Interpellation Braunschweig
1952
N
14 décembre 1984
Herczog, Longet, Magnin, Meizoz, Pitteloud, Rebeaud, Rie- sen-Friborgo, Robbiani, Ruffy, Vannay (17)
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. November 1984
Risposta scritta del Consiglio federale del 21 novembre 1984
Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 novembre 1984 Il Consiglio federale è fermamente convinto che, in conside- razione dell'evoluzione registrata nel campo delle armi nucleari, una protezione civile ben organizzata svolge più che mai una funzione determinante.
In merito alle singole richieste si precisa quanto segue:
ad a. Il Consiglio federale è a conoscenza del rapporto del fisico danese A .- M. Din e del farmacologo svizzero J. Diezi, pubblicato dalla Sezione svizzera dei «Physicians for Social Responsability» (PSR). Detto rapporto si basa essenzial- mente sugli scenari di un conflitto nucleare generale che rappresenterebbe infatti una specie di suicidio collettivo. Ne consegue che il rapporto in questione non costituisce una base di discussione realistica. Anche il calcolo delle perdite umane è discutibile, in quanto gli autori del rapporto par- tono dall'ipotesi di una popolazione inizialmente non pro- tetta, il che è contrario al principio dell'occupazione preven- tiva dei rifugi ordinata dalle autorità in caso di accresciuto pericolo.
Se si tiene conto inoltre dell'attuale tendenza alla miniaturiz- zazione delle armi nucleari, finalizzata al miglioramento costante della loro precisione nel tiro, come pure degli obiettivi scelti dai due autori, le ipotesi dalle quali essi muovono appaiono contestabili.
ad b. La tesi principale secondo cui «anche nel caso di un conflitto nucleare che si svolge al di fuori dei confini nazio- nali, le conseguenze per il nostro paese sarebbero tali da rendere inutili tutte le misure di protezione civile» è inesatta, in quanto le nostre costruzioni di protezione offrono un fattore di protezione molto elevato, il che è d'importanza decisiva in caso di ricaduta radioattiva.
ad c, e, d. Il Consiglio federale rimanda all'analisi dettagliata contenuta nel suo rapporto intermedio del 31 gennaio 1983 sullo stato della protezione civile, rapporto che è stato oggetto di lunghe discussioni da parte del Parlamento e dell'opinione pubblica. Esso si riserva la possibilità di infor- mare l'opinione pubblica a tempo debito su eventuali aspetti nuovi della minaccia e sulle misure di protezione da adot- tare.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt und verlangt Diskussion.
Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen
41 Stimmen 62 Stimmen
84.569 Interpellation Braunschweig Personenfahndungsregister im Computer Répertoire automatisé des signalements de personnes
Wortlaut der Interpellation vom 5. Oktober 1984
Am 1. September 1984 trat die bundesrätliche «Verordnung über den versuchsweisen Anschluss von Grenzstellen und kantonalen Polizeikommandos an das automatisierte schweizerische Personenfahndungsregister» in Rechtskraft. Dabei geht es einerseits um sechs Zollkreise und anderer-
seits um die Kantone Bern, Luzern, Solothurn, Basel-Stadt, Basel-Land und Aargau.
Ist die Annahme richtig, dass es sich um einen Pilotver- such für das im April 1982 im Schlussbericht der Projekt- gruppe KIS der «Konferenz der kantonalen Polizeikomman- danten» definierten Teilsystem «Personenfahndung» des KIS handelt?
Betrachtet der Bundesrat die Rechtsgrundlage dieser Verordnung und des tatsächlichen Vorgehens für ausrei- chend, und wie begründet er das? In welcher Weise hat er den rechtlichen Bedenken der KIS-Gutachter Prof. Alfred Kölz und Prof. Jörg Rehberg, Zürich, in bezug auf den Inhalt eines interkantonalen elektronischen Personenfahndungs- systems (das die erste Ausbaustufe des gesamtschweizeri- schen KIS darstellen würde) Rechnung getragen?
