292.741.1

# Ordinanza concernente l’articolo 13 capoversi 3 a 5 del trattato di commercio conchiuso tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca

del 17 settembre 1954 (Stato 1° ottobre 1954)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 2 del decreto federale del 23 marzo 1954[^1]<br />che approva il trattato di commercio conchiuso tra la Confederazione Svizzera<br />e la Repubblica Cecoslovacca[^2];<br />visto l’articolo 13 capoversi 3 a 5 di detto trattato[^3],

decreta:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex--292.741.1--1}
1. Qualora beni dello Stato cecoslovacco, della Banca di Stato cecoslovacca o di altre persone giuridiche cecoslovacche, segnatamente di aziende statali, di aziende nazionalizzate, di aziende nazionali o di aziende per il commercio con l’estero, formano oggetto di sequestro o hanno anteriormente formato oggetto di sequestro non diventato nel frattempo caduco, l’ufficio d’esecuzioni trasmette entro il termine di tre giorni, copia dell’atto di sequestro al Dipartimento federale degli affari esteri[^4].
2. Il Dipartimento federale degli affari esteri può fare opposizione contro tale sequestro all’ufficio d’esecuzioni per violazione dell’articolo 13 capoversi 3 a 5 del trattato di commercio del 24 novembre 1953[^5]tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex--292.741.1--2}
1. L’ufficio d’esecuzione dà immediatamente conoscenza dell’opposizione al creditore che ha fatto procedere al sequestro, informandolo che può presentare ricorso di diritto amministrativo, entro il termine di trenta giorni, al Tribunale federale, conformemente all’articolo 97 e seguenti della legge federale del 16 dicembre 1943[^6]sull’organizzazione giudiziaria.
2. Se contro l’opposizione non è presentato alcun ricorso o se il ricorso è respinto, il sequestro diventa caduco.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex--292.741.1--3}
La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 1954.

[^1]: RU  **1954**  639
[^2]: RS  **0.946.297.411**
[^3]: RS  **0.946.297.411**
[^4]: Nuova denominazione giusta l’art. 1 del DCF del 23 apr. 1980 concernente l’adattamento delle disposizioni di diritto federale alle nuove denominazioni dei dipartimenti e uffici (non pubblicato).
[^5]: RS  **0.946.297.411**
[^6]: [CS **3** 499; RU **1948** 899 art. 86, **1955**  899art. 118, **1959**  921, **1969**  755art. 80 lett. b784, **1977**  237n. II 3862art. 52 n. 21323n. III, **1978**  688art. 88 n. 31450, **1979**  42, **1980**  31n. IV1718art. 52 n. 21819art. 12 cpv. 1, **1982**  1676all. n. 13, **1983**  1886art. 36 n. 1, **1986**  926art. 59 n. 1, **1987**  226n. II 11665n. II, **1988**  1776all. II 1, **1989**  504art. 33  let. a, **1990**  938n. III cpv. 5, **1992**  288, **1993**  274art. 75 n. 11945all. n. 1, **1995**  1227all. n. 34093all. n. 4, **1996**  508art. 36750art. 171445all. n. 21498all. n. 2, **1997**  1155all. n. 62465all. n. 5, **1998**  2847all. n. 33033all. n. 2, **1999**  1118all. n. 13071n. I 2, **2000**  273all. n. 6416n. I 2505n. I 12355all. n. 12719, **2001**  114n. I 4894art. 40 n. 31029art. 11 cpv. 2, **2002**  863art. 351904art. 36 n. 12767n. II3988all. n. 1, **2003**  2133all. n. 73543all. n. II 4 lett. a4557all. n. II 1, **2004**  1985all. n. II 14719all. n. II 1, **2005**  5685all. n. 7.RU  **2006**  1205art. 131 cpv. 1]. Vedi ora la L del 17 giu. 2005 sul Tribunale federale (RS  **173.110** ).