131.217•Costituzione del Cantone di Glarona
131.217Cantonal Constitution1 mag 1988
{
"legislation": {
"type": "Cantonal constitution",
"number": "131.217",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga",
"documentDate": "1988-05-01",
"inForceSince": "1988-05-01"
},
"content": {
"number": "131.217",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga",
"fedlexMetadata": {
"id": "131.217",
"hash": "9a7b135f208eba338c10620dd36e9fadb5720fabc3d3192596b72f447c398f47",
"type": "Cantonal constitution",
"number": "131.217",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:37.998Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-3_730_706_654_fga-20230306-de-xml-12.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga",
"documentDate": "1988-05-01",
"inForceSince": "1988-05-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verfassung des Kantons Glarus, vom 1. Mai 1988",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-3_730_706_654_fga-20230306-de-xml-12.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/de/xml"
},
{
"title": "Constitution du canton de Glaris, du 1<sup>er</sup> mai 1988",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-3_730_706_654_fga-20230306-fr-xml-12.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/fr/xml"
},
{
"title": "Costituzione del Cantone di Glarona, del 1<sup>o</sup> maggio 1988",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-3_730_706_654_fga-20230306-it-xml-12.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/3_730_706_654_fga/20230306/it/xml"
}
}del 1° maggio 1988 (Stato 6 marzo 2023)2
Preambolo
Il Popolo del Cantone di Glarona,
conscio della sua responsabilità dinanzi a Dio, verso gli esseri umani e verso la Confederazione Svizzera,
si è dato la presente Costituzione:
La personalità, la dignità e la libertà umane sono intangibili.
La libertà di credo e di coscienza è inviolabile.
La libertà di formare comunità religiose e la libertà di compiere atti di culto sono garantite per quanto non pregiudichino seriamente l’ordine pubblico o la pace confessionale.
La libera formazione, espressione e diffusione delle opinioni, con la parola, lo scritto, l’immagine o in qualsiasi altro modo, è garantita purché siano salvaguardati l’ordine pubblico, la protezione della gioventù e la protezione della situazione personale di terzi.
La libertà della cultura e dell’arte è garantita.
La libertà dell’istruzione e dell’insegnamento è garantita nei limiti della legge e degli obiettivi della promozione pubblica della scuola e della formazione.
La libertà di domicilio è garantita.
La libertà economica, in particolare la libera scelta e il libero esercizio di una professione, nonché il libero esercizio di un’attività lucrativa, è garantita.
Qualsiasi attività dello Stato dev’essere conforme al diritto e proporzionata, nonché rispettare la buona fede.
Le normative con effetto retroattivo non possono imporre nuovi oneri al singolo.
Il Cantone e i Comuni assicurano, nei limiti del diritto federale, l’insediamento ordinato del territorio e l’appropriata utilizzazione del suolo.
Il Cantone e i Comuni garantiscono l’ordine e la sicurezza pubblici.
Il Cantone e i Comuni possono completare le prestazioni della Confederazione in materia di sicurezza sociale.
Il Cantone e i Comuni prestano il loro aiuto per l’integrazione degli stranieri.
Il Cantone può promuovere la costruzione di abitazioni o accordare agevolazioni di pigione, sia in modo autonomo, sia a complemento di quanto previsto dal diritto federale o insieme con i Comuni o con terzi.
Il Cantone e i Comuni si adoperano per proteggere e rafforzare la famiglia in quanto cellula fondamentale della comunità.
Il Cantone disciplina la gestione degli asili nido.
Il Cantone e i Comuni sostengono le attività sportive che promuovono la salute.
Il Cantone può emanare prescrizioni per assicurare l’esercizio ordinato delle attività economiche.
Il Cantone può, a complemento di quanto previsto dal diritto federale, prendere provvedimenti per conservare e promuovere l’agricoltura.
Tutti i contribuenti devono partecipare secondo i loro mezzi e la loro capacità economica agli oneri dello Stato e dei Comuni.
La perequazione finanziaria consiste in una compensazione delle risorse e in una compensazione degli oneri. I Comuni finanziano la compensazione delle risorse; il Cantone, la compensazione degli oneri. La legge disciplina i particolari.
La Landsgemeinde è l’assemblea degli abitanti del Cantone aventi diritto di voto. È l’organo supremo del Cantone.
La Landsgemeinde elegge:
Gli aventi diritto di voto eleggono alle urne i membri del Consiglio di Stato, secondo il sistema maggioritario.
Gli aventi diritto di voto eleggono alle urne i due deputati al Consiglio degli Stati, secondo il sistema maggioritario.
I poteri legislativo, esecutivo e giudiziario sono, quanto al principio, separati.
Le autorità informano tempestivamente gli aventi diritto di voto sugli oggetti in votazione, li tengono al corrente sulle questioni sostanziali e li ragguagliano sufficientemente presto su problemi e progetti importanti.
Il Gran Consiglio elegge ogni anno al suo interno il presidente, il vicepresidente e gli altri membri del proprio Ufficio.
I membri del Consiglio di Stato partecipano a titolo consultivo alle sedute del Gran Consiglio e, secondo i bisogni, alle sedute delle sue commissioni.
Il Gran Consiglio è competente per:
Spetta al Gran Consiglio:
Incombe al Gran Consiglio:
Il Gran Consiglio può, in nome del Cantone, partecipare alla vita politica federale, segnatamente:
Il Gran Consiglio può delegare le sue attribuzioni al Consiglio di Stato per quanto la delega si restringa a un campo determinato e lo scopo e l’estensione della stessa siano definiti con precisione.