Das Vorgehen der zuständigen Polizei- und Bundesstel- len erweckt den Verdacht, dass ein Polizei-Informationssy- stem in der Art des seinerzeit geplanten KIS im stillen und schrittweise über die «Konferenz der kantonalen Polizei- kommandanten» eingeführt werden soll, um die geäusser- ten und erwarteten rechtsstaatlichen Bedenken und Wider- stände zu umgehen. Hat der Bundesrat Verständnis für diesen Verdacht?
Weiss der Bundesrat, wie schwierig die parlamentarische Kontrolle auf Bundes- und Kantonsebene sein wird, wenn sich der Bund auf die «Konferenz der kantonalen Polizei- kommandanten» und die Polizeikommandos auf ihre Mit- gliedschaft zu einer interkantonalen Konferenz berufen, die sich in der Praxis immer deutlicher zu einem eigenständigen Organ entwickelt und der kantonalen Legislative kaum mehr unterstellt ist?
Weiss der Bundesrat, wie technisch einfach es dereinst sein wird, den Bundescomputer mit den regionalen Polizei- computern zum Nachteil ahnungsloser und unbescholtener Bürgerinnen und Bürger zusammenzuschliessen? Welche Hoffnungen und Garantien kann der Bundesrat heute zum Datenschutz abgeben, so wie er es am 7. Dezember 1981 in seiner Antwort auf eine Interpellation Jaggi in Aussicht gestellt hat?
Texte de l'interpellation du 5 octobre 1984
L'ordonnance fédérale sur «le raccordement à titre d'essai des bureaux de douane de frontière et des commandements de police cantonaux au Répertoire suisse informatisé des signalements de personnes» est entrée en vigueur le 1er septembre 1984. Sont concernés six arrondissements de douane d'une part et les commandements de police des cantons de Berne, Lucerne, Soleure, Bâle-Ville, Bâle-Cam- pagne et Argovie d'autre part.
Est-il exact qu'il s'agit là d'une mise à l'essai d'une partie du système KIS de signalements de personnes, que le groupe d'étude du KIS, formé par la «Conférence des com- mandants de police cantonaux» avait décrit, en avril 1982, dans son rapport final?
Le Conseil fédéral considère-t-il comme suffisantes les bases juridiques sur lesquelles s'appuient l'ordonnance et la manière de procéder? Dans l'affirmative, sur quels argu- ments se fonde-t-il?
Dans quelle mesure a-t-il tenu compte des réserves légitimes des experts du KIS, Messieurs Alfred Kölz et Jörg Rehberg, professeurs à Zurich, réserves émises au sujet d'un système informatisé des signalements de personnes de portée inter- cantonale (qui représenterait la première étape d'un sys- tème KIS à l'échelle nationale) ?
Interpellation Braunschweig
1953
Dezember 1984 N
Le Conseil fédéral a-t-il conscience de la difficulté avec laquelle s'exercera le contrôle des parlementaires au niveau fédéral et cantonal si la Confédération, d'une part, s'appuie sur la «Conférence des commandants de police cantonaux» et les commandements de police, d'autre part, sur leur personnel, pour instaurer un système intercantonal qui, dans la pratique deviendrait un organe de plus en plus autonome quasiment indépendant des législatifs canto- naux?
Le Conseil fédéral se rend-il compte de la facilité techni- que avec laquelle, à l'avenir, on pourrait relier l'ordinateur fédéral aux ordinateurs régionaux de police et ceci au détriment de citoyens qui ne se douteraient de rien et n'auraient pas d'antécédents judiciaires ?
