131.224.2•Costituzione del Cantone di Appenzello Interno
131.224.2Cantonal Constitution27 apr 1873
{
"legislation": {
"type": "Cantonal constitution",
"number": "131.224.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga",
"documentDate": "1872-11-24",
"inForceSince": "1873-04-27"
},
"content": {
"number": "131.224.2",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga",
"fedlexMetadata": {
"id": "131.224.2",
"hash": "ae76ba06979f4729cb3353013ef88ab82f40b03dd919de315aacd049ba3c213f",
"type": "Cantonal constitution",
"number": "131.224.2",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.157Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1872-3_842_832_842_fga-20230920-de-xml-3.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga",
"documentDate": "1872-11-24",
"inForceSince": "1873-04-27",
"manifestations": [
{
"title": "Verfassung für den Eidgenössischen Stand Appenzell I. Rh., vom 24. November 1872",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1872-3_842_832_842_fga-20230920-de-xml-3.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/de/xml"
},
{
"title": "Constitution du canton d'Appenzell Rhodes-Intérieures, du 24 novembre 1872",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1872-3_842_832_842_fga-20230920-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/fr/xml"
},
{
"title": "Costituzione del Cantone di Appenzello Interno, del 24 novembre 1872",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1872-3_842_832_842_fga-20230920-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1872/3_842_832_842_fga/20230920/it/xml"
}
}del 24 novembre 1872 (Stato 20 settembre 2023)2
La Chiesa cattolica romana e la Chiesa evangelica riformata sono riconosciute quali enti ecclesiastici di diritto pubblico. Esse sbrigano autonomamente i loro affari interni.
Tutti gli abitanti del Cantone, nonché le cooperative e le circoscrizioni locali hanno il diritto di presentare i loro desiderata e le loro rivendicazioni alle autorità locali e cantonali.
Ogni cittadino del Cantone e ogni Svizzero domiciliato nel Cantone è, secondo quanto disposto dal diritto federale, obbligato al servizio militare.
Le modifiche del sistema fiscale sono di competenza esclusiva della Landsgemeinde.
Il Gran Consiglio decide circa l’acquisto della cittadinanza cantonale.
Le questioni inerenti al domicilio sono trattate ai sensi di quanto disposto dal diritto federale.
Ogni avente diritto di voto non è semplicemente autorizzato, ma anche tenuto a partecipare a tutte le Landsgemeinde e assemblee pubbliche previste dalla Costituzione.
Negli anni in cui si svolgono le elezioni per il rinnovo integrale del Consiglio nazionale, la Landsgemeinde ordinaria elegge il deputato del Cantone al Consiglio degli Stati.
Alla Landsgemeinde si applicano per altro le seguenti disposizioni: 1.29 la Landsgemeinde prende atto di un rapporto sugli uffici dell’amministrazione cantonale; 2.30 le Landsgemeinde straordinarie possono votare soltantosull’ oggetto osugli oggetti per cui sono state convocate.
Nelle deliberazioni del Gran Consiglio, i membri del Consiglio di Stato hanno voto consultivo e diritto di proposta.
L’Assemblea distrettuale prende tutte le decisioni di una certa importanza che, conformemente alla presente Costituzione, sono d’interesse comune.
Se, in circondari elettorali differenti, risultano eletti parenti che, ai sensi dell’articolo 30, non sono eleggibili contemporaneamente, una nuova elezione si svolge nel circondario di rango successivo.
Il presidente distrettuale, il suo vice e i consiglieri distrettuali provvedono ad attuare le decisioni dell’autorità e a eseguire le decisioni dell’Assemblea distrettuale, nonché a esaminare preliminarmente i progetti sottoposti all’Assemblea distrettuale dall’autorità medesima o da privati.
In ogni Distretto vi è un Ufficio di conciliazione. L’Assemblea distrettuale nomina il conciliatore. I particolari circa l’organizzazione, la gestione dell’Ufficio e le funzioni del conciliatore come organo della giustizia sono specificati nella legislazione.
