# REGOLAMENTO (CE) N. 382/2007 DELLA COMMISSIONE

del 4 aprile 2007

recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli

## Preamble

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea,

visto il regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo [^1] , in particolare l'articolo 53,

considerando quanto segue:

**(1)** A motivo dell'adesione della Bulgaria e della Romania all'Unione europea è necessario apportare alcuni adattamenti al regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione [^2] .

**(2)** L'articolo 28 del regolamento (CE) n. 753/2002 reca norme specifiche per i vini da tavola con indicazione geografica ed elenca le menzioni utilizzate nelle varie regioni degli Stati membri per designare tali vini. Occorre adattare l'elenco aggiungendovi le corrispondenti menzioni utilizzate dalla Bulgaria e dalla Romania.

**(3)** Occorre adattare l'elenco delle menzioni specifiche tradizionali ai sensi dell'articolo 29 del regolamento (CE) n. 753/2002 e l'elenco delle menzioni tradizionali complementari, ai sensi dell'articolo 23 del medesimo regolamento, per inserirvi le corrispondenti menzioni della Bulgaria e della Romania.

**(4)** Nell'allegato II del regolamento (CE) n. 753/2002 sono elencate le varietà di viti e i loro sinonimi che comprendono un'indicazione geografica e che possono figurare sull'etichettatura dei vini. Occorre adattare detto allegato aggiungendovi le corrispondenti menzioni in uso in Bulgaria e Romania alla data di applicazione del presente regolamento.

**(5)** La denominazione «Tokaj» designa un «vino di qualità prodotto in una regione determinata», originario di una regione situata lungo la frontiera tra l'Ungheria e la Slovacchia e fa parte anche delle denominazioni delle varietà di viti italiane e francesi «Tocai italico», «Tocai friulano» e «Tokay pinot gris». La coesistenza di queste tre denominazioni di varietà di viti e l'indicazione geografica sono state limitate fino al 31 marzo 2007 in virtù di un accordo bilaterale sottoscritto tra la Comunità europea e la Repubblica di Ungheria il 23 novembre 1993, che fa parte dell'acquis comunitario dal 1 o maggio 2004. A partire dal 1 o aprile 2007 queste tre denominazioni di varietà di viti saranno soppresse dall'allegato II del regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione e la denominazione «Tocai friulano» sarà sostituita dalla nuova denominazione «Friulano».

**(6)** Nell'allegato III del regolamento (CE) n. 753/2002 figura l'elenco delle menzioni tradizionali che figurano o possono figurare sull'etichettatura dei vini. Occorre adattare detto allegato per tener conto, da un lato, di nuove menzioni tradizionali di Cipro e, dall'altro, delle menzioni tradizionali in uso in Bulgaria e in Romania.

**(7)** Occorre pertanto modificare il regolamento (CE) n. 753/2002.

**(8)** Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i vini,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

## **Articolo 1**

Il regolamento (CE) n. 753/2002 è modificato come segue:

| 1) | a): il decimo trattino è sostituito dal seguente: «— “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; — «— — “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»;<br>«—: “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; | a) | «—: “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; | «— | “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; | b) | «—: “регионално вино” per i vini da tavola originari della Bulgaria, | «— | “регионално вино” per i vini da tavola originari della Bulgaria, | — | “vin cu indicație geografică” per i vini da tavola originari della Romania,»; |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | «—: “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; | «— | “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; |  |  |  |  |  |  |  |  |
| «— | “τοπικόσ οίνοσ” o “(regional wine)” per i vini da tavola originari di Cipro,»; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| b) | «—: “регионално вино” per i vini da tavola originari della Bulgaria, | «— | “регионално вино” per i vini da tavola originari della Bulgaria, | — | “vin cu indicație geografică” per i vini da tavola originari della Romania,»; |  |  |  |  |  |  |
| «— | “регионално вино” per i vini da tavola originari della Bulgaria, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “vin cu indicație geografică” per i vini da tavola originari della Romania,»; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