Quelles assurances le Conseil fédéral peut-il avancer aujour- d'hui en ce qui concerne la protection des données confor- mément aux perspectives qu'il avait évoquées dans sa réponse du 7 décembre 1981, à l'interpellation Jaggi?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann-St. Gallen, Bäumlin, Borel, Bundi, Deneys, Fankhauser, Fehr, Friedli, Gloor, Jaggi, Lanz, Leuenberger Ernst, Leuenberger Moritz, Longet, Mauch, Meizoz, Nauer, Neukomm, Pitteloud, Renschler, Robbiani, Ruffy, Schmid, Stamm Walter, Stap- pung, Uchtenhagen, Vannay, Weber-Arbon. (28)
Begründung - Développement
Der Interpellant verzichtet auf eine Begründung und bittet um eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 21. November 1984
Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 novembre 1984
Von 1912 bis 1983 wurde das Schweizerische Personen- fahndungsregister aufgrund der Meldungen der Kantone im Buchdruck hergestellt. Aus personellen und finanziellen Erwägungen wurde der gesamte Datenbestand 1983 in eine EDV-Anlage übergeführt.
Verschiedene Kantone und die Oberzolldirektion haben angesichts dieser Sachlage darum ersucht, die Möglichkeit des direkten Anschlusses an die erwähnte EDV-Anlage zu prüfen. Der Bundesrat hat am 22. August 1984 einem bis Ende 1987 befristeten Versuch zugestimmt.
ad 1: Das automatisierte Schweizerische Personenfahn- dungsregister (AFRP) ist kein Pilotversuch des Teilsystems «Personenfahndung» des KIS.
Das Fahndungssystem AFRP unterscheidet sich in organisa- torisch-technischer, aber auch in quantitativer und rechtli- cher Hinsicht stark vom KIS in seiner ursprünglichen Kon- zeption.
Beim KIS war die direkte Kompetenz der Kantone, des Bundes sowie der Städte Bern und Zürich vorgesehen, genau abgegrenzte kriminalpolizeilich relevante Basisinfor- mationen in einen zentralen Computer beim Bund einzuge- ben. Die eingebende Stelle sollte die Verantwortung für die Informationen tragen, sollte sie demzufolge selber abändern oder löschen. Beim AFRP dagegen liefern die Kantone und Grenzstellen die Informationen an das Bundesamt für Poli- zeiwesen, das sie in den zentralen Computer eingibt. Ände- rungen und Löschungen werden ebenfalls vom Bundesamt für Polizeiwesen auf Begehren der zuständigen Stelle vorge- nommen. Die Kantone und Grenzstellen sind demnach nicht befugt und nicht in der Lage, selber direkt über den Daten- bestand zu verfügen.
Das KIS war konzipiert als polizeiliches Personeninforma- tionssystem, das für Kurzauskünfte und kriminalpolizeiliche Recherchen zur Verfügung stehen und gleichzeitig als Index zum Auffinden der über das ganze Land verteilten kriminal- polizeilichen Akten dienen sollte. Das AFRP dagegen ist ein reines Fahndungssystem auf der Basis des Schweizerischen Fahndungsregisters und hat keinerlei Verbindungen zu einem umfassenden polizeilichen Personeninformations- system mit direkten Ermittlungsmöglichkeiten. Mit anderen Worten geht es beim AFRP nur um die Fahndung als
Bestandteil der polizeilichen Arbeit, nicht um das umfas- · sende Einholen und Auswerten von Informationen.
Zusammenfassend kann gesagt werden, dass sich das AFRP inhaltlich mit dem seit mehr als 70 Jahren erscheinen- den Personenfahndungsregister deckt.
ad 2: Da der Betrieb des AFRP in der gegenwärtigen Form einen Versuch darstellt, konnte noch keine definitive Rechtsgrundlage geschaffen, sondern musste eine Rechts- form gewählt werden, die rasch ersetzt bzw. angepasst werden kann, wenn sich während der Dauer des Versuchs- betriebes Änderungen aufdrängen. Deshalb hat der Bundes- rat aufgrund seiner Organisationskompetenzen für die Dauer der Versuchsphase die Form einer Verordnung gewählt. Über die definitive Rechtsgrundlage nach Ablauf der Versuchsphase wird damit noch nichts ausgesagt. Die zuständigen Instanzen im EJPD prüfen zurzeit, mit welchen Erlassen bzw. mit welchen Ergänzungen von bereits beste- henden Erlassen eine in rechtsstaatlicher Hinsicht befriedi- gende Lösung getroffen werden kann.
