0.102.1

^^RU **2017** 4843; FF **2016** 6253

*Traduzione* 

# Protocollo addizionale alla Carta europea dell’autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali

Concluso a Utrecht il 16 novembre 2009<br />Approvato dall’Assemblea federale il 17 marzo 2017[^1]

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 18 luglio 2017<br />Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 2017

(Stato 5 luglio 2023)

*Preambolo* 

Gli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari del presente<br />Protocollo addizionale alla Carta europea dell’autonomia locale<br />(di seguito denominata «Carta»[^2]),

considerato che il fine del Consiglio d’Europa è di realizzare un’unione più stretta tra i suoi membri, per salvaguardare e promuovere gli ideali ed i principi che sono il loro patrimonio comune;

considerato che il diritto dei cittadini di partecipare alla gestione degli affari pubblici fa parte dei principi democratici comuni a tutti gli Stati membri del Consiglio d’Europa;

considerato che l’evoluzione negli Stati membri ha mostrato l’importanza capitale di tale principio per l’autonomia locale;

considerato che sarebbe opportuno arricchire la Carta con disposizioni che garantiscano il diritto di partecipare alla gestione degli affari pubblici delle collettività locali;

tenuto conto della Convenzione del Consiglio d’Europa sull’accesso ai documenti pubblici approvata dal Consiglio dei ministri il 27 novembre 2008[^3];

tenuto conto della Dichiarazione e del Piano d’azione adottati al terzo Vertice dei Capi di Stato e di Governo del Consiglio d’Europa (Varsavia, 16 e 17 maggio 2005),

hanno convenuto quanto segue:

##### **Art. 1** Diritto di partecipare agli affari delle collettività locali {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--1}
1. Le Parti contraenti garantiscono a ogni persona sottoposta alla loro giurisdizione il diritto di partecipare agli affari di una collettività locale.
2. Il diritto di partecipare agli affari di una collettività locale consiste nel diritto di adoperarsi per determinare o influenzare l’esercizio delle competenze di una collettività locale.
3. La legge stabilisce le misure per facilitare l’esercizio di questo diritto. Senza discriminare in maniera ingiustificata persone o gruppi, la legge può prevedere misure specifiche adeguate a determinate situazioni o categorie di persone. In accordo con gli obblighi costituzionali e internazionali dello Stato contraente, la legge può in particolare prevedere misure specifiche riservate ai soli elettori.

4.1  Ciascuna Parte contraente riconosce per legge ai suoi cittadini il diritto di partecipare, in qualità di elettori o candidati, all’elezione di membri del consiglio o dell’assemblea della collettività locale in cui risiedono.

4.2  La legge riconosce inoltre il diritto di partecipare anche ad altre persone, nella misura in cui la Parte contraente lo decide conformemente al proprio ordinamento costituzionale o ai propri obblighi giuridici internazionali.

5.1  Formalità, condizioni o restrizioni all’esercizio del diritto di partecipare agli affari di una collettività locale devono essere previste dalla legge ed essere compatibili con gli obblighi giuridici internazionali della Parte contraente.

5.2  La legge stabilisce le formalità, le condizioni e le restrizioni necessarie a garantire che l’esercizio del diritto di partecipare non comprometta l’integrità etica e la trasparenza nell’esercizio delle competenze delle collettività locali.

5.3  Qualsiasi altra formalità, condizione o restrizione deve essere necessaria al funzionamento di un regime politico davvero democratico, al mantenimento della sicurezza pubblica in una società democratica o al rispetto delle esigenze degli obblighi internazionali della Parte contraente.

##### **Art. 2** Misure per l’attuazione del diritto di partecipare {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--2}
1. Le Parti contraenti adottano tutte le misure necessarie a permettere l’esercizio effettivo del diritto di partecipare agli affari delle collettività locali.
2. Le misure riguardanti il diritto di partecipare includono:
i. il conferimento alle collettività locali della competenza di permettere, promuovere e facilitare l’esercizio del diritto di partecipare enunciato nel presente Protocollo;
ii. l’effettiva definizione di:
        a) procedure di partecipazione della popolazione che possono includere procedure di consultazione, referendum locali e petizioni e, se la collettività locale è fortemente popolata o geograficamente molto estesa, misure per una partecipazione di prossimità,
        b) procedure, conformi all’ordine costituzionale e agli obblighi giuridici internazionali della Parte contraente, per l’accesso ai documenti ufficiali che si trovano presso le collettività locali,
        c) misure per tenere conto dei bisogni delle categorie di persone che incontrano particolari ostacoli alla partecipazione, e
        d) meccanismi e procedure per il trattamento e la risposta a reclami e suggerimenti in merito al funzionamento delle collettività locali e dei servizi pubblici locali;
iii. l’utilizzo di tecnologie dell’informazione e della comunicazione per la promozione e l’esercizio del diritto di partecipare enunciato nel presente Protocollo.
3. Le procedure, le misure e i meccanismi possono differire in base al tipo di collettività locale, a seconda delle dimensioni e delle competenze.
4. Le collettività locali sono consultate per quanto possibile, in tempo utile ed in maniera appropriata, nel corso dei processi di pianificazione e di decisione riguardanti le misure da adottare per permettere l’esercizio effettivo del diritto di partecipare agli affari di una collettività locale.

