# REGOLAMENTO (CE) N. 817/2006 DEL CONSIGLIO

del 29 maggio 2006

che rinnova le misure restrittive nei confronti della Birmania/Myanmar e abroga il regolamento (CE) n. 798/2004

## Preamble

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 60 e 301,

vista la posizione comune 2006/318/PESC del Consiglio, del 27 aprile 2006, che proroga le misure restrittive nei confronti della Birmania/Myanmar [^1] ,

vista la proposta della Commissione,

considerando quanto segue:

**(1)** Il 28 ottobre 1996 il Consiglio, preoccupato per l'assenza di progressi verso la democratizzazione e per il persistere delle violazioni dei diritti dell'uomo nella Birmania/Myanmar, ha istituito determinate misure restrittive nei confronti del paese con la posizione comune 1996/635/PESC [^2] . Dette misure sono state successivamente prorogate e modificate con la posizione comune 2000/346/PESC [^3] , abrogate dalla posizione comune 2003/297/PESC [^4] , quindi rinnovate con la posizione comune 2004/423/PESC [^5] , rafforzate con la posizione comune 2004/730/PESC [^6] , modificate con la posizione comune 2005/149/PESC [^7] e prorogate e modificate con la posizione comune 2005/340/PESC [^8] . Alcune delle misure restrittive istituite nei confronti della Birmania/Myanmar sono state attuate a livello comunitario dal regolamento (CE) n. 798/2004 del Consiglio, del 26 aprile 2004, che proroga le misure restrittive nei confronti della Birmania/Myanmar e abroga il regolamento (CE) n. 1081/2000 [^9] .

**(2)** In considerazione dell’attuale situazione politica in Birmania/Myanmar, caratterizzata:

— dall’incapacità dimostrata dalle autorità militari di avviare discussioni concrete con il movimento democratico riguardo ad un processo che porti alla riconciliazione nazionale, al rispetto dei diritti dell'uomo e alla democrazia,

— dall’incapacità di consentire una Convenzione nazionale autentica ed aperta,

— dal perdurare della detenzione di Daw Aung San Suu Kyi, di altri membri della Lega nazionale per la democrazia (NLD) e di altri detenuti politici,

— dalle vessazioni che continuano a subire l'NLD e altri movimenti politici organizzati,

— dalle continue e gravi violazioni dei diritti umani, compresa la mancanza di iniziative volte ad eliminare il ricorso al lavoro forzato, conformemente alle raccomandazioni contenute nella relazione 2001 del Gruppo ad alto livello dell'Organizzazione internazionale del lavoro e alle raccomandazioni e proposte delle successive missioni della stessa organizzazione, e

— dai recenti sviluppi, quali le sempre maggiori limitazioni imposte alle attività delle organizzazioni internazionali e delle organizzazioni non governative,

la posizione comune 2006/318/PESC stabilisce che siano mantenute le misure restrittive nei confronti del regime militare della Birmania/Myanmar, di coloro che traggono i maggiori benefici dal suo malgoverno e di coloro che ostacolano in modo attivo il processo di riconciliazione nazionale, rispetto dei diritti umani e democratizzazione.

**(3)** Le misure restrittive previste dalla posizione comune 2006/318/PESC includono il divieto di assistenza tecnica, finanziamenti e assistenza finanziaria in relazione ad attività militari, il divieto dell'esportazione di materiali che potrebbero essere utilizzati per la repressione interna, il congelamento di fondi e risorse economiche appartenenti a membri del governo della Birmania/Myanmar e a persone fisiche o giuridiche, entità o organismi ad essi collegati e il divieto di mettere a disposizione delle imprese statali birmane prestiti o crediti finanziari e di acquisire o aumentare una partecipazione in tali società.

**(4)** Poiché tali misure rientrano nell’ambito del trattato, la loro attuazione richiede una normativa comunitaria, nella misura in cui esse riguardano la Comunità, al fine di garantire la loro applicazione uniforme da parte degli operatori economici di tutti gli Stati membri.

**(5)** Per maggiore chiarezza, è opportuno adottare un nuovo testo contenente tutte le pertinenti disposizioni modificate e sostituire il regolamento (CE) n. 798/2004, che dovrebbe essere abrogato.

**(6)** Per garantire l'efficacia delle misure da esso previste, il presente regolamento dovrebbe entrare in vigore il giorno della pubblicazione,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

## **Articolo 1**

Ai fini del presente regolamento si intende per:

1) «assistenza tecnica», qualsiasi ausilio tecnico connesso a riparazione, sviluppo, fabbricazione, assemblaggio, prova, manutenzione o qualsiasi altro servizio tecnico e che può assumere tra l'altro le seguenti forme: istruzione, pareri, formazione, trasmissione di conoscenze operative o di competenze o servizi di consulenza; l'assistenza tecnica comprende le forme verbali di assistenza;

