0.741.751.4•Échange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d’une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l’utilisation des routes nationales
0.741.751.4Bilateral International Treaty19 févr. 1996
Entré en vigueur le 19 février 1996
(Etat le 1eroctobre 2019)
Traduction
| Département fédéral | Berne, le 22 décembre 1995 |
|---|---|
| des affaires étrangères | |
| À l’Ambassade | |
| de la Principauté de Liechtenstein | |
| Berne |
Le Département fédéral des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein et,
en vue de l’exécution des arrêtés fédéraux du 18 juin 19931concernant le maintien de la perception d’une redevance sur le trafic des poids lourds et celui de la redevance pour l’utilisation des routes nationales et les ordonnances2y relatives,
considérant qu’il n’y a pas de frontière douanière entre la Suisse et le Liechtenstein et, de ce fait, pas de contrôle à la frontière,
désireux d’éviter autant que possible des entraves à la circulation routière et de pouvoir percevoir les redevances également sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein,
a l’honneur, au nom du Conseil fédéral suisse, de proposer à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein la réglementation suivante:
Le Département serait reconnaissant à l’Ambassade si elle confirmait l’agrément du Gouvernement princier sur ce qui précède. Dans ce cas, la présente note et la réponse de l’Ambassade constitueraient un accord entre les deux Gouvernements qui entrerait en vigueur à la date de la réponse et serait applicable rétroactivement à compter du 1erjanvier 1995. Il remplacerait l’échange de notes des 6/19 décembre 19845et serait dénonçable en tout temps. Il cesserait d’être en vigueur trois mois après réception de la dénonciation.
Le Département saisit également cette occasion pour exprimer à l’Ambassade de Liechtenstein l’assurance de sa haute considération.
| Ambassade | Berne, le 19 février 1996 |
|---|---|
| de la Principauté de Liechtenstein | |
| Au Département fédéral | |
| des affaires étrangères | |
| Berne |
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 22 décembre 1995, par laquelle le Département a fait parvenir à l’Ambassade, à l’intention du Gouvernement princier, la note suisse, paraphée par l’Ambassadeur Mathias Krafft, relative à la redevance sur le trafic des poids lourds et à la vignette autoroutière.
Le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein a décidé d’approuver la réglementation sur la perception d’une redevance sur le trafic des poids lourds et d’une redevance pour l’utilisation des routes nationales. La réglementation renouvelée par échange de notes entre dès lors en vigueur à la date de la présente réponse de l’Ambassade et est appliquée rétroactivement à compter du le, janvier 1995.
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein saisit cette occasion pour renouveler au Département fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.
[RO 1994 109610981099] ↩
[RO 1994 2518, 1995 4425.RO 2011 4111art. 10]. Voir actuellement l’O du 24 août 2011 sur la vignette autoroutière (RS 741.711 ). ↩
Nouvelle expression selon la Com. de la Principauté de Liechtenstein du 13 déc. 2019, en vigueur depuis le 1eroct. 2019 (RO 2020 143). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
[RO 1994 2509, 1995 4425annexe 1 ch. II 12, 1998 art. 1 ch. 19, 1999 17503585.RO 2000 98art. 24 al. 2] ↩
[RO 1985 146, 1986 901] ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.751.4",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250",
"documentDate": "1996-02-19",
"inForceSince": "1996-02-19"
},
"content": {
"number": "0.741.751.4",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.741.751.4",
"hash": "bc3eaa09a3f36c0b9a9b0e88d669d08da4c979d090c7d1d3ccb6095249044b94",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.751.4",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:41.310Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1996-1250_1250_1250-20191001-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250",
"documentDate": "1996-02-19",
"inForceSince": "1996-02-19",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 22. Dezember 1995 /19. Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1996-1250_1250_1250-20191001-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la perception d'une redevance sur le trafic des poids lourds et la redevance pour l'utilisation des routes nationales",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1996-1250_1250_1250-20191001-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (con Lettera)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1996-1250_1250_1250-20191001-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1996/1250_1250_1250/20191001/fr/xml"
}
}