0.353.963.0•Echange de lettresdes 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l ’ application entre la Suisse et la Papouasie‑Nouvelle‑Guinée du Traité d ’ extradition entre la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934
0.353.963.0Bilateral International Treaty16 sept. 1975
Entré en vigueur le 16 septembre 1975
(Etat le 16 septembre 1975)
Texte original
| Le Chef du Département politique fédéral | Berne, le 25 février 1977 Son Excellence Monsieur Maori Kiki Ministre des Affaires Etrangères et du Commerce de Papouasie‑Nouvelle‑Guinée Central Government Offices Waigani |
|---|
Monsieur le Ministre,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 22 septembre 1976, une lettre qui a la teneur suivante1: «Je vous écris pour soulever la question de l’extradition entre nos deux pays. Le 26 novembre 18802la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne ont signé un traité en la matière. Puis, le 29 juin 19043, une convention fut conclue qui complétait l’art. XVIII du traité. Ces deux accords s’appliquaient au territoire de Papouasie et furent étendus à la Nouvelle‑Guinée à partir du 19 septembre 1929 suite à un échange de notes en 1927 et 19294. Le 19 décembre 19345fut conclue une convention additionnelle au traité d’extradition du 26 novembre 1880. L’Australie adhéra à cette convention qui fut étendue au territoire de Papouasie et à celui de Nouvelle-Guinée. Comme vous le savez, la Papouasie‑Nouvelle‑Guinée est devenue indépendante le 16 septembre 1975, date à laquelle le Gouverneur général fit une déclaration à propos de notre politique sur la succession en matière de traité. Vous trouverez ci‑joint copie de cette déclaration. Le Gouvernement de Papouasie‑Nouvelle‑Guinée a examiné le traité et les conventions additionnelles à la lumière de sa politique en la matière et souhaite qu’ils demeurent applicables entre nos deux pays. Je vous saurais gré de me faire savoir si votre gouvernement partage cette manière de voir. Si tel était le cas, je vous serais reconnaissant de me confirmer par écrit que, sur la base de cette lettre et de notre politique en la matière, votre gouvernement considère que le traité et les conventions demeurent en vigueur entre nos deux pays et ce rétroactivement à partir du 16 septembre 1975.»
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel le Traité d’extradition entre la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934, est maintenu en vigueur à partir du 16 septembre 1975 entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle‑Guinée.
Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’assurance de ma haute considération.
Graber
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.353.963.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"documentDate": "1977-02-25",
"inForceSince": "1975-09-16"
},
"content": {
"number": "0.353.963.0",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.353.963.0",
"hash": "44d345d39b3d542454506ef18ec908e6b9c24d41924d448006344e40fa040ddb",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.353.963.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:06.433Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"documentDate": "1977-02-25",
"inForceSince": "1975-09-16",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 22. September 1976/25. Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26. November 1880, ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29. Juni 1904 und 19. Dezember 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml"
}
}