0.973.224.54•Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili
0.973.224.54Bilateral International Treaty18 mars 1976
Conclu le 11 février 1976
Entré en vigueur par échange de notes le 18 mars 1976
(État le 18 mars 1976)
Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République du Chili
agissant en vertu des recommandations adoptées lors de la réunion multinationale du 6 mai 1975
ont désigné leurs représentants:
Le Gouvernement de la Confédération suisse
Monsieur Fritz Rothenbühler, Ambassadeur, Délégué aux accords commerciaux
Le Gouvernement de la République du Chili
Monsieur Desiderio Herrera Gonzalez, Ambassadeur du Chili à Berne, qui représente également la Caisse Autonome d’Amortissement de la Dette Publique (ci‑après «la Caisse»), chargée par sa Loi Organique d’agir dans ce cas en représentation et au nom du Gouvernement du Chili et des Corporations débitrices chiliennes, de conclure des accords avec les créanciers et de signer les contrats respectifs,
et sont convenus de ce qui suit:
Le Gouvernement suisse accorde à la Caisse, pour les échéances définies à l’article premier du présent Accord, un crédit s’élevant à 70 % des paiements effectués aux créanciers suisses. En outre, il accorde des facilités supplémentaires de trésorerie de 20 % desdits paiements.
Ces crédits ne pourront pas dépasser le montant de 7 millions de francs suisses.
Le Gouvernement chilien s’engage à garantir la libre transférabilité des paiements relatifs aux crédits commerciaux mentionnés à l’article premier du présent Accord.
Le Gouvernement suisse s’engage à mettre à la libre disposition de la Caisse, dans la mesure des paiements effectués aux créanciers suisses, les crédits prévus à l’art. 2 du présent Accord. À cet effet, il sera ouvert un compte «C 2» auprès de la Banque nationale suisse à Zurich, en faveur de la Caisse.
La Caisse s’engage à payer sur le montant du capital figurant audit compte de crédit «C 2» un intérêt au taux de 6,5 % à partir du jour de la bonification. Les intérêts seront payés le 30 juin et le 31 décembre de chaque année, pour la première fois le 30 juin 1976.
La Caisse s’engage à rembourser les crédits accordés par le Gouvernement suisse en application de l’art. 2 du présent Accord à raison des pourcentages suivants de la dette de l’année 1975: 10 % le 30 juin 1976 10 % le 30 juin 1977 70 % en 13 semestrialités égales, le premier versement intervenant le 1erjanvier 1978.
Le paiement des intérêts et des amortissements se fera en francs suisses libres à la Banque nationale suisse, Zurich, agissant pour le compte de la Confédération suisse.
La Caisse s’engage:
Le Gouvernement chilien s’engage à payer un intérêt complémentaire de retard pour les créances suisses tombant sous l’accord conclu ce jour. Ledit intérêt est dû sur demande du créancier suisse et pour la période allant de l’échéance contractuelle à la date du règlement de la créance. Il sera versé au plus tard 30 jours après bonification sur compte de la «Caisse» auprès de la Banque nationale suisse, selon art. 4, du crédit de consolidation afférent à la créance réglée.
Le présent Accord entrera en vigueur sitôt que les deux Parties se notifieront réciproquement qu’il a été approuvé en vertu de leur législation interne.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Accord.Fait à Berne, le 11 février 1976, en deux exemplaires, en langues française et espagnole, les deux textes faisant également foi.
| Pour le Gouvernement de la Confédération suisse: Fritz Rothenbühler Ambassadeur, Délégué aux accords commerciaux | Pour le Gouvernement de la République du Chili et pour la Caisse Autonome d’Amortissement de la Dette Publique: Desiderio Herrera Gonzalez Ambassadeur du Chili à Berne |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.973.224.54",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808",
"documentDate": "1976-02-11",
"inForceSince": "1976-03-18"
},
"content": {
"number": "0.973.224.54",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.973.224.54",
"hash": "fd2d6d836b2b9654b444b2c2ad8fd7928cb4435ce5b9375d86fdde8d2fedb58b",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.973.224.54",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:09.354Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-808_808_808-19760318-de-xml-8.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808",
"documentDate": "1976-02-11",
"inForceSince": "1976-03-18",
"manifestations": [
{
"title": "Konsolidierungsabkommen vom 11. Februar 1976 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-808_808_808-19760318-de-xml-8.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/de/xml"
},
{
"title": "Accord de consolidation du 11 février 1976 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-808_808_808-19760318-fr-xml-8.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo di consolidamento dell'11 febbraio 1976 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Cile",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-808_808_808-19760318-it-xml-8.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/808_808_808/19760318/fr/xml"
}
}