Sottosezione 1: Consiglio di Stato
Il Consiglio di Stato nomina i membri delle commissioni e le persone incaricate di compiti pubblici; nomina inoltre i pubblici dipendenti e gli insegnanti del Cantone, eccetto che la legge o un’ordinanza del Gran Consiglio deleghi questa competenza a unità amministrative subordinate al Consiglio di Stato. Sono salve le competenze del Gran Consiglio e delle autorità giudiziarie.
Il Consiglio di Stato è competente per:
Spetta al Consiglio di Stato:
Incombe al Consiglio di Stato:
Sottosezione 2: Amministrazione cantonale
Sottosezione 1: Tribunali68
Abrogato
In casi urgenti, una decisione comunale di per sé di competenza del corpo elettorale può essere eccezionalmente presa dall’Esecutivo comunale, all’unanimità, o dal Parlamento comunale, a maggioranza assoluta, sempre che sia oggetto di un avviso pubblico e gli aventi diritto di voto, nel numero stabilito dalla legge, non chiedano poi, entro il termine impartito, che la decisione sia sottoposta come proposta alla prossima Assemblea comunale o alla prossima votazione alle urne.
La presente Costituzione entra in vigore accettata che sia dalla Landsgemeinde.
1Le modifiche del 7 maggio 2006 entrano in vigore il 1° gennaio 2011.
2Il Consiglio di Stato può anticipare l’entrata in vigore di singole disposizioni o di gruppi di disposizioni.
1A partire dal 1° gennaio 2011, nel Cantone vi saranno unicamente i tre Comuni seguenti, sotto forma di Comuni unitari (riunione del Comune politico, del Comune scolastico e del Patriziato [“Tagwen ”]): Bilten, Mühlehorn, Obstalden, Filzbach, Niederurnen, Oberurnen, Näfels e Mollis; Netstal, Riedern, Glarona e Ennenda; Mitlödi, Sool, Schwändi, Schwanden, Haslen^106^, Luchsingen, Betschwanden, Rüti, Braunwald, Linthal, Matt, Engi e Elm.
2Rimangono salve altre aggregazioni volontarie.
3Gli aventi diritto di voto dei Comuni aggregati decidono il nome del nuovo Comune.
4Se i Comuni menzionati nel capoverso 1 non dovessero aggregarsi di loro propria iniziativa entro il 31 dicembre 2010, l’aggregazione diventerebbe automaticamente effettiva il 1° gennaio 2011.
5La legge sui Comuni può prevedere che, per un periodo transitorio corrispondente a una legislatura, i Comuni che devono aggregarsi secondo il capoverso 1 hanno diritto almeno a un seggio nell’Esecutivo comunale. Questo diritto può essere conferito ad ogni Comune o a un gruppo di Comuni.
Se i Comuni scolastici non dovessero unirsi ai Comuni politici corrispondenti entro il 31 dicembre 2010, la loro riunione in Comuni unitari ai sensi dell’articolo 148 capoverso 1 diventerebbe automaticamente effettiva il 1° gennaio 2011.
Se i Patriziati (“Tagwen ”) non dovessero unirsi ai Comuni politici corrispondenti entro il 31 dicembre 2010, la loro riunione in Comuni unitari ai sensi dell’articolo 148 capoverso 1 diventerebbe automaticamente effettiva il 1° gennaio 2011.
Con l’entrata in vigore dell’articolo 29 capoverso 1, nel tenore del 7 maggio 2006, i Comuni assistenziali ancora esistenti sono soppressi. Il Consiglio di Stato può prevedere che i compiti assistenziali siano ripresi dal Cantone, per Comune e per tappe. Con questa ripresa di compiti i fondi assistenziali sono trasferiti al Cantone, il quale rimane vincolato alla loro precedente destinazione; il Comune è liberato dall’obbligo di trasferire i fondi assistenziali al Cantone se, il 20 settembre 2005, non sussisteva più alcun Comune assistenziale indipendente o se la sua riunione con il Comune politico era già stata definitivamente decisa. La legge disciplina i particolari.
Con l’entrata in vigore dell’articolo 29 capoverso 1, nel tenore del 7 maggio 2006, le autorità tutorie comunali sono soppresse. La legge può prevedere che queste autorità portino a termine le pratiche di cui sono state investite prima di tale entrata in vigore. Essa disciplina i particolari.
1Se, all’entrata in vigore della modifica del 7 maggio 2006, un Comune unitario non dispone ancora delle normative indispensabili, il Consiglio di Stato emana le disposizioni transitorie necessarie.
2In quanto autorità di vigilanza ai sensi degli articoli 138 e seguenti della legge sui Comuni, il Consiglio di Stato può, fondandosi sulla presente disposizione costituzionale, prendere tutti i provvedimenti necessari per assicurare la transizione tra le decisioni della Landsgemeinde, da un lato, e la costituzione dei tre Comuni unitari e la ripresa, da parte del Cantone, dei compiti dei vecchi Comuni assistenziali e delle autorità tutorie comunali, nonché la soppressione dei Comuni assistenziali, dall’altro; può fare altrettanto per consentire di attuare senza intralci e con parsimonia la nuova struttura comunale. Il Consiglio di Stato bada in particolare affinché gli attivi siano quanto possibile preservati, impiegati efficacemente e con parsimonia, nonché utilizzati conformemente alla loro destinazione, in modo da non svantaggiare altri Comuni.