Die von den Gutachtern Prof. Alfred Kölz und Prof. Jörg Rehberg geäusserten Bedenken beziehen sich überwiegend auf den Teilbereich «Personen mit Vorgängen», jedoch nicht auf den Teilbereich «Personenfahndung». Dieser wurde nie in Frage gestellt.
ad 3: Für den Aussenstehenden ist es sicher nicht leicht, die Unterschiede zwischen dem Projekt Personenfahndung-KIS und dem AFRP zu erkennen.
Es stimmt jedoch nicht, dass das KIS im stillen und schritt- weise über die Konferenz der kantonalen Polizeikomman- danten (KKPKS) eingeführt werden soll. Beim AFRP handelt es sich um ein Projekt des Bundes. Es steht den Kantonen frei, sich an das AFRP anzuschliessen und so von der für das neue Druckverfahren des Personenfahndungsregisters geschaffenen Infrastruktur zu profitieren.
ad 4: Der Bund beruft sich bei der technischen Konzeption und der rechtlichen Regelung des AFRP in keiner Weise auf die KKPKS.
Die KKPKS ist ein interkantonales Organ, zu dessen Stellung der Bundesrat sich nicht äussern kann. Sollte die Meinung bestehen, dass sich dieses Organ der parlamentarischen Kontrolle entzieht, so würde es den Kantonen obliegen, Abhilfe zu schaffen.
ad 5: Die Verordnung vom 22. August 1984 über den ver- suchsweisen Anschluss von Grenzstellen und kantonalen Polizeikommandos an das AFRP trägt den für die Bearbei- tung von Personendaten erlassenen Richtlinien des Bundes Rechnung, indem eingehend die Datensicherung, die Bekanntgabe von Daten sowie das Auskunfts-, Berichti- gungs- und Vernichtungsrecht geregelt werden. Die Aus- wertung des Versuchs wird sodann aufzeigen, ob, im Hin- blick auf den Anschluss weiterer Kantone und Grenzstellen, weitere datenschutzrechtliche Garantien in die erforderliche Rechtsgrundlage aufzunehmen sind.
Dem Datenschutz wird auch bei der Ausarbeitung der defini- tiven Rechtsgrundlage die gebührende Beachtung ge- schenkt werden.
Interpellation Bühler-Tschappina
1954
N
14 décembre 1984
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt und verlangt Diskussion.
Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen
50 Stimmen 60 Stimmen
84.523 Interpellation Bühler-Tschappina Zucht- und Nutzviehabsatz Bétail d'élevage et de rente. Placement
Wortlaut der Interpellation vom 26. September 1984
Der ausserordentlich schleppende Verlauf des Zucht- und Nutzviehabsatzes in diesem Herbst bringt für viele Bergbau- ernbetriebe, aber auch für die Bergkantone grosse Pro- bleme.
Insbesondere seit der Einführung der Milchkontingentie- rung ist durch eigene Aufzucht in den Talbetrieben die Nachfrage nach dem bergbäuerlichen Produkt «Zucht- und Nutzvieh» stark zurückgegangen und dieses Jahr beinahe ausgeblieben. Dies erfüllt uns, mit Blick in die Zukunft, mit ernster Sorge. Darum bitten wir den Bundesrat um Beant- wortung folgender Fragen:
a. eine Erhöhung des Zusatzkontingentes auf beispiels- weise 2500 Kilo pro zugekauftes Tier, und
b. eine Erhöhung des Prozentsatzes der zusatzberechtigten Tiere pro Betrieb von 15 auf 20 Prozent des Kuhbestandes, was der tatsächlichen Remontierungsquote eher entspre- chen würde?
