0.748.095.141•Echange de notes des 1 er /9 mai 2000
0.748.095.141Bilateral International Treaty9 mai 2000
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.095.141",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"documentDate": "2000-05-09",
"inForceSince": "2000-05-09"
},
"content": {
"number": "0.748.095.141",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.748.095.141",
"hash": "93b491a00dfe400681164062a225f3240c37a5928e9ec544549ac5599a262af6",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.095.141",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:45.147Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"documentDate": "2000-05-09",
"inForceSince": "2000-05-09",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 1./9. Mai 2000 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein zur Regelung des Überfluges liechtensteinischen Gebietes durch Militär- und andere Staatsluftfahrzeuge",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes des 1<sup>er</sup>/9 mai 2000 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein visant à réglementer le survol du territoire de la Principauté de Liechtenstein par des aéronefs militaires et par d'autres aéronefs d'État",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note dei 1°/9 maggio 2000 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per disciplinare il sorvolo del territorio del Liechtenstein da parte di aeromobili militari e altri aeromobili di Stato",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/fr/xml"
}
}entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein
visant à réglementer le survol du territoire
de la Principauté de Liechtenstein par des aéronefs militaires
et par d’autres aéronefs d’Etat
Entré en vigueur le 9 mai 2000
(Etat le 4 décembre 2001)
Traduction*1*
| Ambassade de la Principauté de Liechtenstein | |
|---|---|
| Berne, le 9 mai 2000 | |
| Département fédéral | |
| des affaires étrangères | |
| Berne |
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 1ermai 2000, qui a la teneur suivante:
«Le Département fédéral des affaires étrangères a l’honneur de proposer à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein la conclusion entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein d’un arrangement visant à réglementer le survol du territoire de la Principauté de Liechtenstein par des aéronefs militaires et par d’autres aéronefs d’Etat. Cet arrangement dont le libellé est le suivant est appelé à compléter l’échange de notes du 25 janvier 1950 entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses2:
Si le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein donne son accord à ce qui précède, la présente note et la réponse de l’Ambassade constitueront un arrangement additionnel à l’échange de notes du 25 janvier 1950 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses, lequel arrangement entrera en vigueur à la date à laquelle l’Ambassade notifie l’accord du Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein.
Le Département fédéral des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein l’assurance de sa haute considération.»
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein a l’honneur de communiquer au Département fédéral des affaires étrangères l’accord du Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein. La note du Département fédéral des affaires étrangères et la présente réponse constituent un arrangement additionnel à l’échange de notes du 25 janvier 1950 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses, lequel arrangement entre en vigueur le 9 mai 2000.
L’Ambassade de la Principauté de Liechtenstein saisit cette occasion pour renouveler au Département fédéral des affaires étrangères l’assurance de sa haute considération.