3La presente disposizione entra in vigore accettata che sia dalla Landsgemeinde.
La legge può prevedere che gli Esecutivi dei tre nuovi Comuni costituiti il 1°gennaio 2011, eletti prima della fine del periodo amministrativo 2006/2010, entrino in funzione già il 1°luglio 2010, con tutti i diritti e doveri, compiti e competenze degli Esecutivi uscenti il 30 giugno 2010 dei Comuni politici, dei Patriziati (“Tagwen ”) e dei Comuni scolastici.
1La Landsgemeinde emana in una risoluzione ad hoc le disposizioni concernenti il modo e il finanziamento della compensazione delle disparità patrimoniali tra i Comuni che si aggregano secondo l’articolo 148 capoverso 1. Stabilisce segnatamente l’importo del contributo cantonale e il massimale che, a titolo di compensazione delle disparità patrimoniali, può essere assegnato a un Comune che si aggrega secondo l’articolo 148 capoverso 1.
2La Landsgemeinde può delegare le sue competenze al Gran Consiglio, in particolare laddove trattasi di adeguare alla situazione del 31 dicembre 2010 i contributi da essa decisi nel 2006.
3La presente disposizione entra in vigore accettata che sia dalla Landsgemeinde.
Il procuratore pubblico, i due giudici istruttori e il magistrato dei minorenni attuali restano in carica fino al 31 dicembre 2010.
Glarus Nord
Glarus
Glarus Sud
A. Parrocchie evangeliche riformate
Bilten Ennenda
Mühlehorn Mitlödi
Obstalden-Filzbach Schwanden
Niederurnen Grosstal
Mollis-Näfels Matt-Engi
Netstal Elm
Glarona-Riedern
B. Parrocchie cattoliche romane
Niederurnen Netstal
Oberurnen Glarona-Riedern-Ennenda
Näfels Glarner Hinterland-Sernftal
I numeri indicano gli articoli e parti d’articolo della Costituzione
Aggregazioni
– attribuzioni del corpo elettorale 131 – decisione – sull’aggregazione del Comune 131 – sulle modifiche di confini 131 – sullo scioglimento del Comune 131 – di Comuni 148
Ambiente22, 46
Amministrazione
– alta vigilanza sull’ 91 – cantonale 94 ss – Commissioni 104 – Consiglio di Stato 94 – landamano 96 – sistema – collegiale 94 – dipartimentale 94 – fondamenti dell’attività 102 – organizzazione dell’ 103 – Tribunali 107 ss – Tribunale amministrativo 111 – Tribunale cantonale 108 – Tribunale superiore 110 – commissione d’inchiesta 86a – delle parrocchie 127 – diritto – d’essere sentiti 16 – di prendere visione degli atti 16 – diritto all’informazione 86a – Gran Consiglio – compiti del 82 – statuto del 82 – suprema autorità cantonale di vigilanza 82 – svincolo dal segreto d’ufficio 86a – tutela giurisdizionale 16
Arresto
– garanzie indispensabili 16 – tutela giurisdizionale 16
Associazione (i)
– delega di compiti in materia di formazione professionale ad 37 – libertà di 12
Autorità
– astensione obbligatoria 77 – autonomia delle Chiese 136 – cantonali 82 ss – amministrazione cantonale 102 ss – Consiglio di Stato 94 ss – Gran Consiglio 82 ss – comunali 119 – elezioni, da parte del corpo elettorale, delle 131 – consorzi 116 – diritto di petizione 60 – divisione dei poteri 73 – durata del mandato 78 – elaborazione di – atti normativi 54 – decisioni 54 – eleggibilità a membro di autorità – cantonali 74 – comunali 74 – esclusione per parentela 76 – incompatibilità 75 – informazione tempestiva del pubblico 80 – numero legale per la valida delibera 79 – potere dello Stato 1 – responsabilità dello Stato 18 – rielezione 78 – tutela giurisdizionale 16
Banca cantonale49
– gestione della 49
Cantone
– agricoltura 44 – altri tributi 50 – asili nido 38 – assicurazione – degli edifici 48 – sociale 27 – assistenza – ai disoccupati 28 – sociale 29 – attività giovanili 40 – autonomia comunale 119 – banca cantonale 49 – case di educazione 39 – cittadinanza cantonale 20 – collaborazione tra – Cantone 86a – Comuni 86a – compiti pubblici nel settore scolastico 37 – condizioni del diritto di voto nel 56 – Consiglio di Stato quale – autorità direttoriale esecutiva del 94 – suprema autorità esecutiva del 94 – consorzi 116 – Costituzione del 1 – costruzione d’impianti nucleari sul territorio – dei Cantoni limitrofi 57 – del Cantone di Glarona 57 – costruzioni 24 – creazione – artistica 40 – culturale 40 – scientifica 40 – cure agli ammalati 32 – cure sanitarie ambulatoriali e stazionarie 33 – diritto – di regalìa 4 – del lavoro 28 – doveri civici 21 – economia forestale 45 – educazione degli adulti 40 – energia 46 – esercizio delle attribuzioni di diritto privato 2 – gestione – del patrimonio del 100 – finanziaria 52 – gratuità della scuola dell’obbligo 35 – imposte 50 – incompatibilità 75 – integrazione degli stranieri 30 – Landsgemeinde 61 – membro della Confederazione Svizzera 1 – nomina – dei membri delle commissioni 98 – delle persone incaricate di compiti pubblici 98 – di insegnanti del Cantone 98 – di pubblici dipendenti 98 – ordinamento – degli insegnanti pubblici 105 – della funzione pubblica 105 – giuridico del 1 – ordine pubblico 25 – ospedali 32 – parlamento del 82 – partecipazione – alla vita politica federale 92 – in ambito federale 92 – perequazione finanziaria 55a – pianificazione del territorio 23 – polizia – economica 43 – sanitaria 32 – prestazioni cantonali per l’adempimento dei compiti 55 – prevenzione in materia sanitaria 32 – primo rappresentante del 96 – professioni mediche 32 – promozione – della salute 41 – economica 42 – promozione – culturale 40 – della collaborazione intercomunale 117 – della costruzione di abitazioni 31 – proposta di – azioni a nome del 101 – ricorsi a nome del 101 – protezione – del clima 22a – dell’ambiente 22 – della famiglia 34 – responsabilità del cantone per danni causati illecitamente da persone agenti per questo 18 – salute pubblica 32 – scuole speciali 39 – sicurezza – pubblica 25 – sociale 26 – sostengono delle attività sportive 41 – strade e sentieri – costruzione di 24 – manutenzione di 24 – pianificazione di 24 – sussidi delle attività pubbliche sovra-confessionali delle Chiese 137 – trasporti pubblici 46 – tutele 29 – vigilanza – sulla salute pubblica 32 – sulle acque 24
Censura
– del cinema 9 – della stampa 9 – di altri mezzi di comunicazione sociale 9
Chiesa (e)135 ss
– autonomia delle 136 – diritto di riscuotere imposte 137 – enti autonomi di diritto pubblico riconosciuti dallo Stato 135 – nazionale – cattolica romana 135 – evangelica riformata 135 – parrocchia 127 – sussidio delle attività pubbliche sovra-confessionali delle 137
Cittadinanza20 ss
– cantonale 20 – acquisto della 20 – perdita della 20 – comunale 20 – acquisto della 20 – perdita della 20 – fondamento di – diritti del cittadino – del Cantone 20 – del Comune 20 – della Confederazione 20 – doveri del cittadino – del Cantone 20 – del Comune 20 – della Confederazione 20
Clima22a
Commissione (i)
– cantonali 104 – di ricorso 111 – giudiziaria penale 108 – comunali 128 – della gestione 128, 131 – costituzione, da parte del Gran Consiglio di 84 – diritto all’informazione 86a – elezione dei membri delle 88 – incompatibilità 75 – nomina i membri delle 95 – numero legale per la valida delibera 79 – organizzazione delle 86 – partecipazione del Consiglio di Stato alle sedute delle sue 87
Compiti
– autonomia comunale 119 – collaborazione di – Comuni 117 – consorzi 117 – del – Comune unitario 122 – Consiglio di Stato 94 – Gran Consiglio 82 – landamano 96 – delega – cantonale di certi 37 – di 103 – diritto all’informazione 86a – fondamenti dell’attività amministrativa cantonale 102 – gestione di – corsi di aggiornamento 37 – una scuola cantonale 37 – scuole professionali 37 – promozione di – corsi di aggiornamento 3 – scuole professionali 37 – incompatibilità 75 – istituzione di consorzi 116 – legislazione sui Comuni 145 – nomina di persone incaricate di compiti pubblici 98 – piano integrato dei 90 – prestazioni – cantonali per l’adempimento di 55 – comunali per l’adempimento di 55 – promozione dell’istruzione musicale extrascolastica 37 – pubblici 22 ss – assistenza sociale 29 – nel settore scolastico 37 – tutele 29
Comune (i)115 ss
– adempimento dei doveri civici 21 – approvvigionamento energetico 46 – assicurazione sociale 27 – assistenza – ai disoccupati 28 – sociale 29 – autonomia del 105, 119 – benessere generale 26 – cittadinanza 20 – collaborazione intercomunale 117 – condizioni – del diritto di voto 56 – della Revisione della Costituzione cantonale 138 – consorzi 116 – contenuto del diritto di voto 57 – costruzione di abitazioni 31 – costruzioni 24 – diritti fondamentali 2 – diritto – all’informazione 86a – del lavoro 28 – durata del mandato dei – membri delle autorità nominati 78 – pubblici dipendenti comunali nominati 78 – emolumenti 50 – esclusione per parentela 76 – esistenza del 105 – forme dei – comune unitario 122 – parrocchia 127 – garanzia – dell’ordine pubblico 25 – della e la sicurezza pubblici 25 – gestione finanziaria 52 – incombenze del Gran Consiglio 91 – incompatibilità 75 – legislazione sui 145 – modifiche – di confini dei 118 – nell’effettivo dei 118 – obbligo fiscale 51 – ordinamento della funzione pubblica 105 – organizzazione dei – Organi comunali – Assemblea comunale 130 – Commissione della gestione 128 – corpo elettorale 128 – esecutivo 128 – organo di revisione dei conti 128 – parlamento comunale 128, 130 – partecipazione alla Landsgemeinde 63 – perequazione finanziaria 55a – pianificazione del territorio 23 – prestazioni per l’adempimento dei compiti 55 – promozione – della creazione – artistica 40 – culturale 40 – scientifica 40 – economica 42 – proposte per la Landsgemeinde 58 – protezione – del clima 22a – dell’ambiente 22 – della famiglia 34 – regolamento 119, 130 – responsabilità del Comune per danni causati illecitamente da persone agenti per questo 18 – responsabilità dello Stato 18 – riscossione di – altri tributi 50 – imposte 50 – salute pubblica 32 – scuola di base 37 – selvicoltura 45 – sicurezza sociale 26 – sport 41 – strade/sentieri – costruzione di 24 – manutenzione di 24 – pianificazione di 24 – stranieri 30 – sussidio delle attività pubbliche sovra-confessionali delle Chiese 137 – trasporti pubblici 46 – tutele 29 – vigilanza sui 94, 120
Comunità religiose
– Chiese 135 – libertà – di culto 7 – religiosa 7 – riconoscimento quali enti di diritto pubblico 135
Confederazione
– assicurazione sociale 27 – autonomia comunale 119 – compiti pubblici del Comune unitario 122 – contenuto del diritto di voto 57 – diritti di un cittadino della 20 – doveri di un cittadino della 20 – Glarona è un Cantone della 1 – parere che il Cantone indirizza alla 57 – relazioni con – la 94 – le autorità della 101
