0.632.292.322•Arrangement entre la Suisse et le Canada concernant les fromages
0.632.292.322Bilateral International Treaty1 avr. 1981
Conclu le 1eravril 1981
Entré en vigueur le 1eravril 1981 avec effet au 2 juin 1981
Suite aux discussions bilatérales entre la Suisse et le Canada dans le cadre des négociations commerciales multilatérales et compte tenu en particulier de la lettre du Chef de la délégation suisse en date du 10 juillet 19792et de la réponse de la délégation canadienne en date du 11 juillet 19793, les deux pays sont convenus de ce qui suit.
| Pour le Gouvernement de la Confédération suisse: | Pour le Gouvernement du Canada: |
|---|---|
| K. Jacobi | P. Dumas |
| L’Ambassadeur du Canada | Berne, le 1eravril 1981 |
|---|---|
| Berne | |
| Monsieur l’Ambassadeur | |
| Klaus Jacobi | |
| Délégué aux accords commerciaux | |
| Berne | |
| Monsieur l’Ambassadeur,J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 1eravril 1981 relative à un arrangement entre la Suisse et le Canada concernant les fromages importés au Canada et ainsi libellée: | |
| «J’ai l’honneur de me référer aux discussions entamées à l’occasion des négociations commerciales multilatérales (Tokyo-Round) entre les représentants du Canada et de la Suisse pour donner suite aux intentions canadiennes de suppléer le régime d’importation de fromages au Canada. Ces discussions concernant un arrangement entre le Canada et la Suisse, relatif aux fromages importés au Canada, se sont poursuivies les 16 et 17 octobre 1980. J’ai aussi l’honneur de vous rappeler que, suite à ces discussions, l’arrangement annexé à la présente note – dont les versions française et anglaise font également foi – a été paraphé ad referendum à Berne le 17 octobre 1980. | |
| L’arrangement entre la Suisse et le Canada concernant le fromage a pour objet les fromages soumis au régime d’importation en vigueur au Canada et actuellement contingentés. | |
| Aussi bien les prix de vente au stade départ fabrique que les prix à l’importation au stade rendus à quai, dédouanement compris, seront établis sur une moyenne pondérée. Afin d’assurer que les moyennes pondérées des prix de vente au stade départ fabrique soient représentatives, ces prix ne seront fournis que pour les variétés de fromages pour lesquels les données disponibles couvrent 75 pour cent de la production canadienne. Il ne sera établi de prix de vente au stade départ fabrique que si la production courante au Canada atteint un niveau significatif. | |
| Il est entendu que la discipline de prix convenue à l’arrangement s’appliquera pour chacune des variétés concernées, à partir d’une même date, simultanément, uniformément et sur la base de prix de vente au stade départ fabrique identiques, aux importations canadiennes en provenance de pays qui subventionnent du fromage exporté vers le Canada.»J’ai l’honneur de vous aviser que le Gouvernement du Canada agrée ledit arrangement et vous propose que votre note et son annexe et la présente note constituent un arrangement entre nos deux pays qui prendra effet le 1eravril 1981.Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, les assurances renouvelées de ma très haute considération. |
| P. Dumas |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.292.322",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"documentDate": "1981-04-01",
"inForceSince": "1981-04-01"
},
"content": {
"number": "0.632.292.322",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.632.292.322",
"hash": "82c88211147bb362fe1f386ee61ecbd63d6d729c8fac69357b21f8e156ec5e84",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.292.322",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:25.225Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"documentDate": "1981-04-01",
"inForceSince": "1981-04-01",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 1. April 1981 zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käse (mit Briefwechsel)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement du 1<sup>er</sup> avril 1981 entre la Suisse et le Canada concernant les fromages (avec échange de lettres)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 1<sup>o</sup> aprile 1981 tra la Svizzera e il Canada sul formaggio (con Scambio di note)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/fr/xml"
}
}