | 16 mars | 1982 |
| Azerbaïdjan* | 28 mars | 2000 A | 29 avril | 2000 |
| Belgique* | 10 mai | 1978 | 11 juin | 1978 |
| Bosnie et Herzégovine* | 30 avril | 2009 | 31 mai | 2009 |
| Bulgarie* | 31 mai | 1996 | 1erjuillet | 1996 |
| Danemark* | 11 octobre | 1979 Si | 12 novembre | 1979 |
| Espagne* | 29 novembre | 1985 | 30 décembre | 1985 |
| Estonie* | 16 décembre | 1998 | 17 janvier | 1999 |
| Finlande* | 26 juin | 1980 A | 27 juillet | 1980 |
| France* | 21 décembre | 1979 | 22 janvier | 1980 |
| Géorgie* | 17 juillet | 2006 | 18 août | 2006 |
| Grèce* | 27 janvier | 1977 Si | 28 février | 1977 |
| Irlande* | 15 novembre | 1988 Si | 16 décembre | 1988 |
| Italie* | 6 juin | 1983 | 7 juillet | 1983 |
| Lettonie* | 30 mai | 2001 | 1erjuillet | 2001 |
| Lituanie* | 16 octobre | 1996 | 17 novembre | 1996 |
| Luxembourg* | 27 janvier | 1977 Si | 28 février | 1977 |
| Macédoine du Nord* | 15 janvier | 2003 | 16 février | 2003 |
| Monténégro | 6 juin | 2006 S | 6 juin | 2006 |
| Norvège* | 24 juin | 1977 | 25 juillet | 1977 |
| Pays-Bas* | 12 mars | 1992 | 13 avril | 1992 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba) | 10 octobre | 2010 | 10 octobre | 2010 |
| Pologne* | 18 mars | 1997 | 19 avril | 1997 |
| Portugal* | 16 juin | 1986 | 17 juillet | 1986 |
| République tchèque* | 8 septembre | 2000 | 9 octobre | 2000 |
| Roumanie* | 15 février | 2006 | 16 mars | 2006 |
| Royaume-Uni* | 17 janvier | 1978 | 18 février | 1978 |
| Île de Man | 18 mai | 1995 | 19 juin | 1995 |
| Serbie* | 9 février | 2005 | 10 mars | 2005 |
| Suède* | 27 janvier | 1977 Si | 28 février | 1977 |
| Suisse* | 1erdécembre | 1994 | 2 janvier | 1995 |
| Turquie* | 22 mars | 1983 | 23 avril | 1983 |
| Ukraine* | 12 septembre | 2017 | 13 octobre | 2017 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations, ainsi que les déclarations selon l’art. 8 de l’accord, à l’exception de celles de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet du Conseil de l’Europe: www.coe.int > Explorer > Bureau des Traités > Liste complète, ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. |
Conformément à l’art. 8, la Suisse désigne les autorités cantonales énumérées ci-après en tant qu’autorités centrales réceptrices et expéditrices au sens de l’art. 2 de la convention. Les demandes émanant de l’étranger pourront également être adressées au Département fédéral de justice et police à Berne, qui se chargera de les transmettre aux autorités centrales compétentes.
Dans la mesure où l’assistance judiciaire concerne des procédures qui, en raison des règles de compétence interne ou de la succession interne d’instances, doivent se dérouler devant les autorités fédérales, le Département fédéral de justice et police transmet les demandes y relatives aux autorités fédérales compétentes. Si de telles demandes sont présentées aux autorités centrales cantonales, celles-ci les transmettent d’office au Département fédéral de justice et police.
Conformément aux art. 13 et 14, la Suisse déclare que, s’agissant de l’art. 6, la demande d’assistance judiciaire et ses annexes doivent être rédigées dans la langue de l’autorité requise, c’est-à-dire en langue allemande, française ou italienne, ou accompagnées d’une traduction dans l’une de ces langues, en fonction de la région de Suisse dans laquelle la demande doit être exécutée (cf. Liste des autorités suisses ci-après). Les pièces rédigées dans une autre langue que celle de l’autorité requise, ou accompagnés d’une traduction dans une autre langue, peuvent être refusées dans tous les cas.
Une liste mise à jour des autorités centrales cantonales avec leurs coordonnées peut être consultée en ligne à l’adresse suivante: https://www.rhf.admin.ch > Droit civil > autorités > Liste des autorités centrales cantonales
Département fédéral de Justice et Police, Office fédéral de la Justice, 3003 Berne
Art. 4, al. 1, de l’AF du 9 juin 1994 (RO 1994 2807) ↩
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.274.137",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851",
"documentDate": "1977-01-27",
"inForceSince": "1995-01-02"
},
"content": {
"number": "0.274.137",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.274.137",
"hash": "998a863afb9e480dfc630ae962020b89554e525ec793bc42e118a02a77ec25a1",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.274.137",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:02.446Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2851_2851_2851-20200525-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851",
"documentDate": "1977-01-27",
"inForceSince": "1995-01-02",
"manifestations": [
{
"title": "Europäisches Übereinkommen vom 27. Januar 1977 über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2851_2851_2851-20200525-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/de/xml"
},
{
"title": "Accord européen du 27 janvier 1977 sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2851_2851_2851-20200525-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo europeo del 27 gennaio 1977 sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2851_2851_2851-20200525-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2851_2851_2851/20200525/fr/xml"
}
}