Consiglio degli Stati
– compimento dei 65 anni dei deputati al 78 – durata del mandato dei deputati al 78 – eleggibilità al 74 – elezione alle urne dei due deputati al 72
Consiglio di Stato71, 94 ss
– accertamento della maggioranza alla Landsgemeinde 67 – alta vigilanza sul 91 – approvazione di – altri trattati 89 – trattati intercantonali 89 – attività normativa – del 99 – del Gran Consiglio 89 – attribuzioni – in materia – finanziaria del 100 – di nomine del 98 – materiali del 101 – autorità direttoriale 94 – capo di dipartimento 103 – compimento dei 65 anni dei membri dei 78 – compiti del 94 – conflitti di competenza coi tribunali ed il 91 – consorzi 116 – convenzione istitutiva del consorzio 116 – corporazioni 134 – delega – delle attribuzioni della Landsgemeinde al 69 – di attribuzioni del Gran Consiglio al 93 – denuncia – altri trattati 89 – trattati intercantonali 89 – direzione dell’amministrazione cantonale 94 – diritto – all’informazione 84a – d’urgenza 81 – durata del mandato dei membri del 78 – eleggibilità al 74 – elezione – dei membri del 71 – del – landamano 97 – vicelandamano 97 – incompatibilità 75 – istituzione di commissioni incaricate di prestare consulenza al 104 – landamano quale presiede del 96 – organizzazione del 95 – partecipazione dei membri del 87 – pianificazione delle attività dello Stato 94 – provvedimenti per agevolare la partecipazione alla Landsgemeinde 63 – rinvio della Landsgemeinde 63 – sistema collegiale 95 – statuto – consortile 116 – del 94 – suprema autorità esecutiva del Cantone 94 – svincolo dal segreto d’ufficio 84a – tutela giurisdizionale 121 – vigilanza – sui – comuni 120 – consorzi 120 – sul perseguimento penale 114
Consiglio Nazionale
– durata del mandato 78 – rielezione 78
Consorzio 116
– attribuzioni del corpo elettorale 131 – collaborazione 117 – enti autonomi di diritto pubblico 115 – istituzione di 116 – organizzazione dei 116 – ruolo dei consorzi 115 ss – tutela giurisdizionale 121 – vigilanza del Consiglio di Stato sui 120
Consuntivo53
Conto annuale
– attribuzioni in materia finanziaria – Consiglio di Stato 100 – Gran Consiglio 90
Corpo elettorale
– attribuzioni del 131 – decisioni urgenti 132 – diritto di proposta 129 – organi che ogni Comune deve necessariamente avere 128 – referendum facoltativo 133
Costituzione
– autonomia comunale 119 – competenza per la modifica della 69 – comuni – esistenza dei 115 – autonomia dei 115 – consorzi – esistenza dei 115 – autonomia dei 115 – diritto d’urgenza 81 – duplice lettura delle modifiche costituzionali 86 – emanazione di ordinanze 89 – esecuzione della 101 – fondamento della 1 – limitazione dei diritti fondamentali 2 – parrocchia – amministrazione della 127 – organizzazione della 127 – preparazione dei testi costituzionali 82 – proposte per il memoriale della Landsgemeinde 58 – revisione della 13 – revisione – parziale della 13 – totale della 140 – subordinazione al diritto federale 1
Diritto (i)
– agricoltura 44 – all’informazione 86a – attività normativa del – Gran Consiglio 89 – Consiglio di Stato 99 – attribuzioni del Gran Consiglio 91 – autonomia – Comuni 115 – consorzi 115 – autonomia delle Chiese 136 – Chiese 135 – cittadinanza cantonale 20 – comuni, modifiche – di confini dei 118 – nell’effettivo dei 118 – consorzi 116 – d’urgenza 81 – del lavoro 28 – delega di compiti amministrativi 103 – di regalìa 47 – diritto di proposta di avente 129 – economia forestale 45 – eleggibilità 74 – eleggibilità 80 – elezione dei – deputati al Consiglio degli Stati 72 – membri del – Consiglio di Stato 71 – Gran Consiglio 70 – esistenza – Comuni 115 – consorzi 115 – fondamentali 2 – diritto – alla libertà di movimento 5 – alla sicurezza personale 5 – alla protezione della salute 5 – alla protezione contro l’abuso dei dati 5 – alla vita 5 – all’integrità – fisica 5 – psichica 5 – garanzia della proprietà 14 – irretroattività 19 – libertà – dei mezzi di comunicazione sociale 9 – della cultura 10 – dell’arte 10 – dell’insegnamento 11 – dell’istruzione 11 – di – associazione 12 – coscienza 6 – credo 6 – culto 7 – domicilio 13 – economica 15 – opinione 8 – personale 5 – riunione 12 – religiosa 7 – limitazione dei 2 – tutela giurisdizionale 16 – valenza dei diritti fondamentali 2 – fondamenti dell’attività amministrativa 102 – gestione finanziaria 52 – imposte 50 – Landsgemeinde 61 ss – ordinamento della funzione pubblica 105 – ordinanze del Gran Consiglio 86 – organi comunali 128 – parrocchia 127 – pianificazione del territorio 23 – politici dei cittadini 56 – condizioni del diritto di voto 56 – contenuto del diritto di voto 57 – diritto di petizione 60 – principi dell’attività dello Stato 17 – promozione della costruzione di abitazioni 31 – provvedimenti a tutela – del clima 22a – del suo ambiente 22 – dell’essere umano 22 – responsabilità – degli altri enti di diritto pubblico 18 – dei Comuni 18 – del Cantone 18 – revisione della Costituzione cantonale 138 – riscossione di imposte da parte delle Chiese 137 – scuole private 36 – subordinazione della Costituzione cantonale al diritto federale 1 – Tribunale amministrativo 111 – tributi 50 – Tutela giurisdizionale 121 – vigilanza su – Comuni 120 – consorzi 120
