0.946.117.43•Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d’assurance contre les risques à l’exportation, Vodičkova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l’assurance et le financement d’exportations bénéficiant d’un soutien publique, dans sa forme révisée
0.946.117.43Bilateral International Treaty25 mai 2004
Conclu le 21 novembre 2003
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20042
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 mai 2004
Entré en vigueur le 25 mai 2004
(Etat le 25 mai 2004)
l’assureur-crédit du pays de l’un des exportateurs est disposé à conclure une police d’assurance-crédit. 2. Le présent Accord ne s’applique pas lorsque l’assureur octroie, pour un contrat d’exportation, une couverture au mandataire principal et que celui-ci fixe avec son (ses) sous-traitant(s) du pays du réassureur, des modalités «if and when» à propos du risque à assurer.
Dans le cadre du présent Accord, on entend par:
Jour ouvré un jour où les bureaux des deux assureurs-crédit sont ouverts;
Assureur(s)-crédit le BGRE et l’EGAP ou l’un des deux;
Exportations les biens et/ou services livrés ou fournis aux termes du contrat d’exportation;
Assureur l’assureur-crédit qui établit la police;
Mandataire principal l’exportateur qui est partie au contrat avec l’acheteur étranger;
Police une police d’assurance ou une garantie délivrée par l’assureur;
Part de réassurance la valeur des exportations couvertes par le réassureur, exprimée en pour-cent;
Réassureur celui des assureurs-crédit qui réassure l’autre au titre d’une opération donnée.
Les assureurs-crédit partent du principe que les exportations provenant du pays du réassureur sont originaires de celui-ci. Si, dans une affaire donnée, l’assureur a des raisons d’en douter, il en informe immédiatement l’autre assureur-crédit et lui communique les résultats de l’enquête à laquelle il a procédé en vue d’établir l’origine des exportations.
Les types de polices et de garanties délivrées par le BGRE et par l’EGAP auxquels s’applique le présent Accord sont mentionnés aux appendices 1 et 2. Chaque assureur-crédit notifiera à l’autre, par écrit, les modifications apportées à l’un de ses types de polices ou de garanties.
En règle générale, l’assureur-crédit du pays dont provient la part la plus importante des exportations à garantir, en termes de valeur, est l’assureur principal. Les assureurs-crédit peuvent déroger à cette règle par accord mutuel, en tenant compte des circonstances spécifiques du cas.
Si la part en provenance de pays tiers ne peut être déterminée sans ambiguïté, l’assureur accorde sa garantie à la part en provenance de pays tiers sans réassurance. Si dans des cas particuliers, l’assureur n’est pas en mesure d’assumer l’intégralité des risques pour les livraisons en provenance de pays tiers, il peut convenir avec le réassureur d’une répartition des risques calquée sur le rapport existant entre la part d’origine suisse et la part d’origine tchèque des exportations. 3. L’annexe A propose des exemples pour le calcul de la part de réassurance.
L’assureur retient 10 % des sommes citées aux lettres a) et b) en rémunération de ses frais de gestion. 2. La prime de réassurance est à verser dans les 30 jours ouvrés à compter de celui où l’assureur a encaissé la prime. 3. Si le preneur d’assurance obtient de l’assureur un remboursement de prime, le réassureur est en principe tenu de rétrocéder à l’assureur, à sa demande, la part de la prime remboursée correspondant à la part de la prime qui lui a été versée – déduction faite du montant retenu au titre des frais administratifs. Le réassureur n’est tenu de rembourser l’assureur que si le motif de remboursement est également valable pour la part réassurée.
Le réassureur est tenu de participer, proportionnellement à sa part de réassurance, aux dépenses consenties par l’assureur pour obtenir un remboursement ou s’engager dans une procédure judiciaire, dans la mesure où l’assureur est obligé, aux termes de la police qu’il a établie, d’assumer ou de rembourser des coûts au preneur d’assurance. Le paiement interviendra dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de la communication des frais. 2. Si l’assureur veut aliéner, remettre ou annuler des créances qui lui appartiennent économiquement ou juridiquement après paiement d’une indemnité, il doit obtenir l’accord du réassureur.
Les règles procédurales de mise en œuvre de la présente convention sont régies par l’appendice 3.
A moins qu’il n’en ait été convenu autrement, tous les paiements afférents aux différentes affaires de réassurance doivent être effectués dans la monnaie du pays de l’assureur.
Le tribunal arbitral siège dans le pays de l’assureur: à Prague, s’il s’agit de l’EGAP; à Zurich, s’il s’agit du BGRE. La procédure est menée en anglais. Le tribunal arbitral fixe par ailleurs la procédure selon les principes de l’Etat de droit.