Il Consiglio parrocchiale e il Consiglio scolastico dirigono le amministrazioni loro subordinate, curando in particolare di promuoverne debitamente le finalità.64
.66
I numeri indicano gli articoli e parti d’articolo della Costituzione Amministrazione – amministrazione dei beni – della giustizia 30 – del patrimonio conventuale 5 – delle finanze dello Stato 11 – rapporto sugli uffici dell’amministrazione cantonale 21 Appenzello – cantone di 15 – capitale del Cantone 15 – luogo di riunione del Gran Consiglio 23 Assicurazione cantonale 29 Associazione – diritto di 2 Autorità – autorità – amministrative 22 ss – legislativa 19 ss – landsgemeinde 19 – autorità – cantonali 22 ss – Consiglio di Stato 30 – Gran Consiglio 22 ss – landamano 32 – distrettuali 33 ss – Assemblea distrettuale 33 ss – consiglieri distrettuali della 36 – Presidente della 36 ss – vicepresidente della 36 – giudiziarie 38 ss – locali 46 ss – autorità di ricorso 18 – diritto di vigilanza dello Stato 10 – obbligo d’accettazione dell’elezione 18 – presentazione di – desiderata alle 7 – rivendicazioni alle 7 – sede delle 15 – vigilanza del Gran Consiglio 29 Bilancio – preparazione del 29 Cantone – assemblea distrettuale 33 – capitale del 15 – diritti pubblici 16 – elezione – del deputato del Cantone al Consiglio degli Stati 20bis – di un membro del tribunale distrettuale 33 – espropriazione della 4 – lancio di domanda di – referendum 27 – un’iniziativa 27 – membri – dei tribunali 44 – delle parrocchie 46 – monopolio sulle lotterie 2 – obbligo del servizio militare 8 – presentazione di – desiderata alle 7 – rivendicazioni alle 7 – referendum facoltativo 7 ter – suddivisione del 15 – suprema autorità del 19 – tribunale – amministrativo 40 – cantonale 40 Catalogo elettorale – iscrizione nel 16 Chiesa (e) – Chiesa – cattolica romana 3 – evangelica riformata 3 – enti ecclesiastici di diritto pubblico 3 Cittadinanza – acquisto della cittadinanza cantonale 13 – conferimento della cittadinanza cantonale 28 Commissione (i) – elezione delle commissioni del Gran Consiglio 29bis Comune (i) – comuni scolastici 46 – decisioni d’interesse 34 – determinazione dei confini dei 27 – diritto di voto alle Assemblee comunali 16 – intervento negli affari dei 10 – obbligo d’accettare l’elezione 18 – proprietà 4 – inviolabilità della 4 – scuola pubblica dell’obbligo 12 – vigilanza – sull’attività comunale 10 – sulla gestione comunale 10 Conciliatore – fissazione della durata delle funzioni dei 33 – funzioni del 38 – nomina del 38 Confederazione – membro confederale della 1 Consiglio degli Stati – elezione il deputato del Cantone al 20bis Consiglio di Stato30 ss – composizione del 20, 30 – landamano 32 – convocazione alla prima riunione della nuova legislatura 24 – deliberazioni del Gran Consiglio 25 – elezione annuale del 20 – esame delle proposte presentate dal 26 – esecuzione delle decisioni del 32 – incompatibilità 38, 44 – landamano 32 – obbligo d’accettazione dell’elezione al 18 – piena efficacia della decisione sottostante a referendum facoltativo 7 ter – rapporti annuali del 29 – ripartizione degli affari fra i membri del 30 – riunione del 31 – sessione straordinaria del 23 Consiglio Nazionale – elezioni per il rinnovo integrale del 20bis Consiglio parrocchie46 – assemblea ordinaria 46 – composizione del 46 – direzione delle amministrazioni subordinate 47 – elezione del 46 – obbligo d’accettazione dell’elezione 18 Costituzione – darsi la propria 1 – riconoscimento della piena libertà e garanzia diritto di – associazione 2 – riunione 2 – inviolabilità del domicilio 2 – libera manifestazione del pensiero con – la parola 2 – lo scritto 2 – libertà personale 2 – uguaglianza dei cittadini 2 – uguaglianza dinanzi alla legge 2 – presentazione di un’iniziativa 7 bis – revisione totale della 7bis – forma di – progetto elaborato 7bis – proposta generica 7bis – proroga di termini 7bis – obbligo di partecipare – a landsgemeinde 17 – ad assemblee pubbliche 17 – domanda di – iniziativa 27 – referendum 27 – federale 27 – pratiche governative 30 – accordi programmatici 30 – decisioni d’interesse comune 34 – organizzazione e procedura della giustizia – amministrativa 45 – civile 45 – penale 45 – revisione della 48 ss – revisione – parziale della 48 – totale della 48 Curatela16 Discernimento16 Diritto (i) – ampio diritto di vigilanza – sull’attività 