Disposizioni transitorie 147 ss
Divisione dei poteri
– separazione di potere – esecutivo 73 – giudiziario 73 – legislativo 73
Durata
– del mandato 78 – dei deputati al Consiglio degli Stati 78 – dei pubblici dipendenti – cantonali 78 – comunali 78 – delle autorità 78 – elezione del – landamano 97 – vicelandamano 97
Eleggibilità
– a membro di altre autorità – cantonali 74 – comunali 74 – al Consiglio – degli Stati 74 – di Stato 74 – al Gran Consiglio 74 – alla carica di giudice 74
Elezioni
– Assemblea comunale 130 – cantonali alle urne dei membri – dei deputati al Consiglio degli Stati 71 – del – Consiglio di Stato 71 – Gran Consiglio 70 – capacità attiva 57 – del – landamano 97 – vicelandamano 97 – delle commissioni 86 – direzione della Landsgemeinde 64 – doveri civici 21 – partecipazione alle 21 – rielezione 78 – tutela giurisdizionale 121
Espropriazione
– garanzia della proprietà 14
Giudice/i
– durata del mandato di 78 – eleggibilità alla carica di 74 – elezione da parte della Legislazione 68 – naturale 16 – tribunale amministrativo 110 – tutela giurisdizionale 16 – unico 108, 110
Garanzia
– della proprietà 114
Gran Consiglio 82 ss
– approvazione alla Landsgemeinde delle proposte del 66 – attività normativa del 89 – attribuzioni in materia – di nomine 98 – elettorale, del 8 – finanziaria del 90 – materiali del 91 – commissioni 84 – competenza della Landsgemeinde 69 – compiti 82 – consorzi 116 – delega – a una commissione competenze – decisionali 104 – di vigilanza 104 – di attribuzioni del 93 – dibattiti alla Landsgemeinde 65 – diritto – all’informazione 86 – d’urgenza 81 – durata del mandato e rielezione del 78 – eleggibilità al 74 – elezioni cantonali alle urne dei membri del 70 – incompatibilità 75 – Landsgemeinde straordinaria 63 – memoriale della Landsgemeinde 62 – modifiche di confini delle parrocchie 118 – ordinanze del 86 – partecipazione – del Consiglio di Stato, alle sedute del 87 – in ambito federale del 92 – proposte per il memoriale della Landsgemeinde 58 – revisione totale della Costituzione 140 – riconoscimento, quali enti di diritto pubblico, di altre comunità religiose 135 – riunioni del 85 – sedute del 85 – statuto 82 – rattazione delle proposte per il memoriale 59 – ufficio del 83
Imposta (e)
– entità delle altre 50 – fissazione dell’aliquota dell’imposta comunale 131 – genere delle altre 50 – gestione finanziaria di – altri enti di diritto pubblico 52 – Cantone 52 – Comuni 52 – riscossione – dei comini di – altri tributi 50 – imposte 50 – del Cantone di – altri tributi 50 – imposte 50 – delle Chiese riconosciute di 137
Indennità
– garanzia della proprietà 14 – in caso di – equivalenti restrizioni della proprietà 14 – espropriazione 14 – prestazioni – cantonali per l’adempimento dei compiti 55 – comunali per l’adempimento dei compiti 55
Iniziativa
– partecipazione in ambito federale 92
Istruzione
– gratuità, per le persone residenti nel Cantone, della scuola dell’obbligo 35 – libertà dell’ 11 – penale 16 – promozione dell’istruzione musicale extrascolastica 37
Interesse
– astensione obbligatoria 77 – comune – collaborazione intercomunale 117 – dei Comuni 55 – del Cantone 55 – personale 77, 121 – pubblico – garanzia della proprietà 14 – promozione economica 42 – valenza dei diritti fondamentali 2 – tutela giurisdizionale 121
Landamano
– accertamento della maggioranza della Landsgemeinde 67 – apertura della Landsgemeinde 64 – compiti del 96 – direzione della Landsgemeinde 64 – durata del mandato del 78 – elezione del 68, 97 – rielezione del 78 – statuto del 96 – subordinazione del cancelliere dello Stato al 103
Landsgemeinde 61 ss
– apertura della 64 – attività normativa del Consiglio di Stato 99 – competenza – del Gran Consiglio 89, 91 – della 69 – compiti del Consiglio di Stato – delega di competenze 69 – dibattiti della 65 – direzione della 64 – diritto – d’urgenza 81 – di – partecipare alla 57 – presentare proposte a destinazione della 57, 58 – dovere civico di partecipazione alla 21 – durata del mandato 78 – elezione – da parte della 68 – degli altri giudici 68 – dei presidenti dei tribunali 68 – del – landamano 68 – vicelandamano 6 – del – landamano 97 – vicelandamano 97 – esercizio del diritto di voto alla 56 – memoriale della 62 – modifiche – di confini dei Comuni 118 – nell’effettivo dei Comuni 118 – ordinaria 63 – partecipazione alla 21 – potere dello Stato 1 – preparazione delle altre decisioni della 82 – proposte per il memoriale della 58 – revisione della Costituzione cantonale – parziale 139 – totale 140 – statuto – del Consiglio di Stato 94 – della 61 – straordinaria 63 – trattazione delle proposte per il memoriale 59
Libertà
– dei mezzi di comunicazione sociale 9 – dell’ – arte 10 – insegnamento 11 – istruzione 11 – della cultura 10 – di – associazione 12 – coscienza 35 – coscienza 6 – credo 35 – credo 6 – culto 7 – domicilio 13 – opinione 8 – riunione 12 – economica 15 – intangibilità della 3 – personale 5 – religiosa 7 – valenza dei diritti fondamentali 2
Lingua
– uguaglianza giuridica 4