| 2) | a): al paragrafo 1 sono aggiunte le lettere seguenti: «q) per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — “благородно сладко вино” o “БСВ”; r) per la Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — «q) — per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — “благородно сладко вино” o “БСВ”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — — — “благородно сладко вино” o “БСВ”; — r) — per la Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>«q): per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — “благородно сладко вино” o “БСВ”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — — — “благородно сладко вино” o “БСВ”;<br>—: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”,<br>—: “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”,<br>—: “благородно сладко вино” o “БСВ”;<br>r): per la Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>—: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» | a) | «q): per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — “благородно сладко вино” o “БСВ”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — — — “благородно сладко вино” o “БСВ”;<br>—: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”,<br>—: “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”,<br>—: “благородно сладко вино” o “БСВ”; | «q) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, | — | “благородно сладко вино” o “БСВ”; | r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» | b) | «k): per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”;<br>—: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”,<br>—: “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; | «k) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; | l) | —: “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; | — | “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | «q): per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — “благородно сладко вино” o “БСВ”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, — — — “благородно сладко вино” o “БСВ”;<br>—: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”,<br>—: “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”,<br>—: “благородно сладко вино” o “БСВ”; | «q) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, | — | “благородно сладко вино” o “БСВ”; | r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| «q) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, | — | “благородно сладко вино” o “БСВ”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “благородно сладко вино” o “БСВ”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, seguito da: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;»<br>—: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”,<br>—: “Cules târziu – C.T.”,<br>—: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules târziu – C.T.”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.”;» |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| b) | «k): per la Bulgaria: — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; — — — “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, — — — “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”;<br>—: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”,<br>—: “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; | «k) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; | l) | —: “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; | — | “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| «k) | —: “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, | — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “гарантирано наименование за произход” o “ГНП”, |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “гарантирано и контролирано наименование за произход” o “ГКНП”; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| l) | —: “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; | — | “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| — | “vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.”. »; |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

3) l'allegato II è sostituito dall'allegato I del presente regolamento;

4) l'allegato III è modificato conformemente all'allegato II del presente regolamento.

## **Articolo 2**

Il presente regolamento entra in vigore il settimo giorno successivo alla pubblicazione nella *Gazzetta ufficiale dell'Unione europea* .

Esso si applica a decorrere dal 1 o aprile 2007.

## Final provisions

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 4 aprile 2007. *Per la Commissione* Mariann FISCHER BOEL *Membro della Commissione*

[^1] [GU L 179 del 14.7.1999, pag. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_1999_179_R_TOC) . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1791/2006 ( [GU L 363 del 20.12.2006, pag. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_363_R_TOC) ).

[^2] [GU L 118 del 4.5.2002, pag. 1](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2002_118_R_TOC) . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2016/2006 ( [GU L 384 del 29.12.2006, pag. 38](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_384_R_TOC) ).

