Postulat Magnin
524
N 20 mars 1987
mento dei diplomi ottenuti e degli studi svolti in Europa è già stato affrontato in vista di un riconoscimento degli stessi a livello di tutti gli Stati membri di questo Organismo.
La Commissione Colombo, incaricata di formulare le pro- spettive prioritarie della cooperazione europea al di là del- l'attuale decennio, si è espressa in merito raccomandando chiaramente il riconoscimento dei diplomi e delle qualifiche professionali o didattiche ottenute nei Paesi membri del Consiglio d'Europa. Logicamente, se pensiamo, ad esem- pio, agli Stati Uniti d'America, un tale riconoscimento dovrebbe conoscere una dimensione extraeuropea, consi- derando appunto il livello qualitativo di quei Paesi che sul piano internazionale confermano un alto livello di prepara- zione accademica o nell'insegnamento tecnico professio- nale.
La Commissione Colombo, sottolineando la necessità di affermare una vera e propria dimensione europea d'inse- gnamento, propone, nel quadro di una Carta europea dello studente e del giovane in formazione professionale, che il riconoscimento in tutti gli Stati membri del Consiglio d'Eur- opea dei diplomi attribuiti o delle qualifiche acquisite in un altro Stato europeo venga garantito. Nella linea di questo obiettivo perseguito dal Consiglio d'Europa, il postulante ritiene oggi opportuno che il Consiglio federale riconsideri il problema enunciato, tenendo conto, anche a livello dell'at- tuale nostra legislazione federale, dell'opportunità del rico- noscimento da parte della Svizzera dei diplomi universitari e delle qualifiche professionali ottenute dai nostri studenti nei Paesi dell'Europa occidentale, come in altri Paesi esteri il cui alto livello qualitativo d'insegnamento è tradizional- mente affermato.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. März 1987 Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 2 marzo 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 mars 1987 Il Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato.
Diskussion verschoben - Discussion renvoyée
86.190
Postulat Bundi Historisch-biographisches Lexikon der Schweiz (HBLS) Dictionnaire historique et biographique de la Suisse
Wortlaut des Postulates vom 18. Dezember 1986 In seiner Antwort auf eine Einfache Anfrage Widmer hat der Bundesrat am 18. März 1983 festgestellt, dass das HBLS einer gründlichen Ueberarbeitung bedürfe. Inzwischen wurde unter der Leitung der Akademie für Geisteswissen- schaften eine umfassende, ausführungsreife Projektstudie für die Herausgabe eines neuen «Historischen Lexikons der Schweiz» erarbeitet. Der Bundesrat wird ersucht, auf Grund des Forschungsgesetzes der Akademie für Geisteswissen- schaften im Rahmen der Kreditbeschlüsse für die Beitrags- periode 1988-1991 die notwendigen Mittel für die Inangriff- nahme dieses Vorhabens zur Verfügung zu stellen.
Texte du postulat du 18 décembre 1986
Dans sa réponse du 18 mars 1983 à la question ordinaire Widmer, le Conseil fédéral a admis que le «Dictionnaire historique et biographique de la Suisse» a besoin d'un sérieux remaniement. Entre-temps, la direction de l'Acadé- mie des sciences humaines a fait une étude approfondie en
vue de la publication d'un «Dictionnaire historique de la Suisse».
Le gouvernement est prié d'allouer à l'académie, en vertu de la loi sur la recherche et dans le cadre des crédits octroyés pour la période budgétaire 1988-1991, les ressources néces- saires à l'exécution de ce projet.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Basler, Biel, Blunschy, Borel, Bratschi, Braunschweig, Bühler-Tschap- pina, Cantieni, Christinat, Eggenberg-Thun, Fehr, Gloor, Graf, Grassi, Hess, Keller, Künzi, Loretan, Mauch, Meyer- Bern, Morf, Müller-Aargau, Neuenschwander, Nussbaumer, Pini, Robbiani, Ruffy, Sager, Salvioni, Spalti, Stamm Judith, Weber Leo, Weber-Arbon, Widmer (35)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Das heutige historisch-biographische Lexikon stammt aus den zwanziger Jahren unseres Jahrhunderts. Trotz man- cherlei Mängel bildet es ein unentbehrliches Hilfsmittel für Journalisten, Historiker, Politiker, kulturell Interessierte aller Art, vor allem auch für viele Laien, die sich mit der Familien- forschung befassen. Es ist jedoch seit Jahren vergriffen. Auch für gehandelte Exemplare werden weit über 1000 Franken bezahlt. Eine Neuauflage des HBLS, ein zeit- gemässes Lexikon inklusive Datenbank, entspricht denn heute einem weit verbreiteten Bedürfnis.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 18. Februar 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 18 février 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
86.801
Postulat Magnin Mit PCB isolierte Transformatoren. Ausserbetriebsetzung Transformateurs isolés au PCB. Mise hors service
Wortlaut des Postulates vom 18. Dezember 1986 Die Verordnung des Bundesrates über umweltgefährdende Stoffe (Anhang 4.8) sieht vor, dass die elektrischen Transfor- matoren, die mit Pyralen isoliert sind, vor dem 30. April 1998 ausser Betrieb genommen werden müssen.