| 2) | a): i contanti, gli assegni, i crediti pecuniari, le cambiali, gli ordini di pagamento e altri strumenti di pagamento; | a) | i contanti, gli assegni, i crediti pecuniari, le cambiali, gli ordini di pagamento e altri strumenti di pagamento; | b) | i depositi presso enti finanziari o altri soggetti, i saldi sui conti, i crediti e le obbligazioni di qualsiasi natura; | c) | i titoli negoziabili a livello pubblico e privato e gli strumenti finanziari rappresentativi di un prestito, comprese le azioni, le quote di partecipazione, i titoli obbligazionari di qualsiasi natura, i pagherò, i warrant e i contratti derivati; | d) | gli interessi, i dividendi o altri redditi ed incrementi di valore generati dalle attività; | e) | il credito, il diritto di compensazione, le garanzie di qualsiasi tipo, le cauzioni e gli altri impegni finanziari; | f) | le lettere di credito, le polizze di carico e gli altri titoli rappresentativi di merci; | g) | i documenti da cui risulti una partecipazione in fondi o risorse finanziarie; |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | i contanti, gli assegni, i crediti pecuniari, le cambiali, gli ordini di pagamento e altri strumenti di pagamento; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| b) | i depositi presso enti finanziari o altri soggetti, i saldi sui conti, i crediti e le obbligazioni di qualsiasi natura; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| c) | i titoli negoziabili a livello pubblico e privato e gli strumenti finanziari rappresentativi di un prestito, comprese le azioni, le quote di partecipazione, i titoli obbligazionari di qualsiasi natura, i pagherò, i warrant e i contratti derivati; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| d) | gli interessi, i dividendi o altri redditi ed incrementi di valore generati dalle attività; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| e) | il credito, il diritto di compensazione, le garanzie di qualsiasi tipo, le cauzioni e gli altri impegni finanziari; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| f) | le lettere di credito, le polizze di carico e gli altri titoli rappresentativi di merci; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| g) | i documenti da cui risulti una partecipazione in fondi o risorse finanziarie; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

3) «congelamento di fondi», il divieto di movimentazione, trasferimento, modifica, utilizzo, accesso o gestione dei fondi così da modificarne il volume, l'importo, la collocazione, la proprietà, il possesso, la natura, la destinazione o qualsiasi altro cambiamento che ne consente l'uso, compresa la gestione di portafoglio;

4) «risorse economiche», le attività di qualsiasi tipo, materiali o immateriali, mobili o immobili, che non sono fondi ma che possono essere utilizzate per ottenere fondi, beni o servizi;

5) «congelamento delle risorse economiche», il divieto del loro utilizzo al fine di ottenere fondi, beni o servizi in qualsiasi modo, compresi, a titolo meramente esemplificativo, la vendita, l'affitto e la costituzione di diritti reali di garanzia;

6) «territorio della Comunità», i territori degli Stati membri cui si applica il trattato, alle condizioni ivi stabilite.

## **Articolo 2**

Sono vietati:

**a)** la fornitura di assistenza tecnica pertinente ad attività militari nonché alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all’uso di armamenti e di materiale connesso di qualsiasi tipo, comprese armi e munizioni, veicoli ed equipaggiamenti militari, materiale paramilitare e relativi pezzi di ricambio, direttamente o indirettamente a qualunque persona fisica o giuridica, entità o organismo in Birmania/Myanmar o destinati ad essere utilizzati in Birmania/Myanmar;

**b)** il finanziamento o la prestazione di assistenza finanziaria pertinente ad attività militari, compresi in particolare sovvenzioni, prestiti e assicurazione dei crediti all'esportazione, per la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione di armamenti e di materiale connesso, direttamente o indirettamente a qualunque persona, entità od organismo in Birmania/Myanmar o destinati ad essere utilizzati in Birmania/Myanmar;

**c)** la partecipazione, consapevole e deliberata, ad attività aventi per oggetto o risultato l'elusione dei divieti di cui alle lettere a) o b).

## **Articolo 3**

È vietato:

**a)** vendere, fornire, trasferire o esportare, direttamente o indirettamente, materiali utilizzabili a fini di repressione interna e figuranti nell'allegato I, originari o meno della Comunità, a qualunque persona fisica o giuridica, entità o organismo in Birmania/Myanmar o destinati a essere utilizzati in Birmania/Myanmar;

**b)** fornire, direttamente o indirettamente, assistenza tecnica pertinente ai materiali di cui alla lettera a), a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Birmania/Myanmar o destinati a essere utilizzati in Birmania/Myanmar;

**c)** fornire, direttamente o indirettamente, finanziamenti o assistenza finanziaria pertinenti ai materiali di cui alla lettera a), a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Birmania/Myanmar o destinati a essere utilizzati in Birmania/Myanmar;

**d)** partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad attività aventi per oggetto o risultato l'elusione dei divieti di cui alle lettere a), b) o c).

## **Articolo 4**

**1.** In deroga agli articoli 2 e 3, le autorità competenti degli Stati membri elencate nell'allegato II possono autorizzare, alle condizioni che essi ritengono appropriate: a) la fornitura di finanziamenti, assistenza finanziaria e assistenza tecnica connessi a: i) materiale militare non letale destinato esclusivamente ad uso umanitario o protettivo, o a programmi di potenziamento istituzionale delle Nazioni Unite, dell'Unione europea e della Comunità; ii) materiali per le operazioni di gestione delle crisi da parte dell'Unione europea e delle Nazioni Unite; b) la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di materiale utilizzabile ai fini di repressione interna, destinato unicamente all'uso umanitario o protettivo, o a programmi di potenziamento istituzionale delle Nazioni Unite, dell'Unione europea e della Comunità, o alle operazioni di gestione delle crisi da parte dell'Unione europea e delle Nazioni Unite; c) la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di materiale per lo sminamento e di attrezzature destinate ad essere utilizzate nelle operazioni di sminamento; d) la fornitura di finanziamenti e di assistenza finanziaria connessi al materiale o ai programmi e operazioni di cui alle lettere b) e c); e) la fornitura dell'assistenza tecnica connessa al materiale o ai programmi e operazioni di cui alle lettere b) e c).