Le présent Accord a été rédigé en deux exemplaires originaux en langue anglaise, un pour chaque partie.
| Pour le compte de la Confédération suisse: Peter W. Silberschmidt | Pour le compte du Gouvernement tchèque: Pavol Parizek |
|---|
| Facilité | Taux de couverture maximal | Risques couverts | Bénéficiaire de la couverture | Délai de paiement | Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Risque économique | Risque politique | |||||
| Produit «C» couverture du crédit du fournisseur | 90 % | 90 % | Le taux de couverture est le même, qu’il s’agisse de risques politiques ou de risques économiques. Ce produit couvre le défaut de paiement, en raison d’événements politiques ou économiques, d’un prêt accordé par l’exportateur à un acheteur étranger. Risques politiques: guerre, guerre civile, révolution, soulèvements, troubles internes, catastrophes naturelles, etc., impossibilité de transfert en raison de mesures prises par le gouvernement du pays du débiteur ou d’un pays tiers. Risques économiques: insolvabilité ou retard de paiement du débiteur privé. | Exportateur | 180 jours | Couverture en couronnes tchèques; possibilité de conclure une assurance complémentaire couvrant le risque de change. Dans ce cas, la créance est payée au taux en vigueur à la date du paiement. La couverture porte sur le montant du crédit, les intérêts convenus par contrat et les intérêts moratoires durant le délai de paiement. |
| Produit «D» couverture du crédit de l’acheteur | 95 % | 95 % | Le taux de couverture est le même, qu’il s’agisse de risques politiques ou de risques économiques. Ce produit couvre le défaut de paiement, en raison d’événements politiques ou économiques, d’un prêt accordé par une banque à un acheteur étranger. Risques politiques: guerre, guerre civile, révolution, soulèvements, troubles internes, catastrophes naturelles, etc., impossibilité de transfert en raison de mesures prises par le gouvernement du pays du débiteur ou d’un pays tiers. Risques économiques: insolvabilité ou retard de paiement du débiteur privé. | Banque de financement | 180 jours | Couverture en couronnes tchèques; possibilité de conclure une assurance complémentaire couvrant le risque de change. Dans ce cas, la créance est payée au taux en vigueur à la date du paiement de l’indemnité. La couverture porte sur le montant du crédit, les intérêts convenus par contrat et les intérêts moratoires durant le délai de paiement. |
| Produit «V» Couverture du risque de pertes liées à l’incapacité de l’exportateur de s’acquitter des obligations découlant du contrat d’exportation (couverture du risque de fabrication) | 85 % | 85 % | Le taux de couverture est le même, qu’il s’agisse de risques politiques ou de risques économiques. Ce produit couvre les violations du contrat d’exportation côté importateur. Risques politiques: guerre, guerre civile, révolution, soulèvements, troubles internes, catastrophes naturelles, etc., impossibilité de transfert en raison de mesures prises par le gouvernement du pays du débiteur ou d’un pays tiers. Risques économiques: insolvabilité ou retard de paiement du débiteur privé. | Exportateur | 180 jours | Couverture en couronnes tchèques |
| Produit «Z» Couverture d’une garantie délivrée par une banque en relation avec les conditions à remplir par un exportateur tchèque pour décrocher un nouveau contrat ou remplir des obligations contractuelles (couverture de garanties bancaires liées à des contrats d’exportation) lorsque l’exportateur ne remplit pas sa part du contrat à cause de la survenance d’un risque politique ou de transfert. Sollicitation abusive des trois types de garanties. | jusqu’à 95 % jusqu’à 95 % | jusqu’à 95 % jusqu’à 95 % | Le taux de couverture est le même, qu’il s’agisse de risques politiques ou de risques économiques. Ce produit couvre la sollicitation, abusive ou non, de garanties de soumission, d’acompte et de livraison émises par des banques. | Banques | 90 jours | Couverture en couronnes tchèques |
| Facilité: | Couverture de créance |
|---|---|
| Type: | Garantie |
| Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur ou un tiers (notamment une banque) |
| Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
| Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
| Taux de couverture: | 95 % au maximum |
| Base de calcul: | Prix des exportations selon le contrat d’exportation |
| Risques couverts: | a) Le risque politique: risque que se produisent à l’étranger des événements, tels que la guerre ou les troubles civils, qui mettent le client dans l’impossibilité de remplir ses obligations contractuelles ou provoquent la perte d’une marchandise appartenant encore à l’exportateur. b) Le risque de transfert: risque que le client soit dans l’impossibilité de payer en raison d’une mesure prise par son gouvernement à propos des devises, après que lui-même a déposé la contre-valeur en monnaie locale. c) Le risque économique: – présenté par des débiteurs publics; – présenté par des débiteurs privés, – qui appartiennent à une collectivité ou à une institution de droit public, ou – dont la créance bénéficie d’une caution publique ou est garantie par une banque agréée par le BGRE, ou – qui accomplissent des tâches publiques, le risque économique étant alors limité aux obligations de clients publics ou privés qui, de leur côté, accomplissent des tâches publiques; d) Le risque monétaire éventuel: les risques qui peuvent se réaliser au moment du refinancement d’un crédit en monnaie étrangère, d’un marché en devises à terme ou d’une transaction semblable, après la survenance d’un dommage couvert selon let. a) à c). Il n’y a pas de garantie contre les fluctuations des cours du change entendues comme risque primaire. |
