0.510.136.1•Accord entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d’Allemagne sur la coopération et l’entraide mutuelle dans le secteur d’engagement en rapport avec la présence internationale de sécurité au Kosovo (KFOR)
0.510.136.1Bilateral International Treaty29 sept. 2003
Conclu et entré en vigueur le 29 septembre 2003
(Etat le 29 septembre 2003)
Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse
et
le Ministère fédéral de la République fédérale d’Allemagne,
rappelant la résolution no1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations Unies,
se référant à l’échange de notes entre l’OTAN et le Conseil fédéral suisse concernant les modalités et les aspects financiers de la participation suisse à la présence internationale de sécurité au Kosovo1(KFOR),
tenant compte de la Convention du 19 juin 1995 entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs forces2et du Protocole additionnel du 19 juin 1995 entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs forces3,
désireux de contribuer aux efforts de reconstruction et de stabilisation au Kosovo et de se soutenir mutuellement dans cette tâche, ceci au plus grand profit des deux parties,
ont convenu de l’accord suivant:
Les membres du contingent national sont placés sous l’autorité de leur commandant national respectif pour tout ce qui concerne le service de la troupe et la discipline. En cas de besoin, ils peuvent être attribués à l’Operational Control du commandant du contingent de l’autre partie pour la collaboration.
Les parties règlent de leur propre autorité les dommages qu’elles causent à des tiers dans le cadre de la mise en pratique de cet accord ou d’une convention d’exécution. Dans le cas où les deux parties sont impliquées ou s’il n’est pas possible de déterminer laquelle des deux parties est responsable, les frais découlant du dommage seront répartis de façon consensuelle.
Les différends qui pourraient survenir entre les deux parties dans le cadre de l’application et de l’interprétation de cet accord sont réglés par consentement mutuel et non par un recours à un tribunal international ou à des tiers.
Fait à Berlin, le 29 septembre 2003, en deux exemplaires, chacun en langue allemande.
| Pour le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports Samuel Schmid | Pour le Ministère de la défense de la République fédérale d’Allemagne Peter Struck |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.510.136.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502",
"documentDate": "2003-09-29",
"inForceSince": "2003-09-29"
},
"content": {
"number": "0.510.136.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.510.136.1",
"hash": "0110108fd072199df291368bb2e3fec0988d0395a6a50200ab2cdfe19dfc9e8e",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.510.136.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:15.371Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-502-20030929-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502",
"documentDate": "2003-09-29",
"inForceSince": "2003-09-29",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 29. September 2003 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Bundesministerium der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland über die Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung im Einsatzgebiet im Zusammenhang mit der internationalen Sicherheitspräsenz im Kosovo (KFOR)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-502-20030929-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 29 septembre 2003 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne sur la coopération et l'entraide mutuelle dans le secteur d'engagement en rapport avec la présence internationale de sécurité au Kosovo (KFOR)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-502-20030929-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 29 settembre 2003 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania concernente la collaborazione e l'aiuto reciproco nella zona d'impiego in relazione con la presenza internazionale di sicurezza in Kosovo (KFOR)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-502-20030929-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/502/20030929/fr/xml"
}
}