«ALLEGATO II Nomi delle varietà di vite o loro sinonimi comprendenti un'indicazione geografica [^1] che possono figurare sull'etichettatura dei vini conformemente all'articolo 19, paragrafo 2 Nomi di varietà o loro sinonimi Paesi che possono utilizzare i nomi di varietà o uno dei loro sinonimi 1 **Agiorgitiko** **Grecia** ° 2 **Aglianico** **Italia** °, **Grecia** °, **Malta** ° 3 **Aglianicone** **Italia** ° 4 **Alicante Bouschet** **Grecia** °, **Italia** °, **Portogallo** °, **Algeria** °, **Tunisia** °, **Stati Uniti** °, **Cipro** °, Sudafrica *NB: per la designazione del vino non è possibile utilizzare il solo nome “Alicante”.* 5 **Alicante Branco** **Portogallo** ° 6 **Alicante Henri Bouschet** **Francia** °, **Serbia** (8), **Montenegro** (8) 7 **Alicante** **Italia** ° 8 Alikant Buse Serbia (6), Montenegro (6) 9 **Auxerrois** **Sudafrica** °, **Australia** °, **Canada** °, **Svizzera** °, **Belgio** °, **Germania** °, **Francia** °, **Lussemburgo** °, **Paesi Bassi** °, **Regno Unito** ° 10 **Barbera Bianca** **Italia** ° 11 **Barbera** **Sudafrica** °, **Argentina** °, **Australia** °, **Croazia** °, **Messico** °, **Slovenia** °, **Uruguay** °, **Stati Uniti** °, **Grecia** °, **Italia** °, **Malta** ° 12 **Barbera Sarda** **Italia** ° 13 Blauburgunder Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (16- **27** -114), Austria ( **14** -16), Canada (16-114), Cile (16-114), Italia (16-114) 14 **Blauer Burgunder** **Austria** (13-16), Serbia ( **24** -114), Montenegro ( **24** -114), Svizzera 15 **Blauer Frühburgunder** **Germania** (57) 16 **Blauer Spätburgunder** **Germania** (114), Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (13- **27** -114), Austria (13- **14** ), Bulgaria (114), Canada (13-114), Cile (13-114), Romania (114), Italia (13-114) 17 **Blaufränkisch** Repubblica ceca ( **54** ), Austria°, Germania, Slovenia ( **Modra frankinja** , Frankinja), Ungheria 18 **Borba** **Spagna** ° 19 **Bosco** **Italia** ° 20 **Bragão** **Portogallo** ° 21 **Budai** **Ungheria** ° 22 **Burgundac beli** **Serbia** (135), **Montenegro** (135) 23 Burgundac Crni Croazia° 24 **Burgundac crni** **Serbia** (14-114), **Montenegro** (14-114) 25 **Burgundac sivi** Croazia°, **Serbia** °, **Montenegro** ° 26 **Burgundec bel** **Ex Repubblica iugoslava di Macedonia** ° 27 **Burgundec crn** **Ex Repubblica iugoslava di Macedonia** (13-16-114) 28 **Burgundec siv** **Ex Repubblica iugoslava di Macedonia** ° 29 **Busuioacă de Bohotin** **Romania** 30 **Cabernet Moravia** **Repubblica ceca** ° 31 **Calabrese** **Italia** (89) 32 **Campanário** **Portogallo** ° 33 **Canari** **Argentina** ° 34 **Carignan Blanc** **Francia** ° 35 **Carignan** **Sudafrica** °, **Argentina** °, **Australia** (37), Cile (37), **Croazia** °, **Israele** °, **Marocco** °, **Nuova Zelanda** °, **Tunisia** °, **Grecia** °, **Francia** °, **Portogallo** °, **Malta** ° 36 **Carignan Noir** **Cipro** ° 37 **Carignane** Australia ( **35** ), Cile (35), **Messico** , **Turchia** , **Stati Uniti** 38 **Carignano** **Italia** ° 39 **Chardonnay** **Sudafrica** °, **Argentina** (94), **Australia** (94), **Bulgaria** °, **Canada** (94), **Svizzera** °, **Cile** (94), **Repubblica ceca** °, **Croazia** °, **Ungheria** (40), **India** , **Israele** °, **Moldavia** °, **Messico** (94), **Nuova Zelanda** (94), **Romania** °, **Russia** °, **San Marino** °, **Slovacchia** °, **Slovenia** °, **Tunisia** °, **Stati Uniti** (94), **Uruguay** °, Serbia, Montenegro, **Zimbabwe** °, **Germania** °, **Francia** , **Grecia** (94), **Italia** (94), **Lussemburgo** ° (94), **Paesi Bassi** (94), **Regno Unito** , **Spagna** , **Portogallo** , **Austria** °, **Belgio** (94), **Cipro** °, **Malta** ° 40 Chardonnay Blanc Ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Ungheria (39) 41 **Chardonnay Musqué** **Canada** ° 42 **Chelva** Spagna° 43 **Corinto Nero** **Italia** ° 44 **Cserszegi fűszeres** **Ungheria** ° 45 **Děvín** **Repubblica ceca** ° 46 **Devín** **Slovacchia** 47 **Duna gyöngye** **Ungheria** 48 **Dunaj** **Slovacchia** 49 **Durasa** **Italia** ° 50 **Early Burgundy** **Stati Uniti** ° 51 Fehér Burgundi, Burgundi Ungheria (132) 52 **Findling** **Germania** °, Regno Unito° 53 **Frâncușă** **Romania** 54 **Frankovka** **Repubblica ceca** ° (17), Slovacchia ( **55** ) 55 **Frankovka modrá** **Slovacchia** (54) 56 Friulano Italia 57 Frühburgunder Germania ( **15** ), **Paesi Bassi** ° 58 **Galbenă de Odobești** **Romania** 59 Girgenti Malta (60, **61** ) 60 Ghirgentina Malta (59, **61** ) 61 **Girgentina** **Malta** (59, 60) 62 **Graciosa** **Portogallo** ° 63 **Grasă de Cotnari** **Romania** 64 Grauburgunder Germania, Bulgaria, Ungheria°, Romania (65) 65 Grauer Burgunder Canada, Romania (64), Germania, **Austria** 66 Grossburgunder