##### **Art. 3** Collettività a cui si applica il Protocollo {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--3}
Il presente Protocollo si applica a tutte le categorie di collettività locali sul territorio della Parte contraente. Tuttavia, ciascuna Parte contraente, al momento del deposito del suo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, può designare le categorie di collettività locali e regionali alle quali intende limitare il campo di applicazione o che intende escludere dal campo di applicazione del presente Protocollo. Essa può anche includere altre categorie di collettività locali o regionali nel campo di applicazione del Protocollo, mediante ulteriore notifica al Segretario Generale del Consiglio d’Europa.

##### **Art. 4** Applicazione territoriale {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--4}
1. Ciascuno Stato può, al momento della firma o del deposito del proprio strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, indicare il o i territori in cui si applica il presente Protocollo.
2. Ciascuna Parte contraente può, in qualsiasi altro momento successivo, mediante dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa, estendere l’applicazione del presente Protocollo a ogni altro territorio designato nella dichiarazione. Il Protocollo entra in vigore in tale territorio il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data di ricevimento della dichiarazione da parte del Segretario Generale.
3. Ogni dichiarazione resa in virtù del paragrafo 1 o 2 può essere ritirata, per quanto riguarda i territori indicati in tale dichiarazione, mediante notifica inviata al Segretario Generale del Consiglio d’Europa. Il ritiro ha effetto il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di sei mesi dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Segretario Generale.

##### **Art. 5** Firma ed entrata in vigore {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--5}
1. Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati membri del Consiglio d’Europa firmatari della Carta. È sottoposto a ratifica, accettazione e approvazione. Uno Stato membro del Consiglio d’Europa può ratificare, accettare o approvare il presente Protocollo soltanto se ha precedentemente o contemporaneamente ratificato, accettato o approvato la Carta. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione sono depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.
2. Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data alla quale otto Stati membri del Consiglio d’Europa abbiano espresso il loro consenso a essere vincolati dal Protocollo, in conformità alle norme del paragrafo precedente.
3. Per ogni Stato membro che esprima successivamente il suo consenso ad essere vincolato dal Protocollo, questo entra in vigore il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di tre mesi dopo la data del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione.

##### **Art. 6** Denuncia {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--6}
1. Ogni Parte contraente può denunciare in qualsiasi momento il presente Protocollo mediante notifica indirizzata al Segretario generale del Consiglio d’Europa.
2. La denuncia ha effetto il primo giorno del mese successivo allo scadere di un periodo di sei mesi dopo la data di ricevimento della notifica da parte del Segretario generale.

##### **Art. 7** Notifiche {#art_7 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.102.1--7}
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa:
a) ogni firma;
b) ogni deposito di uno strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;
c) ogni data di entrata in vigore del presente Protocollo, in conformità all’articolo 5;
d) ogni notifica ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 3;
e) ogni altro atto, notifica o comunicazione in relazione al presente Protocollo.

*In fede di che* , i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Protocollo.Fatto a Utrecht il 16 novembre 2009, in francese e in inglese, i due testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare, depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne invia copia autenticata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa.*(Seguono le firme)* 

| Stati partecipanti | Ratifica | | Entrata in vigore | |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Armenia | 13 maggio | 2013 | 1° settembre | 2013 |
| Bulgaria | 14 marzo | 2016 | 1° luglio | 2016 |
| Cipro^*^ | 28 settembre | 2012 | 1° gennaio | 2013 |
| Estonia | 20 aprile | 2011 | 1° giugno | 2012 |
| Finlandia | 10 febbraio | 2012 | 1° giugno | 2012 |
| Francia | 1° settembre | 2020 | 1° gennaio | 2021 |
| Georgia* | 27 novembre | 2019 | 1° marzo | 2020 |
| Islanda | 22 maggio | 2017 | 1° settembre | 2017 |
| Lituania | 26 luglio | 2012 | 1° novembre | 2012 |
| Macedonia del Nord | 30 settembre | 2015 | 1° gennaio | 2016 |
| Malta | 16 gennaio | 2018 | 1° maggio | 2018 |
| Montenegro | 1° ottobre | 2010 | 1° giugno | 2012 |
| Norvegia | 16 dicembre | 2009 | 1° giugno | 2012 |
| Svalbard | 16 dicembre | 2009 | 1° giugno | 2012 |
| Paesi Bassi^a^ | 13 dicembre | 2010 | 1° giugno | 2012 |
| Portogallo | 16 settembre | 2022 | 1° gennaio | 2023 |
| Serbia | 29 giugno | 2018 | 1° ottobre | 2018 |
| Slovenia^*^ | 6 settembre | 2011 | 1° giugno | 2012 |
| Svezia | 5 maggio | 2010 | 1° giugno | 2012 |
| Svizzera^*^ | 18 luglio | 2017 | 1° novembre | 2017 |
| Ucraina^*^ | 16 dicembre | 2014 | 1° aprile | 2015 |
| Ungheria | 7 giugno | 2010 | 1° giugno | 2012 |
| ^*^ Riserve e dichiarazioni. Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera.<br>I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa:www.coe.int> Explorer > Bureau des Traités > Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. ^a^ Per il Regno in Europa. | | | | |
 **Svizzera** [^4]Conformemente all’articolo 3 del Protocollo addizionale alla Carta europea dell’autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali, la Svizzera dichiara che sul suo territorio il Protocollo si applica ai Comuni politici (*«Einwohnergemeinden»* /*«communes politiques»* ).

[^1]: RU  **2017**  4841
[^2]: STE n. 122;RS  **0.102**
[^3]: STE n. 205
[^4]: Art. 1 cpv. 3 del DF del 17 mar. 2017 (RU  **2017**  4841).