10 – sulla gestione delle autorità 10 – Assemblea distrettuale 33 – diritti e doveri di – autorità cantonali 29 – impiegati cantonali 29 – diritti garantiti dalla Costituzione 2 – diritto di – associazione 2 – riunione 2 – inviolabilità del domicilio 2 – libera manifestazione del pensiero con – la parola 2 – lo scritto 2 – libertà personale 2 – uguaglianza – dei cittadini 2 – dinanzi alla legge 2 – diritti pubblici 16 ss – nella landsgemeinde 16 – nelle Assemblee comunali 16 – obbligo di partecipare – a landsgemeinde 17 – ad assemblee pubbliche 17 – diritto di presentare – desiderata alle autorità 7 – iniziativa 7bis – rivendicazioni alle autorità 7 – diritto di proposta del Gran Consiglio 25 – diritto d’intervento 10 – diritto federale 2, 14 – domicilio 14 – esercizio del diritto d’iniziativa 7bis – monopolio sulle lotterie 2 – obbligo d’accettare l’elezione 18 – referendum facoltativo 7ter – riconoscimento quale ente ecclesiastico di diritto pubblico 3 – servizio militare obbligatorio 8 Disposizioni transitorie 1 ss Durata – delle funzioni dei – conciliatori 33 – consiglieri distrettuali 33 – membri dei tribunali distrettuali 33 Eleggibilità – non eleggibilità contemporanea in – Assemblea distrettuale 35 – Autorità giudiziarie 38 – rieleggibilità del landamano 20 Elezioni – diritto di voto e di elezione per cittadini stranieri 16 – elezione – annuale 20 – da parte del Gran Consiglio 29bis – del deputato del Cantone al Consiglio degli Stati 20bis – presidente del Gran Consiglio 24 – integrali del Consiglio nazionale 20bis, 33 – del deputato distrettuale al Gran Consiglio dis. trans. del 1° mag. 2011 – non eleggibilità contemporanea 35 – obbligo d’accettazione dell’elezione 18 – partecipazione del popolo ad 1 Emolumenti 29 Espropriazione – condizione dell’ 4 – piena indennità in caso di 4 Gestione finanziaria46 Giudice/i – di conciliazione 44 – garanzia del giudice naturale 6 Gran Consiglio 22 ss – autorità di ricorso 18 – cassa d'assicurazione cantonale 29 – Consiglio di Stato 30 – controprogetto all’iniziativa in forma di progetto elaborato 7bis – convocazione alla prima riunione della nuova legislatura del Gran Consiglio 24 – decisione sull’acquisto della cittadinanza cantonale 13 – deliberazioni del 25 – determinazione dell’ordine del giorno della landsgemeinde 26 – diritti e i doveri di autorità cantonali 29 – domande di grazia 28 – elaborazione di un progetto 7bis – elaborazione di una nuova Costituzione 48 – elezione – dei membri del Gran Consiglio che spettano al Distretto 33 – per un anno – degli scrutatori del 29bis – del presidente del 29bis – vicepresidente del 29bis – emolumenti 29 – esecuzione delle – decisioni del 30 – dei trattati intercantonali 27 – ordinanze del 30 – forma delle iniziative 7bis – impiegati cantonali, diritti e doveri 29 – incompatibilità 44 – iniziativa in forma di proposta generica 7bis – obbligo d’accettare l’elezione 18 – ordinanze e regolamenti di esecuzione della legislazione – cantonale 27 – federale 27 – organizzazione amministrativa del Cantone 29 – procedura per l’esercizio del diritto d’iniziativa 7bis – progetti di revisione parziale della costituzione 48 – pubblicità delle sedute del 24 – referendum – facoltativo 7ter – obbligatorio 7ter – regolamento interno del 24 – riunione della landsgemeinde straordinaria 19 – sessione ordinaria 23 – trattati intercantonali 27 – vigilanza sull’andamento degli affari di tutte le autorità 29 Indennità – piena indennità in caso di espropriazione 4 Iniziativa – contenuto dell’ 7bis – controprogetto all’ 7bis – in forma di – progetto elaborato 7bis – proposta generica 7bis – lancio di iniziativa in nome del Cantone 27 – presentazione di una 7bis – procedura di 7bis – proposta di procedere a una revisione totale della costituzione 48 Istruzione – competenza dello Stato 12 Interesse generale – decisioni ufficiali d’ 11 – pubblicazione delle decisioni ufficiali d’ 11 Landamano 32 – elezione – dei vicelandamano 20 – del 20 – impedimento del 32 – landamano reggente 31 – presidenze – del Consiglio di Stato 32 – della landsgemeinde 32 – riunione del Consiglio di Stato 31 – sostituzione del 32 Landsgemeinde – autorità legislativa e autorità elettorale 20 – elezioni della 1 – diritto di voto nella 16 17 – iniziativa 7bis – potere del Popolo 1 – sistema fiscale, modifiche 9 – suprema autorità