Romania 67 **Iona** **Stati Uniti** ° 68 **Kanzler** **Regno Unito** °, Germania 69 **Kardinal** **Germania** °, **Bulgaria** ° 70 **Kékfrankos** Ungheria 71 Kisburgundi kék Ungheria (114) 72 **Korinthiaki** **Grecia** ° 73 **Leira** **Portogallo** ° 74 **Limnio** **Grecia** ° 75 **Maceratino** **Italia** ° 76 **Maratheftiko (Μαραθεύτικο)** **Cipro** 77 **Mátrai muskotály** **Ungheria** ° 78 **Medina** **Ungheria** ° 79 **Monemvasia** **Grecia** 80 **Montepulciano** **Italia** ° 81 Moravia dulce **Spagna** ° 82 Moravia agria **Spagna** ° 83 Moslavac Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (84), **Serbia** °, **Montenegro** ° 84 Mozler Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (83) 85 **Mouratón** **Spagna** ° 86 **Müller-Thurgau** **Sudafrica** °, **Austria** °, **Germania** , **Canada** , Croazia°, **Ungheria** °, Serbia°, Montenegro°; **Repubblica ceca** °, **Slovacchia** °, Slovenia°, **Svizzera** °, Lussemburgo, **Paesi Bassi** °, **Italia** °, **Belgio** °, **Francia** °, **Regno Unito** , **Australia** °, **Bulgaria** °, **Stati Uniti** °, **Nuova Zelanda** °, **Portogallo** 87 **Muškát moravský** **Repubblica ceca** °, **Slovacchia** 88 **Nagyburgundi** Ungheria° 89 Nero d‘Avola Italia ( **31** ) 90 **Olivella nera** **Italia** ° 91 **Orange Muscat** **Australia** °, **Stati Uniti** ° 92 **Pálava** **Repubblica ceca** , **Slovacchia** 93 **Pau Ferro** **Portogallo** ° 94 Pinot Chardonnay Argentina ( **39** ), Australia ( **39** ), Canada ( **39** ), Cile ( **39** ), Messico ( **39** ), Nuova Zelanda ( **39** ), **Stati Uniti** ( **39** ), **Turchia** °, Belgio ( **39** ), Grecia ( **39** ), **Paesi Bassi** , Italia ( **39** ) 95 Pölöskei muskotály **Ungheria** ° 96 **Portoghese** **Italia** ° 97 **Pozsonyi** **Ungheria** (98) 98 Pozsonyi Fehér Ungheria ( **97** ) 99 **Radgonska ranina** **Slovenia** ° 100 **Rajnai rizling** **Ungheria** (103) 101 Rajnski rizling Serbia (102-105- **108** ), Montenegro (102-105- **108** ) 102 Renski rizling Serbia (101-105- **108** ), Montenegro (101-105- **108** ), **Slovenia** ° (103) 103 Rheinriesling Bulgaria°, Austria, Germania (105), Ungheria ( **100** ), Repubblica ceca ( **111** ), Italia (105), Grecia, Portogallo, Slovenia (102) 104 Rhine Riesling Sudafrica°, Australia°, Cile (106), Moldova°, Nuova Zelanda°, **Cipro** , **Ungheria** ° 105 Riesling renano Germania (103), Serbia (101-102- **108** ), Montenegro (101-102- **108** ), **Italia** (103) 106 **Riesling Renano** Cile (104), **Malta** ° 107 **Riminèse** **Francia** ° 108 **Rizling rajnski** **Serbia** (101-102-105), **Montenegro** (101-102-105) 109 **Rizling Rajnski** **Ex Repubblica iugoslava di Macedonia** °, **Croazia** ° 110 **Rizling rýnsky** **Slovacchia** ° 111 **Ryzlink rýnský** **Repubblica ceca** (103) 112 **Santareno** **Portogallo** ° 113 **Sciaccarello** **Francia** ° 114 Spätburgunder Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (13-16- **27** ), Serbia (14- **24** ), Montenegro (14- **24** ), Bulgaria (16), Canada (13-16), Cile, Ungheria (71), Moldova°, Romania (16), Italia (13-16), **Regno Unito** , Germania ( **16** ) 115 Štajerska Belina Croazia°, Slovenia° 116 **Subirat** Spagna 117 **Terrantez do Pico** Portogallo° 118 **Tintilla de Rota** Spagna° 119 **Tinto de Pegões** Portogallo° 120 **Torrontés riojano** **Argentina** ° 121 **Trebbiano** Sudafrica°, Argentina°, **Australia** °, **Canada** °, Cipro°, **Croazia** °, **Uruguay** °, **Stati Uniti** , Israele, **Italia** , **Malta** 122 **Trebbiano Giallo** **Italia** ° 123 **Trigueira** Portogallo 124 **Verdea** **Italia** ° 125 **Verdeca** **Italia** 126 **Verdelho** **Sudafrica** °, **Argentina** , **Australia** , **Nuova Zelanda** , **Stati Uniti** , **Portogallo** 127 **Verdelho Roxo** **Portogallo** ° 128 **Verdelho Tinto** **Portogallo** ° 129 **Verdello** **Italia** °, **Spagna** ° 130 **Verdese** **Italia** ° 131 **Verdejo** **Spagna** ° 132 Weißburgunder Sudafrica (134), Canada, Cile (133), Ungheria (51), Germania ( **133** , 134), Austria ( **133** ), Regno Unito°, Italia 133 **Weißer Burgunder** **Germania** (132, 134), **Austria** (132), Cile (132), **Svizzera** °, Slovenia, Italia 134 **Weissburgunder** Sudafrica (132), Germania (132, **133** ), Regno Unito, Italia 135 Weisser Burgunder Serbia ( **22** ), Montenegro ( **22** ) 136 **Zalagyöngye** **Ungheria** ° LEGENDA: — : Tra parentesi : riferimento al sinonimo della varietà. — : “°” : non ci sono sinonimi. — : In grassetto : colonna 2 : nome della varietà di vite, colonna 3 : paese nel quale il nome corrisponde a una varietà e riferimento alla varietà in questione. — : Caratteri normali : colonna 2 : nome del sinonimo di una varietà di vite, colonna 3 : nome del paese che utilizza il sinonimo di una varietà di vite.»