**2.** Le autorizzazioni di cui al paragrafo 1 possono essere concesse solo prima dello svolgimento delle attività per cui sono richieste.

## **Articolo 5**

Gli articoli 2 e 3 non si applicano all'abbigliamento protettivo, compresi i giubbotti antiproiettile e gli elmetti militari, temporaneamente esportato in Birmania/Myanmar da personale delle Nazioni Unite, da personale dell'Unione europea, della Comunità o degli Stati membri, da rappresentanti dei mass media e da operatori umanitari o nel campo dello sviluppo, e personale associato, per uso esclusivamente individuale.

## **Articolo 6**

**1.** Sono congelati tutti i fondi e le risorse economiche appartenenti o posseduti, detenuti o controllati da singoli membri del governo della Birmania/Myanmar e dalle persone fisiche o giuridiche, dalle entità o dagli organismi ad essi associati di cui all'elenco dell'allegato III.

**2.** Le persone fisiche o giuridiche, entità o organismi di cui all’allegato III non possono né avere la disponibilità né beneficiare direttamente o indirettamente, di nessun fondo o risorsa economica.

**3.** È vietata la partecipazione, consapevole e deliberata, ad attività che hanno come oggetto o risultato la promozione, diretta o indiretta, delle operazioni di cui ai paragrafi 1 e 2.

## **Articolo 7**

**1.** Alle condizioni che ritengono appropriate, le autorità competenti degli Stati membri elencate nell'allegato II possono autorizzare che taluni fondi o risorse economiche congelati, siano sbloccati o messi a disposizione dopo aver stabilito che i fondi o le risorse economiche in questione sono: a) necessari per soddisfare le esigenze di base delle persone di cui all’allegato III e dei loro familiari dipendenti, compresi i pagamenti relativi a generi alimentari, affitti o garanzie ipotecarie, medicinali e cure mediche, imposte, premi assicurativi e utenza di servizi pubblici; b) destinati esclusivamente al pagamento di onorari ragionevoli e al rimborso delle spese sostenute per la prestazione di servizi legali; c) destinati esclusivamente al pagamento di diritti o di spese connessi alla normale gestione o alla custodia dei fondi o delle risorse economiche congelati; d) necessari per coprire spese straordinarie, purché la pertinente autorità competente abbia notificato a tutte le altre autorità competenti e alla Commissione, almeno due settimane prima dell’autorizzazione, i motivi per cui ritiene che debba essere concessa un'autorizzazione specifica. La pertinente autorità competente informa le autorità competenti degli altri Stati membri e la Commissione delle autorizzazioni concesse ai sensi del presente paragrafo.

**2.** L’articolo 6, paragrafo 2, non si applica al versamento sui conti congelati di: i) interessi o altri profitti dovuti su detti conti; oppure ii) pagamenti dovuti nel quadro di contratti, accordi o obblighi conclusi o sorti prima della data in cui tali conti sono stati assoggettati alle disposizioni più vicine nel tempo del regolamento (CE) n. 1081/2000, del regolamento (CE) n. 798/2004 o del regolamento presente, purché tali interessi, altri profitti e pagamenti continuino ad essere soggetti alle disposizioni di cui all'articolo 6, paragrafo 1.

## **Articolo 8**

**1.** Fatte salve le norme applicabili in materia di relazioni, riservatezza e segreto professionale, le persone fisiche e giuridiche, le entità e gli organismi: a) forniscono immediatamente qualsiasi informazione atta a facilitare il rispetto del presente regolamento, quali i dati relativi ai conti e agli importi congelati a norma dell'articolo 6, alle autorità competenti degli Stati membri in cui risiedono o sono situati, elencate nell’allegato II e trasmettono tali informazioni, direttamente o attraverso dette autorità competenti, alla Commissione; b) cooperano con le autorità competenti elencate nell'allegato II per qualsiasi verifica di tali informazioni.

**2.** Le ulteriori informazioni ricevute direttamente dalla Commissione sono messe a disposizione delle autorità competenti degli Stati membri interessati.

**3.** Le informazioni fornite o ricevute in conformità del presente articolo sono utilizzate unicamente per i fini per i quali sono state fornite o ricevute.

## **Articolo 9**

**1.** Sono vietati: a) la concessione di prestiti o crediti finanziari alle imprese statali birmane elencate nell'allegato IV, o l'acquisizione di obbligazioni, di certificati di deposito, di warrant o obbligazioni non garantite, emessi da tali imprese; b) l'acquisizione o l'aumento di una partecipazione nelle imprese statali birmane elencate nell'allegato IV, compresa l'acquisizione integrale di tali imprese e l'acquisizione di azioni e di titoli a carattere partecipativo.

**2.** È vietata la partecipazione, consapevole e deliberata, ad attività aventi per oggetto o risultato l'elusione, diretta o indiretta, delle disposizioni di cui al paragrafo 1.

**3.** Il paragrafo 1 non osta all'esecuzione dei contratti commerciali per la fornitura di merci e servizi alle abituali condizioni commerciali di pagamento e i consueti accordi supplementari in collegamento con l'esecuzione di tali contratti, quali le assicurazioni crediti all'esportazione.

