# REGOLAMENTO (CE) N. 386/2007 DELLA COMMISSIONE

del 10 aprile 2007

recante modifica e adeguamento del regolamento (CE) n. 990/2006 relativo all’apertura di gare permanenti per l’esportazione di cereali detenuti dagli organismi di intervento degli Stati membri

## Preamble

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea,

visto il trattato di adesione della Bulgaria e della Romania, in particolare l’articolo 4, paragrafo 3,

visto l’atto di adesione della Bulgaria e della Romania, in particolare l’articolo 56,

visto il regolamento (CE) n. 1784/2003 del Consiglio, del 29 settembre 2003, relativo all’organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali [^1] , in particolare l’articolo 6,

considerando quanto segue:

**(1)** In seguito all’adesione della Bulgaria e della Romania, l’articolo 1, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 990/2006 della Commissione [^2] decade per quanto concerne l’esclusione della Bulgaria e della Romania dall’elenco dei paesi terzi ai quali sono destinate le esportazioni di cereali. La disposizione in questione deve essere pertanto soppressa.

**(2)** L’allegato III del regolamento (CE) n. 990/2006 contiene alcune diciture in tutte le lingue comunitarie. È opportuno completare tale allegato inserendovi le diciture corrispondenti in bulgaro, irlandese, maltese e rumeno.

**(3)** Occorre modificare di conseguenza il regolamento (CE) n. 990/2006.

**(4)** Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i cereali,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

## **Articolo 1**

Nel regolamento (CE) n. 990/2006, articolo 1, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente:

«2. Per il frumento tenero e la segala, ogni gara verte su un quantitativo massimo da esportare in tutti i paesi terzi esclusi l’Albania, la Bosnia-Erzegovina, la Croazia, l’ex Repubblica iugoslava di Macedonia, il Liechtenstein, il Montenegro, la Serbia e la Svizzera. Per l’orzo, ogni gara verte su un quantitativo massimo da esportare in tutti i paesi terzi esclusi l’Albania, la Bosnia-Erzegovina, il Canada, la Croazia, l’ex Repubblica iugoslava di Macedonia, il Liechtenstein, il Messico, il Montenegro, la Serbia , gli Stati Uniti d’America e la Svizzera.

Compreso il Kosovo, sotto l’egida delle Nazioni Unite, in virtù della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza del 10 giugno 1999.» "

Compreso il Kosovo, sotto l’egida delle Nazioni Unite, in virtù della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza del 10 giugno 1999.» "

## **Articolo 2**

L’allegato III del regolamento (CE) n. 990/2006 è sostituito dal testo riportato nell’allegato del presente regolamento.

## **Articolo 3**

Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella *Gazzetta ufficiale dell’Unione europea* .

## Final provisions

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 10 aprile 2007. *Per la Commissione* Mariann FISCHER BOEL *Membro della Commissione*

[^1] [GU L 270 del 21.10.2003, pag. 78](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2003_270_R_TOC) . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1154/2005 della Commissione ( [GU L 187 del 19.7.2005, pag. 11](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2005_187_R_TOC) ).

[^2] [GU L 179 dell’1.7.2006, pag. 3](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2006_179_R_TOC) . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 205/2007 ( [GU L 61 del 28.2.2007, pag. 10](http://publications.europa.eu/resource/oj/JOL_2007_061_R_TOC) ).

«ALLEGATO III Parte A Diciture di cui all’articolo 9 per il frumento tenero — In bulgaro : Мека пшеница от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — in spagnolo : Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — in ceco : Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — in danese : Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — in tedesco : Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — in estone : Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — in greco : Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — in inglese : Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — in francese : Blé tendre d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — in irlandese : Gnáthchruithneacht in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — in italiano : Frumento tenero d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — in lettone : Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — in lituano : Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — in ungherese : Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — in maltese : Qamħ komuni ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — in neerlandese : Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — in polacco : Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — in portoghese : Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — in rumeno : Grâu comun de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — in slovacco : Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — in sloveno : Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — in finlandese : Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — in svedese : Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 Parte B Diciture di cui all’articolo 9 per l’orzo — In bulgaro : Ечемик от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — in spagnolo : Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — in ceco : Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — in danese : Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — in tedesco : Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — in estone : Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — in greco : Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — in inglese : Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — in francese : Orge d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — in irlandese : Eorna in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — in italiano : Orzo d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — in lettone : Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — in lituano : Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — in ungherese : Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — in maltese : Dqiq tal-barli ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — in neerlandese : Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — in polacco : Jęczmień interwencyjny niedający podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — in portoghese : Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — in rumeno : Orz de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — in slovacco : Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — in sloveno : Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — in finlandese : Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — in svedese : Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 Parte C Diciture di cui all’articolo 9 per la segala — In bulgaro : Ръж от интервенция без прилагане на възстановяване или такса, Регламент (ЕО) № 990/2006 — in spagnolo : Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) n o 990/2006 — in ceco : Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 — in danese : Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 — in tedesco : Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 — in estone : Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 — in greco : Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 — in inglese : Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 — in francese : Seigle d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) n o 990/2006 — in irlandese : Seagal in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006 — in italiano : Segala d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 — in lettone : Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 — in lituano : Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 — in ungherese : Intervenciós rozs, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet — in maltese : Segala ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006 — in neerlandese : Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 — in polacco : Żyto interwencyjne niedające podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 — in portoghese : Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n. o 990/2006 — in rumeno : Secară de intervenție pentru care nu se acordă restituiri și nu se plătesc taxe, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 — in slovacco : Intervenčná raž nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 — in sloveno : Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 — in finlandese : Interventioruis, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 — in svedese : Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006»

[^1]: . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1154/2005 della Commissione ().
[^2]: . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 205/2007 ().