Maggioritario
– elezione – dei – due deputati al Consiglio degli Stati 7 – membri del – Consiglio di Stato 71 – Municipio 130 – del Sindaco 130
Municipio
– elezione dei membri del 130 – organi comunali 128
Nomine
– attribuzioni – dei comuni – insegnanti comunali 119 – pubblici dipendenti 119 – del Consiglio di Stato in materia elettorale 98 – commissioni 98 – insegnanti del Cantone 98 – persone incaricate di compiti pubblici 98 – pubblici dipendenti del Cantone 98 – del Gran Consiglio in materia elettorale 8 – comandanti dei battaglioni cantonali 88 – difensore d’ufficio 88 – magistrati dei minorenni 88 – membri delle autorità 88 – membri delle commissioni 88 – primo procuratore pubblico 88 – procuratori pubblici 88 – pubblici dipendenti cantonali 88 – durata del mandato 78 – condizioni di 105
Ordinanza/e
– attribuzioni del Consiglio di Stato in materia di nomine 98 – del Gran Consiglio 86 – eleggibilità 74 – istituzione di commissioni 104
Ordine pubblico 25 ss
– libertà – di – culto 7 – opinione 8 – religiosa 7 – ordine della mobilitazione delle truppe cantonali 91
Organizzazione/i
– dei – Comuni 119, 128 ss – Consorzi 116 – tribunali 112 – del – Consiglio di Stato 95 – Gran Consiglio 86 – del pubblico ministero 114 – delegare certi compiti in materia di formazione professionale a 37 – dell’amministrazione cantonale 102, 103 – delle parrocchie 127 – promozione economica 42
Pace
– confessionale 7
Periodo amministrativo
– durata del mandato dei – membri delle autorità 78 – pubblici dipendenti – cantonali 78 – comunali 78
Periodo contabile
– consuntivo 53
Perequazione finanziaria 55a
– compensazione – degli oneri55a – delle risorse55a
Petizione
– diritto di 60
Popolo/popolazione
– diritto d’urgenza 81 – invocazione preambolo – potere dello Stato 1
Progetti
– attività normativa del – Gran Consiglio 89 – Consiglio di Stato 99 – attribuzioni materiali al Consiglio di Stato 101 – del Gran Consiglio 65 – di – preventivo 100 – di legge 62 – finanziamento 54 – indicazioni e formula di proposte in merito al finanziamento dei 54 – memoriale della Landsgemeinde 62 – procedura di voto 66 – proposte per il memoriale della Landsgemeinde 58 – revisione totale della Costituzione 140
Preventivo
– e consuntivo 53 – attribuzioni in materia finanziaria – Consiglio di Stato 100 – corpo elettorale 131 – Gran Consiglio 90
Proposta generica
– proposta di revisione totale della Costituzione 138
Proporzionale
– elezione dei membri del – Gran Consiglio 70 – Parlamento comunale 130 – sistema 70
Proprietà
– garanzia della 14
Protezione
– del clima 22a
– dell’ambiente 22
Pubblicità
– consuntivo 53 – materia contabile 53 – preventivo 53 – principio di 53
Referendum
– facoltativo 133 – richiesta, da parte del Gran Consiglio, in nome del Cantone, di 92
Responsabilità
– dello Stato 18 – di – altri enti di diritto pubblico 18 – Cantone 18 – Comuni 18 – personale 26
Revisione della Costituzione138 ss
– condizioni 138 – revisione – parziale 139 – totale 140
Scuola (e)35 ss
– cantonale 37 – compiti pubblici nel settore scolastico 37 – dell’obbligo 35 – di base 37 – e formazione 35 – gratuità della 35 – libertà dell’ – insegnamento 11 – istruzione 11 – obbligatorietà dell’ 35 – private 36 – professionali 37 – speciali 39 – vigilanza del Cantone 37
Regresso18
Sede
– procedura in sede di giudizio 112
Sesso
– uguaglianza giuridica 4
Sistema
– collegiale 95 – dipartimentale 95 – elezione dei membri del – Consiglio di Stato 71 – Gran Consiglio 70 – Parlamento comunale 130 – maggioritario 71, 130 – proporzionale 70, 130
Stato
– aiuto sociale dello 26 – autonomia delle Chiese 136 – Chiese 135 – conto di 90 – diritti fondamentali su cui poggia lo 2 ss – diritto dello 127 – investimento dei capitali dello 100 – obbligo fiscale 51 – parrocchia 127 – pianificazione delle attività dello 94 – potere dello 1 – principi su cui poggia lo 2 ss – relazioni con altri Stati 101 – tenuta dei conti dello 100
Territorio
– Comune unitario 122 – costruzione d’impianti nucleari sul 57 – ospedali 33 – parrocchia 127 – pianificazione del 23
Tribunale (i)107 ss
– alta vigilanza sui 91 – diritto all’informazione dei membri del Gran Consiglio 86a – durata del mandato dei presidenti di 78 – elezione dei – dei giudici 68 – presidenti dei 68 – vicepresidenti dei 68 – incompatibilità 75 – indipendenza dei 107a – organizzazione dei 107a , 112 – sono – amministrativo 111 – cantonale 108 – superiore 110 – suprema autorità cantonale di vigilanza sui tribunali 82
Uguaglianza
– giuridica 4
Urgenza
– diritto d’ 81 – gestione finanziaria 52
Vigilanza
– alta vigilanza sul Consiglio di Stato 91 – commissioni 84 – del Cantone – nel settore scolastico 37 – sugli ospedali 33 – sui – tribunali 82 – sul – Governo 82 – settore della formazione 37 – sull’amministrazione 82 – sulla salute pubblica 32 – sulle – acque 24 – case di educazione 39 – istituzioni di assistenza sociale 29 – opere sociali 26 – scuole 37 – sulle scuole speciali 39 – del Consiglio di Stato 134 – gruppi parlamentari 84 – organizzazione del pubblico ministero 114 – su – comuni 120 – comuni 120
Votazioni
– alle urne 130 – contenuto del diritto di voto 57 – doveri civici 21 – tutela giurisdizionale 121