[^1] Questi nomi di varietà o i loro sinonimi corrispondono, in tutto o in parte, tradotti o in forma aggettivata, alle indicazioni geografiche utilizzate per designare un vino.

Per gli Stati interessati, le deroghe previste dal presente allegato sono autorizzate unicamente per i vini con indicazione geografica prodotti nelle unità amministrative nelle quali la coltivazione delle varietà in questione è autorizzata al momento dell'entrata in vigore del presente regolamento e subordinatamente alle condizioni stabilite dagli Stati interessati per l'elaborazione o la presentazione di tali vini.

L'allegato III del regolamento (CE) n. 753/2002 è modificato come segue:

| 1) | \| Menzioni tradizionali complementari di cui all'articolo 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Ново<br>(young) \| Tutti \| V.q.p.r.d.<br>VDT con IG \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Премиум<br>(premium) \| Tutti \| VDT con IG \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Резерва<br>(reserve) \| Tutti \| V.q.p.r.d.<br>VDT con IG \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Премиум резерва<br>(premium reserve) \| Tutti \| VDT con IG \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Специална резерва<br>(special reserve) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Специална селекция<br>(special selection) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Колекционно<br>(collection) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Премиум оук, или първо зареждане в бъчва<br>(premium oak) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Беритба на презряло грозде<br>(vintage of overripe grapes) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007 \| \|; \| Розенталер<br>(Rosenthaler) \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Bulgaro \| 2007» \| \| |
| --- | --- |

| 2) | \| Menzioni tradizionali complementari di cui all'articolo 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Μοναστήρι (Monastiri) \| Tutti \| V.q.p.r.d. e VDT con IG \| Greco \| \| \|; \| Κτήμα (Ktima) \| Tutti \| V.q.p.r.d. e VDT con IG \| Greco \| \| \|; \| Αμπελώνας (-ες)<br>[Ampelonas (-es)] \| Tutti \| V.q.p.r.d. e VDT con IG \| Greco \| 2006 \| \|; \| Μονή (Moni) \| Tutti \| V.q.p.r.d. e VDT con IG \| Greco \| 2006» \| \| |
| --- | --- |

| 3) | \| Menzioni tradizionali complementari di cui all'articolo 23 \| \| \| \| \| \|; \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \| --- \|; \| Rezervă \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Rumeno \| 2007 \| \|; \| Vin de vinotecă \| Tutti \| V.q.p.r.d. \| Rumeno \| 2007» \| \| |
| --- | --- |

[^1]: Questi nomi di varietà o i loro sinonimi corrispondono, in tutto o in parte, tradotti o in forma aggettivata, alle indicazioni geografiche utilizzate per designare un vino.
[^2]: . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2016/2006 ().