0.822.924.9•Accord sur la coopération en matière de travail et d’emploi entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine
0.822.924.9Bilateral International Treaty9 juin 2014
Signé à Pékin le 6 juillet 2013
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 mars 20141
Entré en vigueur par échange de notes le 9 juin 2014
(Etat le 9 juin 2014)
Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche
de la Confédération suisse
et
le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale
de la République populaire de Chine
(ci-après dénommés individuellement «Partie» ou collectivement «Parties»),
désireux de renforcer les relations économiques et politiques que la Chine et la Suisse entretiennent de longue date;
déterminés à promouvoir le développement durable en tenant compte des situations sociale, culturelle et économique de la Chine et de la Suisse, et soulignant que la promotion de la dimension sociale du développement durable est essentielle à la prospérité économique à long terme;
désireux de renforcer la coopération bilatérale afin de contribuer à la mise au point d’approches globales propres à faire face aux enjeux du développement durable;
rappelant le Mémorandum d’entente du 15 juin 2011 entre le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine et le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse concernant la coopération en matière de travail et d’emploi;
considérant les objectifs de l’Organisation internationale du travail (ci-après «OIT»), dont la Chine et la Suisse sont membres;
convaincus que la coopération entre les Parties en matière de travail et d’emploi servira leurs intérêts communs et contribuera à resserrer les liens d’amitié qui unissent la Chine et la Suisse,
sont convenus de ce qui suit:
Les Parties se notifient mutuellement par écrit l’accomplissement des procédures prévues par leur législation nationale respective en vue de l’entrée en vigueur du présent Accord. Le présent Accord entre en vigueur le soixantième jour à compter de la date de la dernière notification. Il reste en vigueur pour une durée indéterminée, à moins que l’une des Partie notifie la dénonciation de l’Accord à l’autre Partie, moyennant un préavis de six mois.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.Fait à Pékin, le 6 juillet 2013, en deux exemplaires originaux en langues chinoise, française et anglaise, chaque texte étant également authentique. En cas de divergence entre les versions linguistiques, le texte anglais prévaut.
| Pour le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse: | Pour le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine: |
|---|---|
| Johann N. Schneider-Ammann | YIN Weimin |
Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 20 mars 2014 (RO 2014 1315). ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.822.924.9",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278",
"documentDate": "2013-07-06",
"inForceSince": "2014-06-09"
},
"content": {
"number": "0.822.924.9",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.822.924.9",
"hash": "c0c6bad34f1177e8205cfe2d74b718f22e14adfce619ebc3624aa0f7d7045d0a",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.822.924.9",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:58.079Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2014-278-20140609-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278",
"documentDate": "2013-07-06",
"inForceSince": "2014-06-09",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 6. Juli 2013 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Humanressourcen und Soziale Sicherheit der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit in Arbeits- und Beschäftigungsfragen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2014-278-20140609-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 6 juillet 2013 sur la coopération en matière de travail et d'emploi entre le Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2014-278-20140609-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 6 luglio 2013 tra il Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera e il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica popolare Cinese sulla cooperazione in materia di lavoro e di occupazione",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2014-278-20140609-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2014/278/20140609/fr/xml"
}
}