0.351.934.93•Échange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l’application de la Convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d’Outre‑Mer, de Polynésie française, de Nouvelle‑Calédonie et de Wallis‑et‑Futuna, ainsi qu’aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint‑Pierre‑et‑Miquelon
0.351.934.93Bilateral International Treaty1 juin 1993
Entré en vigueur le 1erjuin 1993
(État le 1erjuin 1993)
Texte original
| Le Chef du Département fédéral des affaires étrangères | Berne, le 11 mars 1993 Son Excellence Monsieur Bernard Garcia Ambassadeur de la République Française en Suisse Berne |
|---|
Monsieur l’Ambassadeur,
J’ai eu l’honneur de recevoir la lettre de Votre Excellence du 24 février 1993 ainsi conçue: «À la suite des entretiens qui se sont déroulés entre les représentants de nos deux pays, j’ai l’honneur, d’ordre de mon Gouvernement, de proposer que l’application de la Convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 19591soit étendue aux Territoires français d’Outre‑Mer, de Polynésie française, de Nouvelle‑Calédonie et de Wallis‑et‑Futuna, ainsi qu’aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint‑Pierre‑et‑Miquelon. Les réserves et déclarations faites par le Gouvernement français lors de sa ratification s’appliquent à cette extension territoriale sauf en ce qui concerne l’art. 7, par. 3, de ladite Convention pour lequel les citations à comparaître destinées à des personnes poursuivies se trouvant sur l’un des Territoires d’Outre‑Mer ou collectivités territoriales susvisés devront être envoyées aux autorités françaises au moins 50 jours avant la date fixée pour la comparution de ces personnes. Si ces propositions recueillent l’agrément du Gouvernement de la Suisse, la présente lettre et votre réponse au nom du Gouvernement de la Suisse constitueront un accord entre nos deux Gouvernements. Le présent échange de lettres entrera en vigueur le premier jour du troisième mois suivant la date de réception de votre réponse.»
J’ai l’honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence que le Conseil fédéral suisse a donné son agrément aux termes de votre lettre qui constitue donc, avec la présente réponse, un accord entre les deux Gouvernements entrant en vigueur le 1erjuin 1993.
Je confirme, en outre, que la Suisse maintient, à l’égard des Territoires d’Outre‑Mer et des collectivités territoriales susmentionnés, les réserves et déclarations qu’elle a formulées lors de la ratification de la Convention.
Veuillez croire, Monsieur l’Ambassadeur, à l’assurance de ma haute considération.
| René Felber |
|---|
RS 0.351.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.351.934.93",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408",
"documentDate": "1993-03-11",
"inForceSince": "1993-06-01"
},
"content": {
"number": "0.351.934.93",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.351.934.93",
"hash": "cfcaa96041258811d5751755ee351a8edf41f17dd560b2fea9b497422c188e66",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.351.934.93",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:05.365Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1993-2408_2408_2408-19930601-de-xml-3.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408",
"documentDate": "1993-03-11",
"inForceSince": "1993-06-01",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1993-2408_2408_2408-19930601-de-xml-3.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de la Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1993-2408_2408_2408-19930601-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 24 febbraio/11 marzo 1993 fra la Svizzera e la Francia concernente l'applicazione della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 ai Territori francesi d'oltremare, della Polinesia francese, della Nuova Caledonia e di Wallis e Futuna, come anche alle collettività territoriali di Mayotte e Saint Pierre e Miquelon",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1993-2408_2408_2408-19930601-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1993/2408_2408_2408/19930601/fr/xml"
}
}