0.741.319.514•Échange de notes du 3 novembre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages causés lors d’accidents de la circulation routière
0.741.319.514Bilateral International Treaty3 nov. 2003
Entré en vigueur le 3 novembre 2003
(État le 1erjanvier 2025)
Traduction
| Ambassade de la Principauté de Liechtenstein | Berne, le 3 novembre 2003 |
|---|---|
| Au Département fédéral | |
| des affaires étrangères | |
| Berne |
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein a l’honneur d’accuser réception de la note du Département fédéral des affaires étrangères du 3 novembre 2003 dont la teneur est la suivante:
«Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein et a l’honneur de lui présenter l’affaire suivante:
Se fondant sur la volonté commune de la Suisse et de la Principauté de Liechtenstein d’exploiter des institutions communes pour couvrir la responsabilité des dommages causés par des véhicules étrangers, inconnus ou non assurés, ainsi que dans le domaine de la protection des victimes d’accidents de la circulation, le Conseil fédéral suisse propose au Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein d’abroger l’échange de notes du 30 décembre 1981 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages lors d’accidents de la circulation1et de le remplacer par la convention suivante concernant le Bureau national d’assurance et le Fonds national de garantie:
Les entreprises d’assurance autorisées à exercer leur activité dans la Principauté de Liechtenstein annoncent au BNA et au FNG les véhicules munis de plaques journalières ou provisoires, ainsi que les plaques professionnelles, en vertu de l’art. 60b de l’ordonnance du Liechtenstein du 1eraoût 1978 sur l’assurance des véhicules.
Le contrôle de la couverture d’assurance effectué à la frontière sur les véhicules entrants est effectué selon le droit suisse.
Si le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein approuve ce qui précède, la présente note et la note de réponse du Liechtenstein constituent un accord entre les deux États.
Le Département fédéral des affaires étrangères saisit cette occasion pour présenter à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein l’assurance de sa haute considération.»
L’Ambassade a l’honneur de faire savoir au Département fédéral des affaires étrangères que la note précitée recueille l’agrément du Gouvernement liechtensteinois. La note du Département et la présente note constituent un accord entre la Principauté de Liechtenstein et la Confédération suisse, qui entre en vigueur le 3 novembre 2003. Il peut être dénoncé en tout temps par l’un des deux gouvernements pour la fin d’une année civile moyennant un délai de douze mois.
L’Ambassade saisit cette occasion pour renouveler au Département des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.
[RO 1982 95] ↩
Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Introduit par l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Introduit par l’échange de notes des 3 sept./17 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2025 7). ↩
Actuellement: l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers. ↩
Nouvelle expression selon la Com. de la Principauté de Liechtenstein du 13 déc. 2019, en vigueur depuis le 1eroct. 2019 (RO 2020 143). ↩
[RO 1982 95] ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.319.514",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"documentDate": "2003-11-03",
"inForceSince": "2003-11-03"
},
"content": {
"number": "0.741.319.514",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.741.319.514",
"hash": "53a29ca2d7d76b832a94de33cb3644d8767efac8d288c770606c2da3330d49db",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.319.514",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:38.386Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-de-xml-1.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"documentDate": "2003-11-03",
"inForceSince": "2003-11-03",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 3. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Schadendeckung bei Strassenverkehrsunfällen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-de-xml-1.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes du 3 novembre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages causés lors d'accidents de la circulation routière",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-fr-xml-1.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-it-xml-1.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/fr/xml"
}
}