del Cantone 19 Legge/i – abrogazione emanazione modifica abrogazione di 7bis – accettazione – delle 1 – reiezione delle 1 – disegni di 26 – domande di grazia 28 – elaborazione di nuove 7bis – elezioni da parte del Gran Consiglio 29bis – esecuzione delle 30 – limiti fissati dalle disposizioni generali di 2 – organizzazione del Tribunale 40 – pubblicazione delle 11 – uguaglianza dinanzi alla 2 Libertà – piena libertà 2 – libertà – personale 2 – di commercio 2 Nomine – nomina del conciliatore 38 – obbligo d’accettazione dell’elezione 18 Ordinanza/e – altre elezioni da parte del Gran Consiglio 29bis – emanazione del regolamento interno mediante ordinanza 24 – emanazione di ordinanze 27 – esecuzione delle 30 – modifica di 30 – pubblicazioni delle 11 Ordine – ordine del giorno della 26 Organizzazione/i – organizzazione – del Tribunale – cantonale 40 – distrettuale 39 – dell’Ufficio di conciliazione 38 – della giustizia amministrativa 45 – civile 45 – penale 45 Parrocchie46 – diritto di voto e di elezione per cittadini stranieri 16 Popolo – Costituzione 1 – Landsgemeinde 1 – potere dello Stato 1 Progetti – controprogetto 7bis – progetti – di revisione costituzionale 26 – sottoposti all’Assemblea distrettuale 37 – progetto elaborato 7bis Proposta generica – iniziativa che riveste la forma di 7bis – non approvazione da parte del Gran Consiglio della 7bis Proprietà – espropriazione della 4 – inviolabilità della 4 Pubblicità – dell’amministrazione delle finanze dello Stato 11 – pubblicità – delle pronuncia della sentenza 43 – udienze dei tribunali 43 – sedute del Gran Consiglio 24 Referendum – decisione sottostante a 7ter – decisioni del Gran Consiglio in materia di spese 7ter – lancio di una domanda di referendum 27 – referendum – facoltativo 7ter – obbligatorio 7ter Revisione della Costituzione48 ss Scuola (e) – competenza dello Stato nell’istruzione pubblica 12 – gratuità della scuola pubblica dell’obbligo 12 – sistema scolastico di base 12 Sede – delle autorità cantonali 15 Seggi dei Distretti22 Sesso – diritto di voto – esclusione dal 16 – nella landsgemeinde 16 – nelle Assemblee comunali 16 Sistema –fiscale 9 – modifiche del sistema fiscale 9 – sistema scolastico 12 Stato – amministrazione del patrimonio conventuale 5 – approvazione annuale del conto di 29 – Cancelleria dello 32 – decisione sottostante a referendum facoltativo 7ter – diritto – di vigilanza – sull’attività delle autorità 10 – sulla gestione delle autorità 10 – d’intervenire 10 – esame annuale del conto di 29 – patrimonio corporativo ecclesiastico 5 – potere dello 1 – pronunciamento della landsgemeinde 7ter – proprietà 4 – pubblica istruzione 12 – pubblicazione dell’amministrazione delle finanze dello 11 – riconoscimento statale di – corporazioni 4 – fondazioni 4 – scuola pubblica 12 – spese per la retribuzione del personale dello 7ter – Stato popolare 1 – sussidi dello 12 Territorio – deputato del Distretto al Gran Consiglio dis. trans. della mod. del 1° mag. 2011 Trattati intercantonali27 Tribunale (i) – bilancio di previsione dei tribunali 29 – composizione del Tribunale cantonale 20 – durata del mandato dei membri dei tribunali distrettuali 33 – elezione – dei membri del tribunale distrettuale 33 – del presidente dei tribunali distrettuali 29bis – esecuzione delle sentenze dei 30 – incompatibilità – dei membri dei 44 – nel Consiglio di Stato 30 – obbligo d’accettazione dell’elezione 18 – pubblicità delle – pronunzie della sentenza 43 – udienze dei tribunali 43 – quorum nei 43 – rapporto annuale del Tribunale cantonale 29 – tribunale cantonale – amministrativo 40 – giurisdizione di ricorso contro le decisioni delle autorità amministrative del Cantone 40 – giurisdizione di appello contro le sentenze dei tribunali distrettuali 40 – organizzazione del 40 – tribunale di primo grado per le cause – civili 38 – penali 38 – tribunale distrettuale 39 – tribunali arbitrali 6 – Ufficio di conciliazione 38 Uguaglianza – dei cittadini 2 – dinanzi alla legge 2 Vigilanza – diritto di vigilanza – sull’attività delle autorità 10 – sulla gestione delle autorità 10 – del Gran Consiglio 29 – sull’ – ambito ecclesiastico 30 – amministrazione dei beni delle cooperative d’utenza 30 – del landamano reggente 32 Voto – assemblea distrettuale 33 – Comuni 46 – curatela 16 – diritto di voto – nella landsgemeinde 16 – nelle Assemblee 16 – e di elezione per cittadini stranieri 16 – incapacità di discernimento 16 – elezione dei deputati in Gran Consiglio 22 – esclusione dal diritto di 16 – landsgemeinde straordinarie 21 – obbligo – d’accettazione dell’elezione 18 – di partecipare a tutte le – assemblee pubbliche previste dalla Costituzione 17 – landsgemeinde 17 – parrocchie 46 – presentazione di una iniziativa 7 bis – proposte presentate da persone aventi capacità di 26 – referendum facoltativo 7ter – voto consultivo 25
