0.512.133.21•Arrangement entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, pour le Conseil fédéral suisse, et le Ministère de la défense du Royaume d’Espagne concernant les exercices, l’instruction et l’entraînement militaires
0.512.133.21Bilateral International Treaty13 nov. 2008
Conclu le 13 novembre 2008
Entré en vigueur le 13 novembre 2008
(Etat le 13 novembre 2008)
Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population
et des sports,
pour le Conseil fédéral suisse,
et
le Ministère de la défense du Royaume d’Espagne,
nommés ci-après les Parties,
désirant développer la collaboration en matière d’instruction militaire;
voulant maintenir des relations étroites entre les Forces armées des Parties, dans le profit réciproque retiré à parts égales de leurs expériences, de leurs connaissances techniques et de leur doctrine d’enseignement dans le cadre autorisé par la politique, la législation et les prescriptions en Suisse et en Espagne;
voulant fixer les principes et la procédure d’une utilisation efficace des moyens d’instruction, de la préparation et de la réalisation d’exercices, de l’entraînement et de l’instruction militaires;
considérant que les Forces armées des deux Parties devraient avoir la possibilité d’organiser l’entraînement et l’instruction ainsi que des exercices sur le territoire de l’autre Partie;
en vertu de la «Convention entre les Etats parties du Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au partenariat pour la paix sur le statut de leurs forces»1(statut des troupes du PfP) et le protocole additionnel à cette Convention2, qui ont été conclus les deux à Bruxelles le 19 juin 1995; entrés en vigueur pour la Suisse le 9 mai 2003 et pour l’Espagne le 6 mars 1998 en référence à la Convention entre les Parties du Traité de l’Atlantique Nord relative au statut juridique de leurs troupes conclue le 19 juin 1951 à Londres (Statut des troupes de l’OTAN);
sont convenus de ce qui suit:
Les définitions suivantes sont applicables au sens du présent Arrangement:
Les activités exercées dans le contexte du présent Arrangement peuvent, sans s’y limiter, comprendre les domaines suivants:
Les représentants des Parties se réunissent selon les besoins en vue d’évaluer, de coordonner et de planifier les activités prévues par le présent Arrangement.
Le statut du personnel des Parties est régi par la Convention conclue à Bruxelles entre les Etats parties du Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au partenariat pour la paix sur le statut de leurs forces et le protocole additionnel du 19 juin 1995 (statut des troupes PfP), lequel se réfère à la Convention entre les Parties du Traité de l’Atlantique Nord relatif au statut juridique de leurs troupes conclue à Londres le 19 juin 1951 (Statut des troupes de l’OTAN).
Les accords relatifs au commandement doivent respecter la procédure nationale ou correspondre à la procédure convenue et fixée dans les conventions subordonnées au présent Arrangement entre les Parties pour les exercices, les instructions et les entraînements concernés.
Tous les différends engendrés par ou en relation avec le présent Arrangement sont réglés uniquement par des négociations et des consultations entre les Parties.
L’entrée en vigueur du présent Arrangement signifie l’abrogation des accords suivants3:
Le texte qui précède représente les accords conclus entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant au nom du Conseil fédéral suisse et le Ministère de la défense du Royaume d’Espagne sur les sujets qui y sont mentionnés.Négocié en anglais, établi en anglais et en espagnol, les deux versions signées par les représentants autorisés en bonne et due forme.
| Berne, le 13 novembre 2008 Pour le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports: André Blattmann | Madrid, le 13 novembre 2008 Pour le Ministère de la défense du Royaume d’Espagne: José Luis López Rose |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.512.133.21",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348",
"documentDate": "2008-11-13",
"inForceSince": "2008-11-13"
},
"content": {
"number": "0.512.133.21",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.512.133.21",
"hash": "8b21eccdb41fdfd969a280324b29cce87d58a7ee56809630f72c6da6e9427570",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.512.133.21",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:15.538Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-348-20081113-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348",
"documentDate": "2008-11-13",
"inForceSince": "2008-11-13",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 13. November 2008 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat, und dem Verteidigungsministerium des Königreichs Spanien betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-348-20081113-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement du 13 novembre 2008 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, pour le Conseil fédéral suisse, et le Ministère de la défense du Royaume d'Espagne concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-348-20081113-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 13 novembre 2008 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa del Regno di Spagna concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-348-20081113-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/348/20081113/fr/xml"
}
}