0.421.09•Accord instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire
0.421.09Multilateral International Treaty2 avr. 1970
Conclu à Genève le 13 février 1969
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 octobre 19691
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 novembre 1969
Entré en vigueur pour la Suisse le 2 avril 1970
(État le 16 octobre 2024)
Les États parties au présent Accord,
conscients du rôle important joué par la biologie moléculaire pour le progrès de la science et le bien‑être de l’humanité,
considérant qu’il y a lieu de compléter et d’intensifier par une action intergouvernementale la coopération internationale existant déjà dans ce domaine,
désireux de développer la coopération européenne dans le domaine de la biologie moléculaire en vue de favoriser des activités qui se distinguent par leurs mérites scientifiques,
prenant acte de l’acceptation par l’Organisation européenne de biologie moléculaire, appelée ci‑après «l’OEBM», des dispositions contenues dans le présent Accord et la concernant,
sont convenus de ce qui suit:
Il est institué une Conférence européenne de biologie moléculaire, appelée ci‑après «la Conférence».
La réalisation du Programme Général est confiée par la Conférence à l’OEBM.
Le Programme Général ou les conditions de sa mise en œuvre pourront être modifiés par la Conférence à l’unanimité des Membres présents et votants. 3. Les projets étudiés par la Conférence et que seuls certains Membres sont disposés à réaliser sont qualifiés de Projets Spéciaux. Tout Projet Spécial doit être approuvé par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants. La mise en œuvre d’un Projet Spécial fait l’objet d’un accord entre les Membres qui y participent. Tout Membre a la faculté de participer ultérieurement à un Projet Spécial déjà approuvé.
Tout différend entre deux ou plusieurs Membres au sujet de l’interprétation et de l’application du présent Accord, qui ne pourrait être réglé par l’entremise de la Conférence, sera soumis, à la demande de lune des parties au différend, à la Cour internationale de Justice, à moins que les Membres intéressés ne conviennent d’un autre mode de règlement dans un délai raisonnable.
Sous réserve de tout accord qui pourrait être conclu entre les Membres au sujet de la dissolution de la Conférence, le Secrétaire Général sera chargé des questions de liquidation. Sauf décision contraire de la Conférence, l’actif sera réparti entre les Membres au prorata des contributions versées depuis qu’ils sont parties au présent Accord. S’il existe un passif, celui‑ci sera pris en charge par ces mêmes Membres au prorata des contributions fixées pour l’exercice financier en cours.
Le présent Accord sera ouvert à la signature des États qui l’ont établi.
Le présent Accord est soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments correspondants sont déposés auprès du Gouvernement suisse.
Tout État non signataire du présent Accord peut y adhérer s’il remplit les conditions fixées à l’art. III, 2. Les instruments d’adhésion sont déposés auprès du Gouvernement suisse.
Après que le présent Accord aura été en vigueur pendant cinq années, tout État partie à l’Accord pourra le dénoncer en donnant notification à cet effet au Gouvernement suisse. Cette dénonciation prend effet:
Tout Membre qui ne remplit pas ses obligations découlant du présent Accord peut être privé de sa qualité de Membre par une décision de la Conférence prise à la majorité des deux tiers de tous les Membres. Cette décision sera notifiée aux États signataires et adhérents par le Secrétaire Général.
Le Gouvernement suisse notifiera aux États signataires ou adhérents:
Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, le Gouvernement suisse le fera enregistrer auprès du Secrétaire Général des Nations Unies, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies2.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.Fait à Genève, ce 13 février 1969, dans les langues française, anglaise et allemande, les trois textes faisant également foi, en un exemplaire unique qui sera déposé dans les archives du Gouvernement suisse, lequel en délivrera des copies certifiées conformes aux États signataires et adhérents.(Suivent les signatures)
Ce barème est mentionné ici exclusivement aux fins de l’al. a) du par. 4 de l’art. XI. Il ne préjuge en aucune façon les décisions qui devront être prises par la Conférence en vertu du par. 1 de l’art. VII au sujet des barèmes futurs des contributions.