Il testo nella lingua originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta. ↩
La presente pubblicazione si basa sulle modifiche contenute nei messaggi concernenti il conferimento della garanzia federale pubblicati nel FF. Può divergere temporaneamente dalla versione pubblicata nella raccolta cantonale delle leggi. Lo stato corrisponde quindi alla data dell’ultimo decreto dell’AF che accorda la garanzia federale pubblicato nel FF. ↩
Per accettato dalla Landsgemeinde del 28 apr. 2013, in vigore dal 28 apr. 2013. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 6 lett. a, 2015 6231). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 2000, in vigore dal 30 apr. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203art. 1 n. 5, 2000 4567). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1960, in vigore dal 24 apr. 1960. Garanzia dell’AF del 29 giu. 1960 (FF 1960 II 224 4 ediz. ted. 225 4 ediz. franc.). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1960, in vigore dal 24 apr. 1960. Garanzia dell’AF del 29 giu. 1960 (FF 1960 II 224 4 ediz. ted. 225 4 ediz. franc.). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1960, con effetto dal 24 apr. 1960. Garanzia dell’AF del 29 giu. 1960 (FF 1960 II 224 4 ediz. ted. 225 4 ediz. franc.). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018. Garanzia dell’AF del 22 mar. 2019 (FF 2019 2487art. 6, 2018 6535). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2014, in vigore dal 27 apr. 2014. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545art. 1 n. 7, 2014 7845). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2014, in vigore dal 27 apr. 2014. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545art. 1 n. 7, 2014 7845). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, con effetto dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, con effetto dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 10 mar. 2004 (FF 2004 1203art. 1 n. 4, 2003 7009). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1994, con effetto dal 30 apr. 1995. Garanzia dell’AF del 12 giu. 1995 (FF 1995 III 537art. 1 n. 3, I 804). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 2004, in vigore dal 25 apr. 2004. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 24 apr. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022. Garanzia dell’AF del 20 set. 2023 (FF 2023 2331art. 3,1495). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 2017, in vigore dal 30 apr. 2017. Garanzia dell’AF del 6 giu. 2018 (FF 2018 3272art. 3979). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 26 apr. 2015, in vigore dal 26 apr. 2015. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 6 lett. b, 2015 6231). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1994, in vigore dal 30 apr. 1995. Garanzia dell’AF del 12 giu. 1995 (FF 1995 III 537art. 1 n. 3, I 804). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2007, in vigore dal 29 apr. 2007. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171art. 1 n. 6, 2007 6913). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). ↩
Abrogato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1994, con effetto dal 30 apr. 1995. Garanzia dell’AF del 12 giu. 1995 (FF 1995 III 537art. 1 n. 3, I 804). ↩
Originario n. 2. L’originario n. 1 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 1993, con effetto dal 25 apr. 1993. Garanzia dell’AF del 9 giu. 1994 (FF 1994 III 320art. 1 n. 2, 1993 IV 409). ↩
Originario n. 3. ↩
Accettato nella Landsgemeinde del 24 apr. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022. Garanzia dell’AF del 20 set. 2023 (FF 2023 2331art. 3,1495). Vedi anche l’art. 4 delle disp. trans. alla fine del presente testo. ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2007, in vigore dal 29 apr. 2007. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171art. 1 n. 6, 2007 6913). ↩