Der Bundesrat wird eingeladen zu prüfen, ob es nicht mög- lich wäre, durch eine Aenderung der erwähnten Verordnung diese allzu lange Frist abzukürzen.
Texte du postulat du 18 décembre 1986
L'ordonnance du Conseil fédéral sur les substances dange- reuses pour l'environnement (annexe 4.8) prévoit que les transformateurs d'électricité isolés au pyralène doivent être mis hors service avant le 30 avril 1998.
Le Conseil fédéral est invité à examiner la possibilité de réviser l'ordonnance précitée en vue de réduire ce trop long délai.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce à développer son intervention mais demande une réponse écrite.
525
Postulat Nebiker
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. März 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 mars 1987 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
86.182 Postulat Bircher Solarautos. Erleichterte Verkehrszulassung Automobiles à propulsion solaire. Immatriculation facilitée
Wortlaut des Postulates vom 17. Dezember 1986 Der Bundesrat wird eingeladen, unter Mitwirkung der entsprechenden Fachstellen, die Vorschriften zur Verkehrs- zulassung von Solarautos neu zu überprüfen und zu erleich- tern.
Texte du postulat du 17 décembre 1986 Le Conseil fédéral est invité à réexaminer, en collaboration avec les services spécialisés, les prescriptions concernant l'admission à la circulation des automobiles à propulsion solaire, en vue de faciliter leur immatriculation.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bühler-Tschappina, Dupont, Jaeger, Kühne, Martin, Müller-Meilen, Pini, Rei- mann, Schmidhalter, Wyss (10)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Erste erfreuliche Ansätze zur Förderung der Solarenergie auf Bundesebene machen sich bemerkbar. Um so mehr muss der technischen Nutzung der Sonnenenergie alle Auf- merksamkeit geschenkt werden. Der Antrieb von Fahrzeu- gen stellt eine solche Anwendung dar. Noch vor wenigen Jahren wurde zwar das Solarauto noch belächelt. Diese Meinung aber hat sich seit der Durchführung der beiden Tours de Sol 1985 und 1986, zwei von der Schweizerischen Vereinigung für Sonnenenergie organisierte Rallys für Fahr- zeuge, die vorwiegend mit Sonnenenergie angetrieben wur- den, grundlegend geändert. Diese beiden Rallys wurden auf öffentlichen Strassen abgehalten.
Das Siegesfahrzeug von Mercedes Benz (Spitzengeschwin- digkeit 70 km/h) hat 1985 für die Strecke von 368 km (Romanshorn-Genf) eine Zeit von 9 Stunden 41 Minuten benötigt, was einer Durchschnittsgeschwindigkeit von 38 km/h entsprach. Gestartet waren 29 Solarmobile ohne Pedale, die ausschliesslich mit direkter Umwandlung der Sonnenenergie betrieben wurden, davon sind 12 klassiert worden, 14 mussten die Batterie auswechseln oder nachla- den, und lediglich 3 waren ausgeschieden. Von den Solar- mobilen mit Zusatzantrieb (Pedale usw.) waren 26 gestartet, 15 wurden klassiert, 9 haben das Rennen nur dank Aus- wechseln oder Nachladen der Batterie beenden können, und lediglich 2 waren ausgeschieden.