Texte de l'interpellation du 26 septembre 1984
Cet automne, l'écoulement du bétail d'élevage et de rente est particulièrement difficile, ce qui entraîne de graves pro- blèmes pour beaucoup d'exploitations paysannes de mon- tagne, et pour les cantons de montagne également.
Spécialement depuis que le contingentement laitier a été introduit, la demande de bétail d'élevage et de rente, qui est produit par les paysans de montagne, a fortement baissé - du fait que les exploitations de plaine se sont elles-mêmes lancées dans l'élevage - pour tomber presque à zéro cette année. Cela constitue pour nous une source de préoccupa- tions pour l'avenir.
Nous prions donc le Conseil fédéral de répondre aux ques- tions suivantes:
a. en augmentant à 2500 kilos par exemple le contingent supplémentaire par tête de bétail achetée et
b. en portant de 15 à 20 pour cent de l'effectif des vaches détenues dans l'exploitation le pourcentage des animaux
donnant droit à un contingent supplémentaire, ce qui serait plus proche de la proportion des animaux destinés à la remonte.
Qu'en pense le Conseil fédéral?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Geissbühler, Hari, Hösli, Müller-Scharnachtal (4)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 7. November 1984
Rapport écrit du Conseil fédéral du 7 novembre 1984
Der Absatz von Zucht- und Nutzvieh aus dem Berggebiet verläuft in diesem Herbst tatsächlich schlechter als in den vergangenen Jahren. Um so mehr hat sich das bestehende Instrumentarium zur Förderung des Viehabsatzes in diesem Jahr bewährt. Im übrigen hat die Verlagerung der Aufzucht in die Talbetriebe lange vor Beginn der Milchkontingentie- rung eingesetzt. Die 1979 eingeführten Zusatzkontingente ergänzen die Bemühungen um den Viehabsatz in wertvoller Weise; sie vermochten die Verlagerung der Aufzucht ins Talgebiet einzudämmen.
Die Verordnung vom 13. April 1983 über die Milchkontin- gentierung enthält die zur Diskussion gestellten Bestimmun- gen über die Zusatzkontingente. Nachdem wir uns dem Ende der diesjährigen Zukaufsperiode nähern, kommt eine Änderung dieser Bestimmungen für den Herbst 1984 nicht mehr in Frage. Es sprechen aber auch materielle Gründe gegen eine Anpassung im gewünschten Sinne. Eine Erhö- hung der Zusatzkontingente um 1000 Kilogramm pro Tier würde nämlich die Gesamtsumme der verteilten Kontin- gente um rund 100 000 Dezitonnen aufstocken. Die heutige Situation auf dem Milchmarkt lässt dies nicht zu. Eine Erhö- hung des Prozentsatzes der für ein Zusatzkontingent berechtigten Tiere von 15 auf 20 Prozent würde wenig helfen, weil erfahrungsgemäss die Mehrzahl der Käufer für weniger als 15 Prozent ihres Kuhbestandes Zusatzkontin- gente geltend macht.
Der Rückkauf von Milchkontingenten wird verwaltungsin- tern gegenwärtig rein grundsätzlich studiert. Angesichts der sehr hohen Milcheinlieferungen und der angespannten Absatzlage müsste ein allfälliger Rückkauf ausschliesslich einer Reduktion der Milchmenge dienen.
In diesem Zusammenhang möchten wir einmal mehr auf die beachtliche Zahl der anderen spezifischen Massnahmen zugunsten des Berggebietes aufmerksam machen.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt und verlangt Diskussion.
Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen 57 Stimmen 33 Stimmen
Diskussion verschoben - Discussion renvoyée
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Braunschweig Personenfahndungsregister im Computer Interpellation Braunschweig Répertoire automatisé des signalements de personnes
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1984
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 84.569
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 14.12.1984 - 08:00
Date
Data
Seite
1952-1954
Page
Pagina
Ref. No
20 013 028
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.