Il testo nella lingua originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta. ↩
La presente pubblicazione si basa sulle modifiche contenute nei messaggi concernenti il conferimento della garanzia federale pubblicati nel FF. Può divergere temporaneamente dalla versione pubblicata nella raccolta cantonale delle leggi. Lo stato corrisponde quindi alla data dell’ultimo decreto dell’AF che accorda la garanzia federale pubblicato nel FF. ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Abrogati dalla Landsgemeinde del 4 mag. 2014, con effetto dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, con effetto dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 1995, in vigore dal 1° gen. 1996. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 3, I 1101). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 4 mag. 2014, con effetto dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 3 mag. 2009, in vigore dal 3 mag. 2009. Garanzia dell’AF dell’8 giu. 2010 (FF 2010 3839art. 1 n. 11905). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° gen. 2023. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, con effetto dal 1° gen. 2023. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 3 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’8 giu. 2010 (FF 2010 3839art. 1 n. 11905). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 3 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’8 giu. 2010 (FF 2010 3839art. 1 n. 11905). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 2, 2020 4567). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 6 mag. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 6 mag. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 6 mag. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 6 mag. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 1° mag. 2022, con effetto dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724art. 2; 2022 2963). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogata nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 6 mag. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2010. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2249art. 1 n. 1, 2012 7501). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 1° mag. 2005, in vigore dal 1° mag. 2005. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2006 (FF 2006 5653art. 1 n. 12609). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 1° mag. 2022, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724art. 2; 2022 2963). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Abrogata nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Abrogata nella Landsgemeinde del 7 mag. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2020 (FF 2021 48art. 1 cpv. 1, 2020 4567). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2010. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2010. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2010. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 5 set. 2021, con effetto dal 1° lug. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 5 set. 2021, con effetto dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 5 set. 2021, con effetto dal 1° lug. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Abrogati dalla Landsgemeinde del 5 set. 2021, con effetto dal 1° lug. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 set. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 2,1203). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2010, in vigore dal 2 mag. 2010. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777art. 1 n. 44015). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, con effetto dal 1° gen. 2008. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085art. 1 n. 21187). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2010. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 6 mag. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 4 mag. 2008. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 4 mag. 2008. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2010. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 5 mag. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002. Garanzia dell’AF del 24 set. 2003 (FF 2003 5989art. 1 n. 32908). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2014, in vigore dal 1° set. 2014. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 3, 2015 6231). ↩
Accettata nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 4 mag. 2008, in vigore dal 4 mag. 2008. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 1931). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 2 mag. 2004, in vigore dal 5 ott. 2005. Garanzia dell’AF del 6 ott. 2005 (FF 2005 5337art. 1 n. 12579). ↩
Abrogato nella Landsgemeinde del 7 mag. 2006, con effetto dal 1° lug. 2010. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 3593). ↩
Poiché l’aggregazione dei Comuni politici di Nidfurn, Leuggelbach e Haslen entra in vigore il 1° lug. 2006, si giustifica che il Consiglio di Stato anticipi la relativa decisione nell’ambito della revisione in corso; «Haslen» comprende pertanto i Comuni di Nidfurn, Leuggelbach e Haslen. ↩