Originario cpv. 2. Accettato dalla Landsgemeinde del 28 apr. 2013, in vigore dal 28 apr. 2013. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 6 lett. a, 2015 6231). ↩
RS 101 ↩
Originario cpv. 3. Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 28 apr. 2013, in vigore dal 28 apr. 2013. Garanzia dell’AF del 3 mar. 2016 (FF 2016 1975art. 6 lett. a, 2015 6231). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2249art. 1 n. 2 2012 7501). ↩
Originario cpv. 8. Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). L’originario cpv. 7 è stato abrogato dall’art. 209 n. 1 della L del 30 apr. 1911 d’introduzione del Codice civile svizzero. ↩
Originario cpv. 9. Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1949, in vigore dal 24 apr. 1949. Garanzia dell’AF del 29 set. 1949 (FF 1949 II 587 353 ediz. ted. 591 353 ediz. franc.). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2007, in vigore dal 29 apr. 2007. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171art. 1 n. 6, 2007 6913). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007. Garanzia dell’AF del 18 giu. 2007 (FF 2007 4533art. 1 n. 4593). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1949, in vigore dal 24 apr. 1949. Garanzia dell’AF del 29 set. 1949 (FF 1949 II 587 353 ediz. ted. 591 353 ediz. franc.). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 30 apr. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997. Garanzia dell’AF del 16 set. 1996 (FF 1996 IV 749art. 1 n. 5, I 1101). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 24 apr. 1994, in vigore dal 30 apr. 1995. Garanzia dell’AF del 12 giu. 1995 (FF 1995 III 537art. 1 n. 3, I 804). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2012, in vigore dal 29 apr. 2012. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2251art. 1 n. 3195). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2012, in vigore dal 29 apr. 2012. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2251art. 1 n. 3195). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 9 mag. 2021, in vigore dal 1° giu. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 3,1203). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2007. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171art. 1 n. 6, 2007 6913). Abrogato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2012, con effetto dal 29 apr. 2012. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2251art. 1 n. 3195). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 9 mag. 2021, in vigore dal 1° giu. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 3,1203). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 9 mag. 2021, in vigore dal 1° giu. 2021. Garanzia dell’AF del 22 set. 2022 (FF 2022 2471art. 3,1203). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 1986, in vigore dal 27 apr. 1986. Garanzia dell’AF del 18 giu. 1987 (FF 1987 II 808art. 1 n. 3, I 1). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 1979, in vigore dal 29 apr. 1979. Garanzia dell’AF del 13 dic. 1979 (FF 1979 III 1111art. 1 n. 2 821). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 1979, in vigore dal 29 apr. 1979. Garanzia dell’AF del 13 dic. 1979 (FF 1979 III 1111art. 1 n. 2 821). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 29 apr. 2007, in vigore dal 29 apr. 2007. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171art. 1 n. 6, 2007 6913). ↩
Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, in vigore dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Originario cpv. 2. ↩
Originario cpv. 3. Accettato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2008, in vigore dal 27 apr. 2008. Garanzia dell’AF del 28 mag. 2009 (FF 2009 4167art. 1 n. 2931). ↩
Originario cpv. 1. Il tenore dell’originario cpv. 2 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 2004, con effetto dal 25 apr. 2004. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
Originario cpv. 3. Accettato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 1993, in vigore dal 25 apr. 1993. Garanzia dell’AF del 9 giu. 1994 (FF 1994 III 320art. 1 n. 2, 1993 IV 409). L’originario cpv. 2 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩
L’originario cpv. 4 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell’AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127art. 1 n. 3, 2004 4981). ↩