**4.** Le disposizioni di cui al paragrafo 1, lettera a), non ostano all'esecuzione di obblighi derivanti da contratti o accordi conclusi prima del 25 ottobre 2004.

**5.** Il divieto di cui al paragrafo 1, lettera b), non impedisce l'aumento di una partecipazione nelle imprese statali birmane elencate nell'allegato IV, se tale aumento è obbligatorio in virtù di un accordo concluso con l'impresa statale birmana interessata prima del 25 ottobre 2004. La pertinente autorità competente, figurante nell'elenco di cui all'allegato II, e la Commissione sono informate prima dell'esecuzione di qualsiasi operazione di questo tipo. La Commissione informa le autorità competenti degli altri Stati membri.

## **Articolo 10**

Il congelamento di fondi e risorse economiche, o il rifiuto di rendere disponibili fondi o risorse economiche, se effettuato ritenendo in buona fede che tale azione sia conforme al presente regolamento, non comporta alcun genere di responsabilità per la persona fisica o giuridica o l'entità che lo attua, né per i suoi dirigenti o dipendenti, a meno che non si dimostri che i fondi e le risorse economiche sono stati congelati in seguito a negligenza.

## **Articolo 11**

La Commissione e gli Stati membri si informano reciprocamente e immediatamente delle misure adottate ai sensi del presente regolamento e si comunicano tutte le informazioni pertinenti in loro possesso riguardanti il presente regolamento, in particolare quelle relative a problemi di violazione e di applicazione delle norme e alle sentenze pronunciate dai tribunali nazionali.

## **Articolo 12**

La Commissione è autorizzata a:

**a)** modificare l'allegato II sulla base delle informazioni fornite dagli Stati membri,

**b)** modificare gli allegati III e IV sulla base delle decisioni adottate in relazione agli allegati I e II della posizione comune 2006/318/PESC.

## **Articolo 13**

**1.** Gli Stati membri fissano le norme relative alle sanzioni applicabili in caso di violazione del presente regolamento e adottano tutte le misure necessarie per garantirne l'attuazione. Le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.

**2.** Gli Stati membri notificano senza indugio alla Commissione tali norme dopo l’entrata in vigore del presente regolamento, come pure eventuali ulteriori modifiche a tali norme.

## **Articolo 14**

Il presente regolamento si applica:

**a)** nel territorio della Comunità, compreso il suo spazio aereo;

**b)** a bordo di tutti gli aeromobili e di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;

**c)** a tutti i cittadini di uno Stato membro che si trovano all’interno o all’esterno del territorio della Comunità;

**d)** a tutte le persone giuridiche, entità o organismi registrati o costituiti conformemente alla legislazione di uno Stato membro;

**e)** a tutte le persone giuridiche, entità o organismi, per qualsiasi operazione svolta in tutto o in parte all’interno della Comunità.

## **Articolo 15**

Il regolamento (CE) n. 798/2004 è abrogato.

## **Articolo 16**

Il presente regolamento entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella *Gazzetta ufficiale dell'Unione europea* .

## Final provisions

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 29 maggio 2006. *Per il Consiglio* *Il presidente* M. BARTENSTEIN

[^1] [GU L 116 del 29.4.2006, pag. 77](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_116_R_TOC) .

[^2] [GU L 287 dell’8.11.1996, pag. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_1996_287_R_TOC) .

[^3] [GU L 122 del 24.5.2000, pag. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2000_122_R_TOC) .

[^4] [GU L 106 del 29.4.2003, pag. 36](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2003_106_R_TOC) . Posizione comune modificata da ultimo dalla decisione 2003/907/PESC ( [GU L 340 del 24.12.2003, pag. 81](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2003_340_R_TOC) ).

[^5] [GU L 125 del 28.4.2004, pag. 61](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2004_125_R_TOC) . Posizione comune modificata da ultimo dalla posizione comune 2005/340/PESC ( [GU L 108 del 29.4.2005, pag. 88](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_108_R_TOC) ).

[^6] [GU L 323 del 26.10.2004, pag. 17](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2004_323_R_TOC) .

[^7] [GU L 49 del 22.2.2005, pag. 37](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_049_R_TOC) .

[^8] [GU L 108 del 29.4.2005, pag. 88](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_108_R_TOC) .

[^9] [GU L 125 del 28.4.2004, pag. 4](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2004_125_R_TOC) . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1263/2005 della Commissione ( [GU L 201 del 2.8.2005, pag. 25](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_201_R_TOC) ).

Elenco dei materiali previsti dall'articolo 3 che potrebbero essere utilizzati per la repressione interna

L'elenco riportato qui di seguito non comprende gli articoli progettati o modificati specificamente per fini militari.

**1.** Elmetti con protezione balistica, elmetti antisommossa, scudi antisommossa e scudi balistici, loro componenti appositamente progettati.

