0.973.269.81•Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique du Soudan
0.973.269.81Bilateral International Treaty28 juin 1980
Conclu le 1eravril 1980
Entré en vigueur par échange de notes le 28 juin 1980
(État le 28 juin 1980)
Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République démocratique du Soudan,
agissant conformément aux recommandations adoptées lors de la réunion des représentants du Gouvernement soudanais et des représentants des gouvernements de pays créanciers européens, des États‑Unis d’Amérique du Nord et du Japon, tenue les 12 et 13 novembre 1979 à Paris,
sont convenus de ce qui suit:
La mise en vigueur des dispositions du présent Accord en ce qui concerne les dettes venant à échéance entre le 1erjuillet 1980 et le 30 juin 1981 sera en conséquence subordonnée à un échange de lettres entre les deux Gouvernements qui devra intervenir avant le 1eraoût 1980 pour constater que cette condition est remplie et permettre dans ce cas l’application du présent Accord.
Le Gouvernement suisse accorde au Gouvernement soudanais pour les dettes définies à l’article premier, paragraphe 1 un crédit s’élevant à 85 % des paiements à effectuer aux créanciers suisses.
Ce crédit ne pourra pas dépasser le montant de 16 millions de francs suisses.
La dette du Soudan déterminée à l’art. 2 sera refinancée dans les conditions suivantes:
Le Gouvernement soudanais s’engage à payer sur le montant du capital figurant au compte de la Banque du Soudan auprès des Services de caisse et de comptabilité à Berne un intérêt au taux de 6,4 % à partir de la date des échéances contractuelles. Les intérêts seront‑ payés le 30 juin et le 31 décembre de chaque année, pour la première fois le 31 décembre 1980.
Le Gouvernement soudanais s’engage à rembourser ainsi qu’il suit le crédit accordé par le Gouvernement suisse en application de l’art. 2 du présent Accord:
Le paiement des intérêts et des amortissements se fera en francs suisses libres au compte des Services de caisse et de comptabilité de la Confédération suisse auprès de la Banque Nationale Suisse à Berne.
Le Gouvernement soudanais s’engage:
Les créances suisses échues à ce jour et ne tombant pas sous les dispositions des articles précédents, en particulier les arriérés échus antérieurement au 1eroctobre 1979 d’un faible montant, seront transférées avant le 31 décembre 1980.
Le présent Accord entrera en vigueur sitôt que les deux Parties se notifieront réciproquement qu’il a été approuvé en vertu de leur législation interne.
En foi de quoi, les Plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Accord.Fait à Berne, le 1eravril 1980, en double exemplaire, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi.
| Pour le Gouvernement de la Confédération suisse: E. Moser | Pour le Gouvernement de la République démocratique du Soudan: Ibrahim Wasfi |
|---|
Actuellement: Secrétariat d’État à l’économie. ↩
Actuellement: Assurance suisse contre les risques à l’exportation. ↩
Actuellement: Secrétariat d’État à l’économie. ↩
Actuellement: Secrétariat d’État à l’économie. ↩
Actuellement: Assurance suisse contre les risques à l’exportation. ↩
Actuellement: Secrétariat d’État à l’économie. ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.973.269.81",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025",
"documentDate": "1980-04-01",
"inForceSince": "1980-06-28"
},
"content": {
"number": "0.973.269.81",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.973.269.81",
"hash": "6eb6066c8dd242160470a5112058fec849baa387bc72d9d3434db590c891d381",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.973.269.81",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:10.265Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1980-1025_1025_1025-19800628-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025",
"documentDate": "1980-04-01",
"inForceSince": "1980-06-28",
"manifestations": [
{
"title": "Konsolidierungsabkommen vom 1. April 1980 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Republik Sudan",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1980-1025_1025_1025-19800628-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/de/xml"
},
{
"title": "Accord de consolidation du 1<sup>er</sup> avril 1980 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique du Soudan",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1980-1025_1025_1025-19800628-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo di consolidamento del 1<sup>o</sup> aprile 1980 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Sudan",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1980-1025_1025_1025-19800628-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1980/1025_1025_1025/19800628/fr/xml"
}
}