| % | ||
|---|---|---|
| Autriche | 1,87 | |
| Belgique | 3,51 | |
| Danemark | 2,02 | |
| Espagne | 4,26 | |
| France | 19,06 | |
| Grèce | 1,16 | |
| Italie | 11,08 | |
| Norvège | 1,39 | |
| Pays‑Bas | 3,82 | |
| République fédérale d’Allemagne | 22,96 | |
| Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne et d’Irlande du Nord | 21,84 | |
| Suède | 3,96 | |
| Suisse | 3,07 | |
| 100,00 |
| États parties | Ratification Adhésion (A) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Allemagne | 30 juin | 1969 | 2 avril | 1970 |
| Autriche | 8 avril | 1970 | 8 avril | 1970 |
| Belgique | 12 octobre | 2010 A | 12 octobre | 2010 |
| Croatie | 2 mars | 1998 A | 2 mars | 1998 |
| Danemark | 10 avril | 1970 | 10 avril | 1970 |
| Espagne | 10 novembre | 1970 | 10 novembre | 1970 |
| Estonie | 30 janvier | 2006 A | 30 janvier | 2006 |
| Finlande | 21 juin | 1977 A | 21 juin | 1977 |
| France | 31 décembre | 1969 | 2 avril | 1970 |
| Grèce | 11 février | 1972 | 11 février | 1972 |
| Hongrie | 6 mai | 1992 A | 6 mai | 1992 |
| Irlande | 7 octobre | 1974 A | 7 octobre | 1974 |
| Islande | 20 février | 1978 A | 20 février | 1978 |
| Israël | 1erseptembre | 1970 A | 1erseptembre | 1970 |
| Italie* | 20 juin | 1972 | 20 juin | 1972 |
| Lettonie | 16 novembre | 2023 A | 16 novembre | 2023 |
| Lituanie | 13 mai | 2016 A | 13 mai | 2016 |
| Luxembourg | 25 octobre | 2007 A | 25 octobre | 2007 |
| Malte | 15 mars | 2016 A | 15 mars | 2016 |
| Monténégro | 18 mai | 2018 A | 18 mai | 2018 |
| Norvège | 27 janvier | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Pays-Bas | 10 février | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Aruba | 10 février | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Curaçao | 10 février | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba) | 10 février | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Sint Maarten | 10 février | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Pologne | 1ernovembre | 1999 A | 1ernovembre | 1999 |
| Portugal | 7 février | 1994 A | 7 février | 1994 |
| République tchèque | 11 octobre | 1994 A | 11 octobre | 1994 |
| Royaume-Uni* | 2 avril | 1970 | 2 avril | 1970 |
| Slovaquie | 30 mai | 2007 A | 30 mai | 2007 |
| Slovénie | 24 juin | 1997 A | 24 juin | 1997 |
| Suède | 13 février | 1969 | 2 avril | 1970 |
| Suisse | 24 novembre | 1969 | 2 avril | 1970 |
| Turquie | 15 juillet | 1993 A | 15 juillet | 1993 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Celles-ci peuvent être consultées à l’adresse du site Internet du Département fédéral des affaires étrangères :www.dfae.admin.ch> Politique extérieure > Droit international public > Traités internationaux > Dépositaire > Autres conventions, ou obtenues auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.421.09",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563",
"documentDate": "1969-02-13",
"inForceSince": "1970-04-02"
},
"content": {
"number": "0.421.09",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.421.09",
"hash": "5d368557d010d529d80dddc758e4348f5c2c2ec2f93794a381d46e265e01968d",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.421.09",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:11.172Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-562_563_563-20241016-de-xml-8.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563",
"documentDate": "1969-02-13",
"inForceSince": "1970-04-02",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen vom 13. Februar 1969 zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-562_563_563-20241016-de-xml-8.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 13 février 1969 instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-562_563_563-20241016-fr-xml-8.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 13 febbraio 1969 istitutivo della Conferenza europea di biologia molecolare (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-562_563_563-20241016-it-xml-8.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/562_563_563/20241016/fr/xml"
}
}