**2.** Materiale appositamente progettato per il rilevamento delle impronte digitali.

**3.** Proiettori con regolatori di potenza.

**4.** Materiale da costruzione con protezione balistica.

**5.** Coltelli da caccia.

**6.** Apparecchiature appositamente progettate per la fabbricazione di fucili a pompa.

**7.** Attrezzature per il caricamento manuale delle munizioni.

**8.** Dispositivi di intercettazione delle comunicazioni.

**9.** Rivelatori ottici allo stato solido.

**10.** Tubi a intensificazione d'immagine.

**11.** Sistemi di puntamento telescopico.

| 12. | —: le pistole da segnalazione | — | le pistole da segnalazione | — | i fucili ad aria compressa o a cartucce progettati come attrezzi industriali o attrezzi per lo stordimento senza crudeltà degli animali. |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| — | le pistole da segnalazione |  |  |  |  |
| — | i fucili ad aria compressa o a cartucce progettati come attrezzi industriali o attrezzi per lo stordimento senza crudeltà degli animali. |  |  |  |  |

**13.** Simulatori per l'addestramento all'uso di armi da fuoco e loro componenti e accessori appositamente progettati o modificati.

**14.** Bombe e granate, diverse da quelle appositamente progettate per usi militari, e loro componenti appositamente progettati.

**15.** Giubbotti antiproiettile diversi da quelli fabbricati secondo norme o specifiche militari, e loro componenti appositamente progettati.

**16.** Veicoli commerciali a trazione integrale utilizzabili fuori strada, fabbricati con o muniti di protezione balistica, e corazze sagomate per i medesimi.

**17.** Cannoni ad acqua e loro componenti appositamente progettati o modificati.

**18.** Veicoli dotati di cannone ad acqua.

**19.** Veicoli appositamente progettati o modificati per essere elettrificati onde respingere gli assalitori, e loro componenti appositamente progettati o modificati a tale scopo.

**20.** Dispositivi sonori presentati dal fabbricante o dal fornitore come idonei a fini antisommossa, e loro componenti appositamente progettati.

| 21. | —: le manette di dimensione totale massima in posizione allacciata non superiore a 240 mm, catene incluse. | — | le manette di dimensione totale massima in posizione allacciata non superiore a 240 mm, catene incluse. |
| --- | --- | --- | --- |
| — | le manette di dimensione totale massima in posizione allacciata non superiore a 240 mm, catene incluse. |  |  |

**22.** Dispositivi portatili progettati o modificati a fini antisommossa o di autodifesa mediante somministrazione di sostanze paralizzanti, quali i gas lacrimogeni o gli spray al pepe, e loro componenti appositamente progettati.

**23.** Dispositivi portatili progettati o modificati a fini antisommossa o di autodifesa mediante somministrazione di una scarica elettrica [compresi manganelli a scariche elettriche, scudi elettrificati, fucili con proiettili di gomma e storditori elettrici (taser)], e loro componenti appositamente progettati o modificati a tal fine.

| 24. | —: gli apparecchi d'ispezione TV o a raggi X. | — | gli apparecchi d'ispezione TV o a raggi X. |
| --- | --- | --- | --- |
| — | gli apparecchi d'ispezione TV o a raggi X. |  |  |

**25.** Apparecchiature elettroniche di disturbo (interferenza), appositamente progettate per impedire la detonazione telecomandata di ordigni esplosivi rudimentali, e loro componenti appositamente progettati.

| 26. | —: quelli appositamente progettati per un impiego commerciale specifico, ossia per l'attivazione o il funzionamento mediante esplosione di altre attrezzature o dispositivi la cui funzione non è l'innesco di un'esplosione (ad es., gonfiatori degli air bag per autoveicoli, limitatori di tensione degli azionatori antincendio a sprinkler). | — | quelli appositamente progettati per un impiego commerciale specifico, ossia per l'attivazione o il funzionamento mediante esplosione di altre attrezzature o dispositivi la cui funzione non è l'innesco di un'esplosione (ad es., gonfiatori degli air bag per autoveicoli, limitatori di tensione degli azionatori antincendio a sprinkler). |
| --- | --- | --- | --- |
| — | quelli appositamente progettati per un impiego commerciale specifico, ossia per l'attivazione o il funzionamento mediante esplosione di altre attrezzature o dispositivi la cui funzione non è l'innesco di un'esplosione (ad es., gonfiatori degli air bag per autoveicoli, limitatori di tensione degli azionatori antincendio a sprinkler). |  |  |

| 27. | —: le coperte antibomba, | — | le coperte antibomba, | — | i contenitori progettati per racchiudere oggetti identificati come, o sospettati di essere, ordigni esplosivi rudimentali. |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| — | le coperte antibomba, |  |  |  |  |
| — | i contenitori progettati per racchiudere oggetti identificati come, o sospettati di essere, ordigni esplosivi rudimentali. |  |  |  |  |

**28.** Apparecchiature per la visione notturna e a immagine termica, tubi a intensificazione d'immagine o sensori allo stato solido destinati a tali scopi.

**29.** Cariche esplosive a taglio lineare.

| 30. | —: amatolo | — | amatolo | — | nitrocellulosa (contenente oltre il 12,5 % di azoto) | — | nitroglicole | — | tetranitrato di pentaeritrite (PETN) | — | cloruro di picrile | — | trinitrofenilmetilnitrammina (tetrile) | — | 2,4,6-trinitrotoluene (TNT). |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| — | amatolo |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | nitrocellulosa (contenente oltre il 12,5 % di azoto) |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | nitroglicole |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | tetranitrato di pentaeritrite (PETN) |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | cloruro di picrile |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | trinitrofenilmetilnitrammina (tetrile) |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | 2,4,6-trinitrotoluene (TNT). |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

**31.** Software specificamente progettato e tecnologia connessi a tutte le voci sopraelencate.

Elenco delle autorità competenti di cui agli articoli 4, 7, 8, 9 e 12

BELGIO

Per quanto riguarda il congelamento di fondi, finanziamenti e assistenza finanziaria:

