0.414.991.631•Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des équivalences dans l’enseignement supérieur
0.414.991.631Bilateral International Treaty1 oct. 1994
Conclu le 10 novembre 1993
Entré en vigueur par échange de notes le 1eroctobre 1994
(Etat le 1eroctobre 1994)
La Confédération suisse
et
la République d’Autriche,
considérant les cordiales relations qu’entretiennent les deux pays,
considérant qu’il convient de promouvoir les échanges dans le domaine des sciences et la coopération dans celui de l’enseignement supérieur,
considérant qu’il est souhaitable de faciliter aux étudiants de chacun des deux pays la possibilité d’entreprendre ou de poursuivre des études dans l’autre,
considérant les points communs qui existent dans les systèmes universitaires et l’éducation supérieure des deux pays, ainsi que les conventions du Conseil de l’Europe et de l’UNESCO signées par les deux pays en matière d’enseignement supérieur, et en particulier les conditions d’accès général à des études supérieures fixées dans la Convention européenne relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires1,
considérant les dispositions en vigueur dans les deux pays relatives aux compétences en matière d’enseignement supérieur,
sont convenus de ce qui suit en ce qui concerne la reconnaissance des temps d’études, des résultats d’études et des examens relevant de l’enseignement supérieur ainsi que pour le port des titres universitaires ou des titres décernés par des établissements spéciaux d’enseignement supérieur:
Aux fins d’application du présent accord:
Les titres et diplômes supérieurs obtenus par des examens d’obtention de diplômes nationaux donneront au titulaire le droit de poursuivre des études ou d’en entreprendre d’autres dans les établissements d’enseignement supérieur de l’autre pays sans examen supplémentaire ni complémentaire, si et dans la mesure où le titulaire dudit titre ou diplôme serait directement admis à ces études complémentaires ou à ces autres études dans le pays de délivrance en vertu de l’examen national passé, sans examen supplémentaire ni complémentaire.
Le titulaire d’un titre de niveau supérieur est habilité à le porter sous la forme à laquelle les dispositions légales du pays de délivrance lui donnent droit. Le droit de porter un titre universitaire n’est directement lié à aucun droit professionnel.
Le présent accord n’affecte en rien les règles relatives aux restrictions d’admission motivées par les limites de capacité ni les conditions ou exigences spéciales applicables aux étudiants ou aux diplômés dans l’autre pays contractant.
Le présent accord prend effet le premier jour du troisième mois suivant le mois au cours duquel les deux pays se seront donné notification écrite par la voie diplomatique que les conditions préalables à son entrée en vigueur sont remplies.
Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être dénoncé par l’une ou l’autre des parties contractantes moyennant un préavis d’une année et par notification écrite.
Fait le 10 novembre 1993 à Vienne, en deux originaux en langue allemande.
| Pour la Confédération suisse: François Pictet | Pour la République d’Autriche: Erhard Busek |
|---|
| Ministère fédéral des affaires étrangères | Vienne, le 10 novembre 1993 A l’Ambassade de Suisse Vienne |
|---|
Le Ministère fédéral des affaires étrangères a l’honneur d’accuser réception de la Note de l’Ambassade de Suisse du 10 novembre 1993, dont la teneur est la suivante: «L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère fédéral des affaires étrangères et a l’honneur de lui notifier ce qui suit au sujet de la Convention entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des équivalences dans l’enseignement supérieur, signée ce jour même: 1. La Convention ne porte pas préjudice à la compétence des universités des pays signataires de statuer sur les cas concrets en matière d’équivalence, de reconnaissance et d’admission. Les universités exercent leur compétence en la matière conformément aux dispositions de la Convention. 2. Au moment de la création d’établissements universitaires professionnels (Fachhochschulen) dans les deux pays signataires, les parties s’entendront sur les modalités de la sujétion desdits établissements à la Convention. L’Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.»
Le Ministère fédéral des affaires étrangères approuve la teneur de cette Note et saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de Suisse l’assurance de sa haute considération.
RS 0.414.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.414.991.631",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521",
"documentDate": "1993-11-10",
"inForceSince": "1994-10-01"
},
"content": {
"number": "0.414.991.631",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.414.991.631",
"hash": "6c84ebfc734f402ba3e7e9c01be93f8e02fe54ab414faea2e04ce904265a9404",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.414.991.631",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:10.383Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-521_521_521-19941001-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521",
"documentDate": "1993-11-10",
"inForceSince": "1994-10-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 10. November 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die gegenseitige Anerkennung von Gleichwertigkeiten im Hochschulbereich (mit Notenwechsel)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-521_521_521-19941001-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 10 novembre 1993 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur la reconnaissance réciproque des équivalences dans l'enseignement supérieur (avec échange de notes)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-521_521_521-19941001-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 10 novembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sul riconoscimento reciproco delle equivalenze nel settore universitario (con Scambio di note)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-521_521_521-19941001-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/521_521_521/19941001/fr/xml"
}
}