| Facilité: | Couverture du risque de fabrication (risque avant livraison) |
|---|---|
| Type: | Garantie |
| Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur et, en principe, aussi le tiers (notamment une banque) |
| Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
| Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
| Taux de couverture: | 95 % au maximum |
| Base de calcul: | Prix de revient |
| Risques couverts: | Impossibilité présumée ou réelle d’effectuer la livraison en raison d’une augmentation postérieure à la commande des risques politique, économique ou de transfert, qui peuvent être couverts selon ch. I, ou faute de moyens de transport à l’étranger. |
| Facilité: | Couverture de garanties de soumission et de garanties de livraison (seulement en complément d’une garantie selon ch. I et/ou II). |
|---|---|
| Type: | Garantie |
| Bénéficiaire de la garantie: | L’exportateur ou un tiers (notamment une banque) |
| Conditions d’assurance: | Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l’exportation Ordonnance sur la garantie contre les risques à l’exportation |
| Montant résiduel à la charge de l’exportateur: | 5 % au moins |
| Taux de couverture: | 95 % au maximum |
| Base de calcul: | Montant de la garantie de soumission ou de la garantie de livraison |
| Risques couverts: | – Sollicitation abusive – Sollicitation légitime, lorsque l’exportateur ne peut pas remplir ses engagements en raison de la réalisation d’un risque politique ou de transfert. |
Le présent appendice règle les questions procédurales au sens de l’art. 13 de l’accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre l’EGAP et le BGRE.
Au plus tard lorsqu’il a reçu le formulaire d’octroi d’une garantie (annexe F), le réassureur doit envoyer à l’assureur un numéro de compte, de facture ou de référence, afin que l’assureur puisse transférer la prime de réassurance comme prévu à l’art. 10, ch. 1 et 2.
Si, lors d’un sinistre, l’assureur fait valoir un droit auprès du réassureur, il doit donner à ce dernier les indications suivantes: – le numéro de référence pertinent, – le montant total encore impayé et la date de l’échéance, – le montant total que l’assureur doit payer, – la part du réassureur à l’indemnité payée par l’assureur, – le motif de l’indemnité (risque réalisé), – la date du paiement de l’indemnité.
En cas de remboursement, l’assureur doit donner au réassureur les indications suivantes: – le numéro de référence pertinent, – le montant total que l’assureur a recouvré, – les coûts du recouvrement que l’assureur a payés, – la part du réassureur au remboursement net, – la date du remboursement, – les taux d’intérêt en vigueur, – le nombre des jours où l’intérêt a été perçu, – (si nécessaire) les cours du change.
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 70 unités
Livraison – Pays B: 50 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 70 unités
Livraison – Pays B: 50 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 45,6 unités.
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait donc à 48 unités.
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 100 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
– Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays A:
– Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays B:
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Livraison – Pays A: 60 unités
Livraison – Pays B: 40 unités
Livraison – Pays C: 20 unités
Couverture par l’assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
– Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays A:
– Si les livraisons de pays tiers sont exclusivement imputables au pays B:
Note:
Si l’assureur et le réassureur proposent des taux de couverture différents selon le risque, le taux de couverture moyen est appliqué. Exemple:
| Risques politiques: | 95 % |
|---|---|
| Risques économiques avant livraison: | 85 % |
| Risques économiques de crédit: | 90 % |
| Taux moyen: | 90 % |
De:
A:
Nous référant à notre accord du…
Nous vous proposons de réassurer l’affaire suivante:
Notre référence:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leur relation contractuelle:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/prestations en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers): Durée du risque: – Fabrication: – Crédit:
Conditions de remboursement:
Remarques particulières concernant l’affaire: .