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Per quanto riguarda i beni, l'assistenza tecnica e altri servizi:

Autorità federali competenti per le vendite, l'acquisto e l'assistenza tecnica delle forze armate e dei servizi di sicurezza belgi, nonché per i servizi finanziari e tecnici connessi alla produzione o alla fornitura di armi e di equipaggiamento militare e paramilitare:

Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

Direction générale du Potentiel économique

Service Licences

Rue de Louvain 44

1 er étage

B-1000 Bruxelles

Tel. (32-2) 548 62 11

Fax (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

Algemene Directie van het Economisch Potentieel

Dienst vergunningen

Leuvenseweg 44

1 ste verdieping

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 548 62 11

Fax (32-2) 548 65 70

Autorità regionali competenti per altre licenze di esportazione, importazione e transito di armi, equipaggiamento militare e paramilitare:

Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale:

Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures

City Center

Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20

1035 Brussel/Bruxelles

Tel. (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)

Fax (32-2) 800 38 20

E-mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be

Région wallonne:

Direction Générale Économie et Emploi

Dir Gestion des Licences,

chaussée de Louvain 14,

5000 Namur

Tel. 081/649751

Fax 081/649760

E-mail: m.moreels@mrw.wallonie.be

Vlaams Gewest:

Administratie Buitenlands Beleid

Cel Wapenexport

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 553 59 28

Fax (32-2) 553 60 37

E-mail: wapenexport@vlaanderen.be

REPUBBLICA CECA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Tel. +420 22406 2720

Fax +420 22422 1811

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel. + 420 25704 4501

Fax + 420 25704 4502

DANIMARCA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tel. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

DK-1216 København K

Tel. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

GERMANIA

Per quanto riguarda il congelamento di fondi, finanziamenti e assistenza finanziaria:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 2889 3800

Fax (49-89) 350163 3800

Per quanto riguarda i beni, l'assistenza tecnica e altri servizi:

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-61) 96 908-0

Fax (49-61) 96 908-800

ESTONIA

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel. +372 6 317 100

Fax +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel. +372 6680500

Fax +372 6680501

GRECIA

| A. | Ministry of Economy and Finance<br>General Directory of Economic Policy<br>Address: 5 Nikis Str., 101 80<br>Athens, Greece<br>Tel. + 30 210 3332786<br>Fax + 30 210 3332810 | Ministry of Economy and Finance | General Directory of Economic Policy | Address: 5 Nikis Str., 101 80 | Athens, Greece | Tel. + 30 210 3332786 | Fax + 30 210 3332810 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Ministry of Economy and Finance |  |  |  |  |  |  |  |
| General Directory of Economic Policy |  |  |  |  |  |  |  |
| Address: 5 Nikis Str., 101 80 |  |  |  |  |  |  |  |
| Athens, Greece |  |  |  |  |  |  |  |
| Tel. + 30 210 3332786 |  |  |  |  |  |  |  |
| Fax + 30 210 3332810 |  |  |  |  |  |  |  |

| Α. | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών<br>Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής<br>Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80<br>Τηλ. + 30 210 3332786<br>Φαξ + 30 210 3332810 | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών | Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής | Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80 | Τηλ. + 30 210 3332786 | Φαξ + 30 210 3332810 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |  |  |  |  |  |  |
| Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |  |  |  |  |  |  |
| Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80 |  |  |  |  |  |  |
| Τηλ. + 30 210 3332786 |  |  |  |  |  |  |
| Φαξ + 30 210 3332810 |  |  |  |  |  |  |

| B. | Ministry of Economy and Finance<br>General Directorate for Policy Planning and Management<br>Address Kornaroy Str.,<br>GR-105 63 Athens<br>Tel. + 30 210 3286401-3<br>Fax + 30 210 3286404 | Ministry of Economy and Finance | General Directorate for Policy Planning and Management | Address Kornaroy Str., | GR-105 63 Athens | Tel. + 30 210 3286401-3 | Fax + 30 210 3286404 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Ministry of Economy and Finance |  |  |  |  |  |  |  |
| General Directorate for Policy Planning and Management |  |  |  |  |  |  |  |
| Address Kornaroy Str., |  |  |  |  |  |  |  |
| GR-105 63 Athens |  |  |  |  |  |  |  |
| Tel. + 30 210 3286401-3 |  |  |  |  |  |  |  |
| Fax + 30 210 3286404 |  |  |  |  |  |  |  |

| Β. | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών<br>Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής<br>Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63<br>Αθήνα — Ελλάς<br>Τηλ. + 30 210 3286401-3<br>Φαξ + 30 210 3286404 | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών | Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής | Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63 | Αθήνα — Ελλάς | Τηλ. + 30 210 3286401-3 | Φαξ + 30 210 3286404 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |  |  |  |  |  |  |  |
| Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |  |  |  |  |  |  |  |
| Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63 |  |  |  |  |  |  |  |
| Αθήνα — Ελλάς |  |  |  |  |  |  |  |
| Τηλ. + 30 210 3286401-3 |  |  |  |  |  |  |  |
| Φαξ + 30 210 3286404 |  |  |  |  |  |  |  |

SPAGNA

Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (34) 91 209 95 11

Fax (34) 91 209 96 56

FRANCIA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Tel. (33) 1 44 74 48 93

Fax (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor et de la politique économique

Service des affaires multilatérales et de développement

Sous-direction Multicom

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tel. (33) 1 44 87 72 85

Fax (33) 1 53 18 96 55

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tel. (33) 1 43 17 44 52

Fax (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tel. (33) 1 43 17 45 16

Fax (33) 1 43 17 45 84

IRLANDA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO Box 559

Dame Street

Dublin 2

Tel. (353) 1 671 66 66

Fax (353) 1 671 65 61

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel. (353) 1 408 21 53

Fax (353) 1 408 20 03

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel. (353) 1 631 25 34

Fax (353) 1 631 25 62

ITALIA

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.A.U. — Ufficio II

Tel. (39) 06 3691 3820

Fax (39) 06 3691 5161

U.A.M.A.

