0.831.109.441.11•Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l’Irlande
0.831.109.441.11Bilateral International Treaty1 juil. 1999
Conclu le 12 mai 2000
Entré en vigueur avec effet rétroactif le 1erjuillet 1999
(Etat le 13 novembre 2001)
Conformément à l’art. 18, let. a, de la Convention de sécurité sociale conclue le 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l’Irlande2, appelée ci-après «la Convention», les autorités compétentes, à savoir
pour la Confédération suisse,
l’Office fédéral des assurances sociales
et
pour l’Irlande,
le Ministère des affaires sociales, des organismes locaux et de la famille
(«Department of Social, Community and Family Affairs»)
sont convenues de ce qui suit:
Les expressions utilisées dans le présent Arrangement administratif ont la même signification que celle qui leur a été attribuée dans la Convention.
Les organismes de liaison au sens de l’art. 18, let. d, de la Convention sont:
A. en Irlande,
Department of Social, Community and Family Affairs International Records Oisin House Pearse Street Dublin 2 Irlande;
B. en Suisse, i) la Caisse suisse de compensation,
Avenue Ed.-Vaucher 18,
CH-1211 Genève 28
(appelée ci-après «Caisse suisse de compensation»),
pour l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité,
et
ii) l’Office fédéral des assurances sociales,
Effingerstrasse 20,
CH-3003 Berne, pour l’assurance-maladie.
2. Lorsque les personnes visées à l’art. 7, par. 2 et 3, de la Convention optent en faveur de la législation de l’Etat contractant représenté (option pour l’assujettissement à la législation d’un des Etats contractants), l’institution compétente de cet Etat leur délivre une attestation certifiant qu’elles sont soumises à cette législation.
Dans les cas visés à l’art. 8, par. 1, de la Convention, les personnes concernées s’annoncent auprès de l’organisme compétent du dernier canton dans lequel elles ont résidé au début de leur période d’activité ou lorsque la Convention entre en vigueur, si elles exercent déjà leur activité à ce moment.
Dans les cas visés à l’art. 10, par. 2, de la Convention, les personnes concernées s’annoncent auprès de la caisse cantonale de compensation du dernier canton dans lequel elles ont résidé.
L’institution compétente notifie sa décision sur le droit à prestation directement à la personne requérante avec indication des voies de droit; elle en envoie une copie à l’organisme de liaison de l’autre Etat contractant.
Les prestations sont versées directement aux ayants droit par l’institution débitrice de prestations dans les délais prescrits par la législation qui lui est applicable.
Les frais administratifs résultant de l’application de la Convention et du présent Arrangement administratif sont pris en charge par les organismes chargés de cette tâche.
Le présent Arrangement administratif entre en vigueur à la même date que la Convention et a la même durée de validité que celle-ci.
Fait à Berne et Dublin, le 12 mai 2000, en deux versions originales, l’une en langue allemande et l’autre en langue anglaise.
| Pour l’Office fédéral des assurances sociales: | Pour le Ministère des affaires sociales, des organismes locaux et de la famille: |
|---|---|
| Maria Verena Brombacher Steiner | Eimar Coleman |
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.831.109.441.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400",
"documentDate": "2000-05-12",
"inForceSince": "1999-07-01"
},
"content": {
"number": "0.831.109.441.11",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.831.109.441.11",
"hash": "0160b912635bfd90a6fa72342dec7b3cc1b3394e5b9cde082cc47b9665c8c3b9",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.831.109.441.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:00.176Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-400-19990701-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400",
"documentDate": "2000-05-12",
"inForceSince": "1999-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verwaltungsvereinbarung vom 12. Mai 2000 zur Durchführung des Abkommens vom 11. Dezember 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland über Soziale Sicherheit",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-400-19990701-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement administratif du 12 mai 2000 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l'Irlande",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-400-19990701-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo amministrativo del 12 maggio 2000 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale dell'11 dicembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-400-19990701-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/400/19990701/fr/xml"
}
}