An der Tour de Sol 1986 hat das Siegesfahrzeug der Inge- nieurschule Biel (Spitzengeschwindigkeit 125 km/h) die Strecke von 382 km mit Steigungen von 1851 m und Gefäl- len von 1683 m in 7 Stunden 42 Minuten zurückgelegt, was einer Durchschnittsgeschwindigkeit von zirka 50 km/h entspricht. Wird der wegen vier Pannen verursachte Zeitver- lust von zirka einer Stunde berücksichtigt, so erhält man eine Durchschnittsgeschwindigkeit von 57 km/h. Die am Rennen erreichten Geschwindigkeiten waren nicht durch die Leistungsfähigkeit der Fahrzeuge bestimmt, sondern ergaben sich aufgrund der Verkehrsverhältnisse auf den
schweizerischen Strassen. Da während der ganzen Tour de Sol sonniges Wetter herrschte, traten keine Energiepro- bleme auf, und niemand musste seine Batterie am Netz nachladen. In den Bau der Solarmobile wurden bisher rund zehn Millionen Franken investiert.
Nun zeigte sich aber, dass für den Einsatz dieser Solarmo- bile und damit für eine sinnvolle Nutzung der investierten grossen Kräfte für den normalen Strassenverkehr zu hohe und zu präzise Anforderungen gestellt werden. Die entspre- chenden Vorschriften sind schon deshalb zu erleichtern, weil gewisse Eigenheiten der Solarmobile, wie zum Beispiel ein Modell mit drei Rädern, das geringere Gewicht und damit wiederum die Räderstabilität nicht einfach an einem normalen Motorfahrzeug gemessen werden können. Zur Ueberprüfung dieser Bestimmungen sind sinnvollerweise die anerkannten Fachleute und Organisationen, wie etwa die Ingenieurschule Biel, der Konstrukteurenverband für Solarmobile und die Stiftung Tour de Sol mit dem Trägerver- ein für Sonnenenergie beizuziehen. Es geht darum, durch unkomplizierte Bestimmungen die Zulassung dieser umweltfreundlichen Fahrzeuge weitestgehend zu erleich- tern und damit einen Beitrag gegen die Luftverschmutzung und gegen die Lärmplage zu leisten.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 2. März 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 2 mars 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
86.165
Postulat Nebiker Pflanzenschutz- und Unkrautbekämpfungsmittel. Zeitliche Begrenzung der Bewilligungen Produits phytosanitaires et désherbants. Autorisation temporaire
Wortlaut des Postulates vom 15. Dezember 1986 Der Bundesrat wird ersucht, die Verordnung über den Ver- kehr mit landwirtschaftlichen Hilfsstoffen (Hilfsstoffbuch) so zu ergänzen, dass Bewilligungen für Pflanzenschutz- und Unkrautbekämpfungsmittel nur zeitlich begrenzt (z.B. fünf bis zehn Jahre) ausgestellt werden. Nach dieser Frist sind die Mittel mit aufdatierten Untersuchungsergebnissen erneut zur Bewilligung anzumelden (Reregistrierung).
Texte du postulat du 15 décembre 1986 Le Conseil fédéral est invité à compléter l'ordonnance sur le commerce des matières auxiliaires de l'agriculture (Manuel des matières auxiliaires) de façon à ce que les autorisations pour les produits phytosanitaires et les désherbants ne soient délivrées que pour une période limitée (cinq à dix ans par exemple). Passé ce délai, une nouvelle autorisation devra être demandée pour les produits dont les résultats auront été enregistrés (réenregistrement).
Mitunterzeichner - Cosignataires: Basler, Berger, Bühler- Tschappina, Fierz, Fischer-Hägglingen, Hari, Hösli, Jung, Landolt, Martignoni, Müller-Scharnachtal, Müller-Meilen, Müller-Wiliberg, Ogi, Reichling, Risi-Schwyz, Rutishauser, Rüttimann, Schnyder-Bern, Uhlmann (20)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Nach den geltenden Vorschriften des Hilfsstoffbuches wer- den die Bewilligungen für landwirtschaftliche Hilfsstoffe
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Magnin Mit PCB isolierte Transformatoren. Ausserbetriebsetzung Postulat Magnin Transformateurs isolés au PCB. Mise hors service
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1987
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 86.801
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
20.03.1987 - 08:00
Date
Data
Seite
524-525
Page
Pagina
Ref. No
20 015 270
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.