Tel. (39) 06 3691 3605

Fax (39) 06 3691 8815

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel. (39) 06 4761 3942

Fax (39) 06 4761 3032

Ministero delle Attività Produttive

Direzione Generale Politica Commerciale

Viale Boston, 35

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 59931

Fax (39) 06 5964 7531

CIPRO

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel. +357-22-300600

Fax +357-22-661881

LETTONIA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga, LV 1395

Tel. (371) 7016201

Fax (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6,

Rīgā, LV 1081

Tel. + 7044 431

Fax + 7044 549

LITUANIA

Saugumo policijos departamentas

Užsienio reikalų ministerija

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel. +370 5 236 25 16

Fax +370 5 231 30 90

LUSSEMBURGO

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 46

Fax (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel. (352) 478-2712

Fax (352) 47 52 41

UNGHERIA

Articolo 4

Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

Licencing Office

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.: 345

Tel. +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.: 345

Tel. +36-1-336-7300

Articolo 7

Hungarian National Police

Teve u. 4–6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./Fax +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4–6.

Magyarország

Tel./Fax +36-1-443-5554

Articolo 8

Ministry of Finance

József nádor tér. 2–4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.: 481

Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.: 481

Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel. +356 21 24 28 53

Fax +356 21 25 15 20

PAESI BASSI

Belastingdienst/Douane Noord

Centrale Dienst In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Tel. 050-523 2600

Fax 050-523 2183

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Tel. (31-70) 342 8997

Fax (31-70) 342 7984

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

Fax (43 1) 404 20-73 99

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef Holaubek Platz 1

A-1090 Wien

Tel. (43 1) 313 45-0

Fax (43 1) 313 45-85290

POLONIA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel. (48 22) 523 93 48

Fax (48 22) 523 91 29

PORTOGALLO

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel. (351) 21 394 60 72

Fax (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n. o 1, C 2. o

P-1100 Lisboa

Tel. (351) 21 882 32 40/47

Fax (351) 21 882 32 49

SLOVENIA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel. +386 (1) 471 90 00

Fax +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel. +386 (1) 478 20 00

Fax +386 (1) 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SLOVACCHIA

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Tel. 00421 2 4854 1111

Fax 00421 2 4333 782

Ministerstvo financií SR

Štefanovičova 5

P. O. BOX 82

817 82 Bratislava

Tel. 00421 2 5958 1111

Fax 00421 2 5249 3048

FINLANDIA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 05 59 00

Fax (358) 9 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8

PL/PB 31

FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

Tel. (358) 9 16 08 81 28

Fax (358) 9 16 08 81 11

SVEZIA

Articolo 4

Inspektionen för strategiska produkter

Box 70252

SE-107 22 Stockholm

Tel. (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Articolo 7

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tel. (46-8) 786 90 00

Fax (46-8) 411 27 89

Articolo 8

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tel. (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35

Articolo 9

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

SE-103 39 Stockholm

Tel. (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

REGNO UNITO

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44-207) 215-0594

Fax (44-207) 215-0593

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270-5977

Fax (44-207) 270-5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 4607

Fax (44-207) 601 4309

Per Gibilterra:

Ernest Montado

Chief Secretary

Government Secretariat

No 6 Convent Place

Gibraltar

Tel. (350) 75707

Fax (350) 5875700

COMUNITÀ EUROPEA

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A.2. Crisis management and conflict prevention

CHAR 12/108

B-1049 Brussels

Tel. (32-2) 299 1176/295 5585

Fax (32-2) 299 08 73

Elenco delle persone di cui agli articoli 6, 7 e 12

Note sulle tabelle:

**1.** Gli pseudonimi e le variazioni ortografiche sono indicate con il termine «alias»

A. CONSIGLIO DI STATO PER LA PACE E LO SVILUPPO (SPDC)

| A13b | Khin Thet Htay | moglie del Ten. Gen. Myint Swe |
| --- | --- | --- |

B. COMANDANTI REGIONALI

| B12a | Brig. Gen. Min Aung Hlaing | Triangolo [Stato Shan (est)] |
| --- | --- | --- |

C. VICECOMANDANTI REGIONALI

| C12a | Brig. Gen. Tin Hlaing | Ovest |
| --- | --- | --- |

D. MINISTRI

| D29b | Mya Theingi | moglie del Magg. Gen. Thein Swe |
| --- | --- | --- |

E. VICE-MINISTRI

| E32a | Col. Nyan Tun Aung | Trasporti |
| --- | --- | --- |

F. ALTRE AUTORITÀ IN MATERIA DI TURISMO

| F7 | Nyunt Nyunt Than | Direttore per la promozione del turismo, Ministero del settore alberghiero e del turismo |
| --- | --- | --- |