Type de couverture(s) demandée(s):
Montant du crédit:
Intérêts:
Prêteur:
Montant couvert estimé à:
Part de réassurance estimée à (calcul):
Taux de la prime (indication du montant de base)/échéance:
Conditions particulières:
Conditions de recouvrement:
Remarques:
Date: Signature:
A:
De:
Nous référant à votre formulaire de réponse provisoire du:
Votre n° de réf.:
Notre n° de réf.: *(a) Sur la base de vos indications, nous considérons votre demande de réassurance comme susceptible d’acceptation et comptons recevoir en temps voulu votre formulaire de demande définitive. *(b) Nous pouvons a priori accéder à votre demande, pour autant que vous soyez prêt à procéder aux modifications suivantes:
Nous attendons votre prise de position et/ou une version modifiée du formulaire de demande provisoire. *(c) En notre qualité de réassureur, nous aimerions recevoir la prime suivante: – Taux de la prime: – payable le: *(d) Nous ne pouvons souscrire à votre demande concernant cette affaire.
Remarques:
Le présent formulaire de réponse ne nous lie pas de manière contraignante. Une décision de réassurer ne peut être prise qu’à la suite d’une analyse plus approfondie des risques. Elle est subordonnée à l’approbation de nos autorités de décision/de surveillance.
Date: Signature:
* Veuillez biffer ce qui ne convient pas
De:
A:
Nous référant à l’accord que nous avons conclu avec vous le
et à votre demande provisoire du
Notre n° de réf.:
Votre n° de réf.:
Nous vous proposons de réassurer l’affaire suivante aux conditions ci-après:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leur relation contractuelle:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/prestations en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):
Durée du risque: – Fabrication: – Crédit:
Conditions de remboursement:
Remarques particulières concernant l’affaire:
Type de couverture(s) demandée(s):
Montant du crédit:
Intérêts:
Prêteur:
Montant total couvert: – Valeur des marchandises et/ou des services originaires du pays du réassureur (en proportion de la valeur totale des marchandises et/ou des services fournis): – Part de couverture assumée par l’assureur: – Part de réassurance (calcul):
Conditions particulières:
Conditions de recouvrement:
Montant de la prime à payer: – à l’assureur: – au réassureur: (calcul)
L’engagement de l’assureur envers le requérant prendra fin le.
Remarques:
Date: Signature:
De:
A:
Nous référant à notre accord du…
et à votre demande définitive du
Notre n° de réf.:
Votre n° de réf.:
Remarques:
Date: Signature:
* Veuillez biffer ce qui ne convient pas
De:
A:
Nous référant à notre accord du
et à votre réponse définitive du
Notre n° de réf.:
Votre n° de réf.:
Nous vous informons qu’une garantie a été octroyée le . Le montant de la couverture s’élève à: .
La part de réassurance s’élève à: A La prime totale à payer s’élève à: B Le montant à payer à l’assureur s’élève à: C Le montant à payer au réassureur s’élève à:
La prime doit nous être versée:
| D’ici au: . | Montant: . | Part de la prime: . | Montant à payer au réassureur: . |
|---|
Nous effectuerons le paiement qui vous est dû dans les 30 jours ouvrés à compter de la date de réception.
Autres remarques:
Date: Signature:
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.117.43",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53",
"documentDate": "2003-11-21",
"inForceSince": "2004-05-25"
},
"content": {
"number": "0.946.117.43",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.117.43",
"hash": "c0b1a843221ec0a0561040212984ae4b9ad403496c6b12de8b5093fa4211e917",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.117.43",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:04.538Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-53-20040525-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53",
"documentDate": "2003-11-21",
"inForceSince": "2004-05-25",
"manifestations": [
{
"title": "Vertrag vom 21. November 2003 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich (nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodičkova 34/701, 111 21 Prag 1, Tschechische Republik (nachfolgend «EGAP» genannt), handelnd gestützt auf das Gesetz Nr. 58/1995 über die Versicherung und Finanzierung von Exporten mit staatlicher Unterstützung, in revidierter Fassung (mit Anlagen und Anhängen)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-53-20040525-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 21 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich, Suisse (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et la Société de garantie et d'assurance contre les risques à l'exportation, Vodičkova 34/701, 111 21 Prague 1, République tchèque (ci-après nommée «EGAP»), agissant en vertu de la loi n° 58/1995 sur l'assurance et le financement d'exportations bénéficiant d'un soutien publique, dans sa forme révisée (avec appendices et annexes)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-53-20040525-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo\tdel 21 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Exportgarantie- und -versicherungsgesellschaft, Vodičkova 34/701, 111 21 Praga 1, Repubblica ceca (di seguito EGAP), che agisce ai sensi della legge n. 58/1995 concernente l'assicurazione e il finanziamento delle esportazioni mediante sussidi statali (versione riveduta) (versione riveduta) (con appendice e all.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-53-20040525-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/53/20040525/fr/xml"
}
}