G. ALTI UFFICIALI (grado pari o superiore a quello di Brigadiere Generale)

| G78a | Brig. Gen Win Myint | Stazione Pyinmana |
| --- | --- | --- |

H. UFFICIALI MILITARI INCARICATI DELLE PRIGIONI E DELLA POLIZIA

| H3a | Aung Saw Win | Direttore generale, Ufficio investigazioni speciali |
| --- | --- | --- |

I. ASSOCIAZIONE PER L'UNIONE, LO SVILUPPO, LA SOLIDARIETÁ (USDA) (alti funzionari USDA non menzionati altrove)

| I2c | Naing Win Par | figlio del Col. Maung Par |
| --- | --- | --- |

J. PERSONE CHE BENEFICIANO DELLE POLITICHE ECONOMICHE DEL GOVERNO

| J11h | Hnwe Thida Thein | figlia di Khin Maung Thein, nata il 28.7.1966 |
| --- | --- | --- |

K. IMPRESE DI PROPRIETÁ MILITARE

| K7 | Col. Aung San | Amministratore delegato Hsinmin Cement Plant Construction Project |
| --- | --- | --- |

Elenco delle imprese statali birmane di cui agli articoli 9 e 12

| JOINT VENTURES |  |  |
| --- | --- | --- |
| A. PRODUZIONE |  |  |
| 1.: MYANMAR SEGALINTERNATIONAL LTD | PYAY ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON | U BE AUNG, DIRETTORE |
| 2.: MYANMAR DAEWOOINTERNATIONAL | PYAY ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON |  |
| 3.: ROTHMAN OF PALL MALLMYANMAR PRIVATE LTD | NO. 38, VIRGINIA PARK,<br>NO. 3, TRUNK ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>YANGON |  |
| 4.: MYANMAR BREWERY LTD | NO 45, NO 3, TRUNK ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON | TEN. COL. (A RIPOSO) MAUNG MAUNG AYE PRESIDENTE |
| 5.: MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD. | PLOT 22, NO. 3, TRUNK ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON |  |
| 6.: MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD | NO. 3, TRUNK ROAD,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON |  |
| 7.: BERGER PAINT MANUFACTORING CO. LTD | PLOT NO. 34/A,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP<br>YANGON |  |
| 8.: THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD | PLOT NO. 47,<br>PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE,<br>MINGALARDON TSP,<br>YANGON | U AYE CHO E/O TEN-COL. TUN MYINT, AMMINISTRATORE DELEGATO |
| B. SERVIZI |  |  |
| 1.: NATIONAL DEVELOPMENT CORP. | 3/A, THAMTHUMAR STREET,<br>7 MILE,<br>MAYANGONE TSP,<br>YANGON | DR. KHIN SHWE, PRESIDENTE |
| 2.: HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD | NO 1, KONEMYINTTHA STREET,<br>7 MILE, MAYANGONE TSP,<br>YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD,<br>INSEIN TSP,<br>YANGON |  |
| II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |  |  |
| MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) | SHWEDAGON PAGODA ROAD<br>DAGON TSP,<br>YANGON | COL. YE HTUT O BRIG. GEN. KYAW WIN, AMMINISTRATORE DELEGATO |
| 1.: INNWA BANK | 554-556, MERCHANT STREET,<br>CORNER OF 35th STREET,<br>KYAUKTADA TSP,<br>YANGON | U YIN SEIN, DIRETTORE GENERALE |
| 2.: MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY | FACTORIES DEPT.<br>MEC HEAD OFFICE,<br>SHWEDAGON PAGODA ROAD,<br>DAGON TSP,<br>YANGON | COL. KHIN MAUNG SOE |
| 3.: DAGON BREWERY | 555/B, NO 4,<br>HIGHWAY ROAD,<br>HLAW GAR WARD, SHWE PYI<br>THAR TSP,<br>YANGON |  |
| 4.: MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA) | FACTORIES DEPT.<br>MEC HEAD OFFICE,<br>SHWEDAGON PAGODA ROAD,<br>DAGON TSP,<br>YANGON | COL. KHIN MAUNG SOE |
| 5.: MEC SUGAR MILL | KANT BALU |  |
| 6.: MEC OXYGEN AND GASES FACTORY | MINDAMA ROAD,<br>MINGALARDON TSP,<br>YANGON |  |
| 7.: MEC MARBLE MINE | PYINMANAR |  |
| 8.: MEC MARBLE TILES FACTORY | LOIKAW |  |
| 9.: MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY | NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD,<br>ZONE (4),<br>HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE,<br>YANGON |  |
| 10.: MEC SHIP BREAKING SERVICE | THILAWAR, THAN NYIN TSP |  |
| 11.: MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY | FACTORIES DEPT,<br>MEC HEAD OFFICE,<br>SHWEDAGON PAGODA ROAD,<br>DAGON TSP,<br>YANGON |  |
| 12.: GYPSUM MINE | THIBAW |  |

[^1]: .
[^2]: .
[^3]: .
[^4]: . Posizione comune modificata da ultimo dalla decisione 2003/907/PESC ().
[^5]: . Posizione comune modificata da ultimo dalla posizione comune 2005/340/PESC ().
[^6]: .
[^7]: .
[^8]: .
[^9]: . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1263/2005 della Commissione ().